Как сдать ОГЭ по русскому языку: структура экзамена, баллы ОГЭ
<<Лид>>
Структура ОГЭ по русскому языкуОГЭ по русскому языку состоит из трёх частей:
- первая часть — задание с развёрнутым ответом: сжатое изложение. 45–60 минут;
- вторая часть — 7 заданий с кратким ответом: тест. 40–60 минут;
- третья часть — задание с развёрнутым ответом: сочинение на основе предложенного текста. 1,5–2 часа.
Экзамен длится 235 минут.
Основные задания экзаменаЗадание 1. Изложение
Текст из 150–170 слов нужно прослушать, а затем письменно восстановить его сжато, оставив ключевую информацию и исключив второстепенную. Текст должен быть небольшим по объёму, но не бедным по содержанию.
Задания 2–8. Тест
В тест входят семь заданий с кратким ответом. В некоторых нужно выбрать один вариант ответа, в других — несколько (от двух до четырёх), а также предлагается записать либо цифры, либо слова.
Задание 2. Грамматическая основа, подлежащее, сказуемое, виды односоставных предложений, второстепенные члены предложения, однородные члены, обособленные члены, вводные конструкции, ССП, СПП, типы придаточных, типы подчинения придаточных, БСП.
Задание 3. Постановка запятой, двоеточия, тире, кавычек.
Задание 4. Типы связи в словосочетании: согласование, управление, примыкание. Трансформация словосочетания из одного типа в другой.
Задание 5. Гласные и согласные в корне: проверяемые, непроверяемые, чередующиеся. Гласные после шипящих, И и Ы после приставок. Правописание суффиксов разных частей речи, правописание Н/НН. Окончания существительных и глаголов. Слитное, раздельное и дефисное написание самостоятельных и служебных частей речи. Падежная форма существительного в сочетании с производным предлогом. Правописание наречий. Мягкий знак.
Задание 6. Анализ текста. Фактическая информация текста.
Задание 7. Средства выразительности: метафора, эпитет, олицетворение, фразеологизм, сравнение, противопоставление, слова разговорного стиля.
Задание 8. Лексическое значение слова, синонимы, антонимы, просторечная и устаревшая лексика, книжный и разговорный стиль.
Задание 9. Сочинение
Задание третьей части выполняется на основе текста из тестового задания 6. Работу нужно написать по одной из тем на выбор: 9.1, 9.2 или 9.3.
Сочинение 9.1. Сочинение на лингвистическую тему.
Пример. Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания известного лингвиста…: «…».
Сочинение 9.2. Сочинение по фрагменту текста.
Пример. Напишите сочинение-рассуждение. Объясните, как вы понимаете смысл фрагмента текста: «…». Приведите в сочинении два примера-иллюстрации из прочитанного текста, подтверждающих ваши рассуждения.
Сочинение 9.3. Сочинение по заданному понятию.
Пример. Как вы понимаете значение слова «…»? Сформулируйте и прокомментируйте данное вами определение. Напишите сочинение-рассуждение на тему «Какого человека можно считать …?», взяв в качестве тезиса данное вами определение. Аргументируя свой тезис, приведите два примера-аргумента, подтверждающих ваши рассуждения: один пример-аргумент приведите из прочитанного текста, а другой — из вашего жизненного опыта.
<<Лидген для статьи>>
Критерии оценивания по ФИПИИзложение
Объём сжатого изложения не менее 70 слов, но и не более 100. Здесь вы должны передать все три микротемы, поместить каждую в отдельный абзац и применить в каждом абзаце какой-нибудь способ сжатия. Максимальное количество баллов за сжатое изложение — 7.
Изложение оценивается по следующим критериям:
- Содержание изложения
— Экзаменуемый точно передал основное содержание прослушанного текста, отразив все важные для его восприятия микротемы — 2 балла.
— Экзаменуемый передал основное содержание прослушанного текста, но упустил или добавил одну микротему — 1 балл.
— Экзаменуемый передал основное содержание прослушанного текста, но упустил или добавил более одной микротемы — 0 баллов.
- Сжатие исходного текста
— Экзаменуемый применил один или несколько приёмов сжатия текста, использовав их на протяжении всего текста — 3 балла.
— Экзаменуемый применил один или несколько приёмов сжатия двух микротем текста — 2 балла.
— Экзаменуемый применил один или несколько приёмов сжатия одной микротемы текста — 1 балл.
— Экзаменуемый не использовал приёмы сжатия текста — 0 баллов.
- Смысловая цельность, речевая связность и последовательность изложения
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения: логические ошибки отсутствуют, последовательность изложения не нарушена; в работе нет нарушений абзацного членения текста — 2 балла.
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, связностью и последовательностью изложения, но допущена одна логическая ошибка и/или в работе имеется одно нарушение абзацного членения текста — 1 балл.
— В работе экзаменуемого просматривается коммуникативный замысел, но допущено более одной логической ошибки и/или имеется два случая нарушения абзацного членения текста — 0 баллов.
<<Блок перелинковки>>
Тест
Каждое верно выполненное задание оценивается в 1 балл. Если ответ неверный или отсутствует — 0 баллов. За частично верные ответы баллы не начисляются.
Сочинения 9.1–9.3
Объём — не менее 70 слов.
Сочинение 9.1
Ваша задача — правильно объяснить цитату, доказать своё мнение двумя примерами-аргументами из текста, указав роль этого примера, и сохранить структуру сочинения-рассуждения. Максимальное количество баллов за сочинение — 9.
Критерии оценивания сочинения-рассуждения на лингвистическую тему:
- Наличие обоснованного ответа
— Экзаменуемый привёл рассуждение на теоретическом уровне. Фактических ошибок, связанных с пониманием тезиса, нет — 2 балла.
— Экзаменуемый привёл рассуждение на теоретическом уровне. Допущена одна фактическая ошибка, связанная с пониманием тезиса — 1 балл.
— Экзаменуемый привёл рассуждение на теоретическом уровне. Допущено две и более фактические ошибки, связанные с пониманием тезиса, или тезис не доказан, или дано рассуждение вне контекста задания или тезис доказан на бытовом уровне — 0 баллов.
- Аргументация
— Экзаменуемый привёл два примера-аргумента из текста, верно указав их роль в тексте — 3 балла.
— Экзаменуемый привёл два примера-аргумента из текста, но не указал их роли в тексте или привёл два примера-аргумента из текста, указав роль в тексте одного из них, или привёл один пример-аргумент из текста, указав его роль в тексте — 2 балла.
— Экзаменуемый привёл один пример-аргумент из текста, не указав его роли в тексте — 1 балл.
— Экзаменуемый не привёл ни одного примера-аргумента, иллюстрирующего тезис, или экзаменуемый привёл примеры-аргументы не из прочитанного текста — 0 баллов.
- Смысловая цельность, речевая связность и последовательность сочинения
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения: логические ошибки отсутствуют, последовательность изложения не нарушена; в работе нет нарушений абзацного членения текста — 2 балла.
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, связностью и последовательностью изложения, но допущена одна логическая ошибка и/или в работе имеется одно нарушение абзацного членения текста — 1 балл.
— В работе экзаменуемого просматривается коммуникативный замысел, но допущено более одной логической ошибки и/или имеется два случая нарушения абзацного членения текста — 0 баллов.
- Композиция
— Работа характеризуется композиционной стройностью и завершённостью, ошибок в построении текста нет — 2 балла.
— Работа характеризуется композиционной стройностью и завершённостью, но допущена одна ошибка в построении текста — 1 балл.
— В работе допущено две и более ошибки в построении текста — 0 баллов.
Сочинение 9.2
Ваша задача — правильно объяснить смысл фрагмента текста, привести два примера из текста, доказывающих ваше объяснение, и сохранить структуру сочинения-рассуждения. Максимальное количество баллов за это сочинение — 9.
Критерии оценивания сочинения-рассуждения на тему, связанную с анализом текста:
- Понимание текста
— Экзаменуемый дал верное объяснение содержания фрагмента. Ошибок в интерпретации нет — 2 балла.
— Экзаменуемый дал в целом верное объяснение содержания фрагмента, но допустил одну ошибку в его интерпретации — 1 балл.
— Экзаменуемый дал неверное объяснение содержания фрагмента текста или экзаменуемый допустил две или более ошибки при интерпретации содержания фрагмента текста или объяснение содержания фрагмента в работе экзаменуемого отсутствует — 0 баллов.
- Наличие примеров-иллюстраций
— Экзаменуемый привёл два примера-иллюстрации из текста, которые соответствуют объяснению содержания данного фрагмента — 3 балла.
— Экзаменуемый привёл один пример-иллюстрацию из текста, соответствующий объяснению содержания данного фрагмента — 2 балла.
— Экзаменуемый привёл пример(ы) не из прочитанного текста — 1 балл.
— Экзаменуемый не привёл ни одного примера-иллюстрации, объясняющего содержание данного фрагмента, или экзаменуемый привёл в качестве примера-иллюстрации данную в задании цитату или её часть — 0 баллов.
- Смысловая цельность, речевая связность и последовательность
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения: логические ошибки отсутствуют, последовательность изложения не нарушена; в работе нет нарушений абзацного членения текста — 2 балла.
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, связностью и последовательностью изложения, но допущена одна логическая ошибка и/или в работе имеется одно нарушение абзацного членения текста — 1 балл.
— В работе экзаменуемого просматривается коммуникативный замысел, но допущено более одной логической ошибки и/или имеется два случая нарушения абзацного членения текста — 0 баллов.
- Композиция
— Работа характеризуется композиционной стройностью и завершённостью, ошибок в построении текста нет — 2 балла.
— Работа характеризуется композиционной стройностью и завершённостью, но допущена одна ошибка в построении текста — 1 балл.
— В работе допущено две и более ошибки в построении текста — 0 баллов.
Сочинение 9.3
Ваша задача — правильно объяснить слово, привести два примера из текста или из текста и из жизни, доказывающих ваше объяснение, и сохранить структуру сочинения-рассуждения. Максимальное количество баллов за сочинение — 9.
Критерии оценивания сочинения-рассуждения на тему, связанную с анализом текста:
- Толкование значения слова
— Экзаменуемый (в той или иной форме в любой из частей сочинения) дал определение и прокомментировал его — 2 балла.
— Экзаменуемый (в той или иной форме в любой из частей сочинения) дал определение, но не прокомментировал его — 1 балл.
— Экзаменуемый дал неверное определение или толкование слова в работе экзаменуемого отсутствует — 0 баллов.
- Аргументация
— Экзаменуемый привёл два примера-аргумента: один пример-аргумент приведён из прочитанного текста, а другой — из жизненного опыта или экзаменуемый привёл два примера-аргумента из прочитанного текста — 3 балла.
— Экзаменуемый привёл один пример-аргумент из прочитанного текста — 2 балла.
— Экзаменуемый привёл пример(ы)-аргумент(ы) из жизненного опыта — 1 балл.
— Экзаменуемый не привёл ни одного примера-аргумента — 0 баллов.
- Смысловая цельность, речевая связность и последовательность
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения: логические ошибки отсутствуют, последовательность изложения не нарушена; в работе нет нарушений абзацного членения текста — 2 балла.
— Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, связностью и последовательностью изложения, но допущена одна логическая ошибка и/или в работе имеется одно нарушение абзацного членения текста — 1 балл.
— В работе экзаменуемого просматривается коммуникативный замысел, но допущено более одной логической ошибки и/или имеется два случая нарушения абзацного членения текста — 0 баллов.
- Композиция
— Работа характеризуется композиционной стройностью и завершённостью, ошибок в построении текста нет — 2 балла.
— Работа характеризуется композиционной стройностью и завершённостью, но допущена одна ошибка в построении текста — 1 балл.
— В работе допущено две и более ошибки в построении текста — 0 баллов.
Количество ошибок в грамматике считают по изложению и сочинению вместе, то есть минимум за 140 слов. Если слов получилось меньше, то максимальная оценка по каждому критерию — 1 балл. Максимальное количество баллов за сочинение и изложение по грамматике — 10.
Критерии оценки грамотности и фактической точности речи экзаменуемого:
- Соблюдение орфографических норм
— Орфографических ошибок нет, или допущено не более одной ошибки — 2 балла.
— Допущены две-три ошибки — 1 балл.
— Допущено четыре и более ошибки — 0 баллов.
- Соблюдение пунктуационных норм
— Пунктуационных ошибок нет, или допущено не более двух ошибок — 2 балла.
— Допущены три-четыре ошибки — 1 балл.
— Допущено пять и более ошибок — 0 баллов.
- Соблюдение грамматических норм
— Грамматических ошибок нет, или допущена одна ошибка — 2 балла.
— Допущены две ошибки — 1 балл.
— Допущено три и более ошибки — 0 баллов.
- Соблюдение речевых норм
— Речевых ошибок нет, или допущено не более двух ошибок — 2 балла.
— Допущены три-четыре ошибки — 1 балл.
— Допущено пять и более ошибок — 0 баллов.
- Фактическая точность письменной речи
— Фактических ошибок в изложении материала, а также в понимании и употреблении терминов нет — 2 балла.
— Допущена одна ошибка в изложении материала или употреблении терминов — 1 балл.
— Допущено две и более ошибки в изложении материала или употреблении терминов — 0 баллов.
Баллы за ОГЭ по русскому
Максимальное количество баллов за изложение — 7 баллов.
За тест — 7 баллов.
За сочинение — 9 баллов.
Грамматика (оценивается изложение + сочинение) — 10 баллов.
Максимальное количество первичных баллов за весь экзамен — 33 балла.
Задание 3 ОГЭ по русскому языку. Практика
8 января 2023
В закладки
Обсудить
Жалоба
TG 4ЕГЭ
Пробные работы ОГЭ по русскому языку
Выполните пунктуационный анализ предложения.
3oge.docx
3oge.pdf
1.
Приятное впечатление от этой необычной тишины (1) было особенно сильно на корабле (2) неподвижно стоявшем (3) посреди (4) наполнявшейся редкими льдами (5) никому не знакомой (6) бухты (7) в которой (8) в это время года (9) по обыкновению (10) было безлюдно (11) и (12) даже (13) немного страшно.
2.
Весь вагон спал под скрежет (1) визг (2) под чугунный гул разбежавшихся колес (3) стены туго качались (4) верхние нары мотало бешеной скоростью эшелона (5) и Кузнецов (6) вздрагивая (7) окончательно прозябнув на сквозняках возле оконца (8) отогнул воротник (9) с завистью посмотрел на спящего рядом лейтенанта Давлатяна.
3.
Любой путник (1) проходивший (2) или (3) проезжавший через этот (4) нетронутый временем (5) городок (6) считал своим долгом посетить его главные достопримечательности (7) расположенные в самом центре города (8) куда вели все дороги (9) недавно замененные на асфальтовые.
4.
Он высвободился из холодной (1) колючей тесноты своего места (2) спрыгнул с нар (3) чувствуя (4) что надо обогреться у печки (5) в которой давно погас огонь (6) только неподвижным зрачком краснело поддувало. Но здесь (7) внизу (8) казалось (9) было немного теплее.
5.
Большая собака (1) при виде (2) которой (3) люди старались отойти подальше (4) спокойно гуляла по парку (5) и хозяева (6) даже (7) не думали надеть на пса намордник (8) или (9) хотя бы (10) взять его на поводок.
6.
Когда ездовой Сергуненков отполз к ровику (1) вынул там из ниши две (2) облепленные землей (3) противотанковые гранаты (4) и (5) тут же полой шинели очистив их (6) протерев (7) положил эти две гранаты перед Дроздовским (8) тот скомандовал (9) привставая над бруствером
7.
Помню еще (1) что (2) когда потрясешь (3) бывало (4) спелым липовым яблоком около уха (5) явственно слышно (6) как гремят семечки (7) и оттого (8) еще больше хочется съесть его (9) и насладиться приятным вкусом (10) из далекого детства.
8.
С наблюдательного пункта виден был (1) развернувшийся на улочках станицы (2) танковый бой (3) сверху в темноте казавшийся ошеломляюще чудовищным по своей близости (4) смешанности (5) неистовому упорству и (6) может быть (7) особенно потому (8) что нигде не было видно людей.
9.
Он объяснил (1) что (2) если в тихую погоду туман подымается кверху (3) и (4) если при этом бывает сильное эхо (5) непременно надо ждать затяжного дождя (6) который (7) обязательно (8) будет сопровождаться и громом (9) и молнией.
10.
Там (1) по ту сторону реки (2) куда медленно оттягивались немецкие танки и где (3) казалось (4) в течение вчерашних суток всё было разворочено бомбёжками (5) где степь (6) намертво выпаленная (7) представлялась совершенно пустынной (8) теперь в разных концах её рождались снопики винтовочных выстрелов (9) и колючие языки огня противотанковых ружей.
11.
Еще была осень (1) но (2) солнце начало ходить значительно ниже (3) и в полдень (4) когда вышедшая рано утром группа туристов прошла уже (5) около (6) пятнадцати километров (7) оно грело (8) еле (9) ощутимо (10) поэтому всех (11) потихоньку (12) одолевал неприятный озноб.
12.
В течение этих суток (1) переволновавшись за судьбу дивизионной разведки (2) не вернувшейся из поиска (3) Курышев добавил огня в двух керосиновых лампах (4) как человек (5) знающий свою нелёгкую службу (6) заглянул в развёрнутую на столике тетрадку с пометками (7) по-видимому (8) начатого до прихода Бессонова (9) допроса.
13.
Никогда и ничему не удивлявшийся (1) Дениска (2) улыбнувшись (3) спокойно поднял на него свои темные (4) и томные глаза (5) и (6) оглядываясь (7) и (8) что-то шепча (9) стащил с себя (10) испачканный мелом (11) картуз.
14.
Пройдя все ступеньки флотской службы (1)блестяще овладев мастерством кораблевождения (2) освоив искусство морского боя (3) став подлинным флотоводцем (4) он (5) казалось бы (6) отказывается от того (7) что было незыблемым символом веры военного (8) парусного флота.
15.
Вдруг (1) навалился густой могучий ливень (2) как будто (3) огромной стеной (4) он отделил меня от окружающего мира (5) и (6) чтобы устоять на ногах (7) я попытался ухватиться за дерево (8) которое (9) по моим догадкам (10) должно было (11) находиться где-то справа от меня.
16.
Майору Титкову (1) в каждом слове (2) которого (3) тряско зыбилась мука бессилия перед случившимся (4) не нужно было (5) вероятно (6) показывать ордена (7) и документы Веснина.
17.
Мальчик старика боялся (1) и (2) когда (3) тот (4) изредка (5) появлялся в их доме (6) старался держаться от важного посетителя в стороне (7) чтобы (8) ненароком (9) не нарваться на строгий взгляд (10) и (11) сердито сдвинутые брови.
18.
Воронка (1) видимо (2) страшно и разверсто чёрная (3) дымилась после бомбёжки (4) и танки (5) атакуя из балки (6) поднявшись на возвышенность (7) обходили ее (8) потом два бронетранспортера прошли мимо в нескольких метрах (9) а орудия батареи вели огонь по ним на дальности прямого выстрела.
19.
Девушка бледнела от ночной прохлады (1) и (2) когда они выходили из сада (3) раздвигая мокрые (4) синеватые листья (5) она вздрагивала (6) и (7) каждый раз (8) спрашивала (9) долго (10) ли (11) еще идти.
20.
Лежа на снегу (1) унимая дыхание после миновавшей опасности (2) два связиста то и дело неспокойно косились на раненого разведчика (3) на Зою (4) на пленного немца (5) который сидел подле Уханова (6) низко склонив к ногам голову (7) запустив руки в перчатках за борта своей (8) подбитой мехом (9) шинели.
21.
Дина играла с Олей (1) и Игорем в разные игры (2) и в доме стало шумно (3) потому (4) что (5) когда в доме один ребенок (6) это одно (7) а (8) когда больше одного (9) это уже куча мала.
22.
Он [мир] уважает людей(1)уверенных в своём призвании (2) и исполняющих его(3) людей (4) не боящихся энергично сказать «нет» (5) не стыдящихся сказать «не могу» (6) людей (7) занимающих своё место с достоинством(8) людей (9) которые не ленятся работать (10)и творчески мыслить.
23.
Держу пари (1) что (2) если вы передадите это герцогу (3) он (4) наверняка (5) останется здесь еще на три дня (6) и будет (7) непременно (8) думать об этом (9) каждый день.
24.
В отечественной истории не раз бывало(1) что подлинные таланты (2) и истинные победители отодвигались на обочину(3) а лавры и рукоплескания доставались (4) или напыщенным фаворитам (5) или второстепенным фигурам (6) или иностранным союзникам (7) чьё первородство умело подтверждалось тугодумами (8) и низкопоклонниками.
25.
Туманные громады поднимались по ночному небу (1) и (2) когда поглощен был последний звездный просвет (3) слепой ветер (4) закрыв лицо рукавами (5) низко пронесся вдоль опустевшей улицы (6) после чего взлетел на крыши домов (7) где (8) и (9) стал свистеть (10) изо всех сил.
Ответы
1. 27910
2. 123456789
3. 1678
4. 123456789
5. 145
6. 156789
7. 1234567
8. 345678
9. 12569
10. 12345678
11. 134710
12. 12345678
13. 2369
14. 1234567
15. 25678910
16. 145689
17. 267
18. 123456789
19. 12359
20. 1234567
21. 235679
22. 13456789
23. 123
24. 13567
Предотвращение газового кризиса | НГЭ
Похолодание предотвращено, но головы остаются холодными
Зима в полную силу
В феврале 2012 года жители Германии надели все теплые вещи, которые были в их шкафах. Было так ужасно холодно, что просто выйти на улицу было неприятно. Казалось, даже ветер просто не хотел двигаться, а его вялость разделяло едва показывающее себя солнце. Это было непростое время для многих людей — да и для газовой отрасли в целом.
Бавария и Баден-Вюртемберг оказались в конце цепи печальных событий: в начале 2012 года в России было еще холоднее, чем в Германии. «Дед Мороз» понизил температуру до 20 градусов ниже нуля, в результате чего газовая промышленность страны приостановила большую часть запланированных поставок в Западную Европу. Энергия требовалась в первую очередь для собственных теплоцентралей, поэтому в южную Германию поступало все меньше природного газа.
Дед Мороз ставит проблемы европейской семье
9 февраля интернет-портал газеты Die Welt написал:
«Школьники мерзнут, потому что из России поступает мало газа». Отсюда: «во многих местах промышленных потребителей уже призывали выключать котлы или переходить на другое топливо, а в некоторых муниципалитетах людей даже призывали выключать отопление. Город Эттлинген недалеко от Карлсруэ, например, уже был вынужден отключить отопление в местных школах, в крытом бассейне и в собственных офисных зданиях. Некоторым промышленным потребителям фактически отключили газ.
По словам представителя НГЕ, на пограничном переходе Вайдхаус в Баварии потребляется на 25-30 процентов меньше природного газа. Судя по всему, четыре электростанции на юге Германии уже выведены из сети».
Несколькими днями ранее журнал Der Spiegel уже подчеркивал, что напряженная ситуация на рынке отопления является европейской проблемой:
«Это касается не только Германии. Австрия, Польша и Италия также жалуются на снижение поставок газа. Австрийский поставщик газа OMV сообщил о сокращении поставок примерно на 30 процентов «из-за суровой зимы в России», хотя сильное внутреннее производство и использование стратегических резервных запасов означают, что поставки в Австрию, по-видимому, безопасны. Нам говорят, что Польша уже была вынуждена использовать свои собственные резервы из-за нехватки снабжения. Между тем, итальянскому поставщику газа Snam приходится использовать других поставщиков и газовые хранилища, чтобы удовлетворить своих клиентов».
«Газмангельяж» – новое слово, циркулирующее по кругу
Слово «Газмангельяж» означает «ситуация нехватки газа» и, таким образом, описывает такой сценарий, где проблема заключается не в перебоях, а в значительном сокращении подачи газа.
За это время представители отрасли европейского энергетического рынка собрались на E-world в Эссене. Посреди выставочного стенда NetConnect Germany состоялась довольно памятная встреча: лица, принимающие решения от операторов системы передачи, сели за несколько чашек кофе и принялись за работу на полную катушку.
В центре внимания, конечно же, была ситуация на юге. Они обсудили, как и какими средствами можно транспортировать природный газ в пострадавшие регионы, поскольку направление север-юг отличается недостаточной пропускной способностью. В Норвегии, например, имелись достаточные запасы природного газа, но трубопроводы в южную Германию исчерпали свои возможности. Одно из предложенных решений предусматривало поставки из разных стран в Баден-Вюртемберг посредством своп-сделок и обменов. Благодаря этим и другим мерам, принятым по коротким официальным европейским каналам, нехватка газа в конечном итоге была решена.
Эффективная коммуникация между европейскими партнерами на рынке природного газа
Это далеко не данность во времена так называемого «разделения». В рамках отделения сетей от продаж, как того требуют политики, данные о клиентах из сетевого сегмента не могут передаваться в отдел продаж. Сетевому оператору даже приходится предотвращать поток информации между сетью и отделом продаж, что вызывает много разговоров в отрасли о «китайских стенах». Небюрократический обмен, который произошел на E-World 2012, преодолел эти виртуальные стены — на благо сотен тысяч клиентов.
Даже зима 2012 года наконец закончилась, и политики, поставщики энергии и сетевые операторы наконец-то вздохнули с облегчением. Федеральное министерство экономики отметило:
«Высокое значение достаточного предложения стало очевидным из региональных трудностей, возникших из-за ситуации с поставками в Германии в феврале 2012 года. В газовом сегменте решающее значение имеет раннее выявление любого дефицита. .. Таким образом, предотвращение перебоев с поставками является приоритетной задачей и для газа».
LÜKEX пробует наихудший сценарий
Должностные лица всех федеральных земель регулярно встречаются для проведения учений по управлению кризисными ситуациями, известных под немецкой аббревиатурой LÜKEX, которые проводятся в разных землях. В ноябре 2018 года их взоры обратились к газоснабжению, участники разыграли сценарий «Газмангельяжа» на юге Германии, но в более жестких условиях. В сценарии, предполагаемом для LÜKEX, экстремальные погодные условия снижают уровень запасов в хранилищах газа, поэтому ситуация с поставками постепенно ухудшается. В результате от дефицита газа страдает сначала экономика, а затем в определенной степени и население.
Участники рынка природного газа собираются для обсуждения
«In der Krise Köpfe kennen»
Это мероприятие особенно важно, поскольку оно объединяет федеральные учреждения и участников рынка, участвующих в поставках природного газа, и все участники учатся более эффективно сотрудничать. Также включены представители государственных и частных групп по защите прав потребителей, внутренней безопасности и безопасности поставок.
Какие превентивные меры предпринимают чиновники для предотвращения кризиса на рынке газа? И как бы они поступили, если бы он был?
Федеральное управление гражданской обороны и помощи при стихийных бедствиях (BKK) сообщило в пресс-релизе:
«Посредством систематической подготовки к кризису мы стремимся обеспечить наилучшую возможную защиту населения в случае реального кризиса. В BBK учения LÜKEX планируются, подготавливаются, выполняются и оцениваются проектной группой, которая сотрудничает с федеральными землями. Верный девизу «In der Krise Köpfe kennen» («знать, с кем поговорить в кризисной ситуации»), таким образом, он способен развивать культуру координации и улучшать антикризисное управление среди участников за пределами самих учений».
Кризисная группа и кризисные уровни: «План действий в чрезвычайных ситуациях с газом»
«План действий в чрезвычайных ситуациях в отношении газа для Германии, подготовленный Федеральным министерством экономики и энергетики, описывает меры по устранению перебоев в подаче природного газа. Как только такая ситуация выявляется, в действие вступает «Национальная кризисная группа», на заседаниях которой также присутствуют представители федеральных земель, федерального правительства и газовой промышленности (а также, в соответствующих случаях, газотранспортной сетевые операторы, операторы распределительных сетей и отраслевые ассоциации). Одной из задач Федерального сетевого агентства в ходе учений будет работа в составе этой кризисной группы.
Аналогичным образом, План аварийных газовых ситуаций предусматривает три уровня кризиса, которые устанавливаются после оценки ситуации и запускают различные меры: уровень раннего предупреждения, уровень тревоги и уровень чрезвычайной ситуации. В ходе учений уровень чрезвычайной ситуации устанавливается на основании постановления федерального правительства, которое активирует Федеральное сетевое агентство в качестве общенационального распределителя нагрузки».
Элементы аварийного уровня на случай нехватки газа:
- Техническая проблема: выход из строя основных служб и/или компрессорных станций без возможности быстрого создания альтернативного источника питания (крупная авария)
- Можно ожидать дальнейших массовых долгосрочных перебоев с поставками без надлежащей возможности альтернативного снабжения
- Мер в соответствии с разделом 16 (2) Закона об энергетике Германии (EnWG) больше недостаточно для стабильности системы
- Балансирующий газ постоянно недоступен на рынке в достаточном количестве и больше не может быть закуплен в короткие сроки, или торговля балансировочным газом приостановлена
- Ухудшение ситуации со снабжением, так что поставки бытовым потребителям и жизненно важные потребности находятся под угрозой
Поставки природного газа в Германию очень надежны и хорошо организованы
Сценарий, описанный выше для LÜKEX, на самом деле маловероятен. Если бы она возникла, то власти, сетевые операторы и поставщики энергии были бы очень хорошо подготовлены благодаря такого рода учениям.
Кроме того, опыт дефицита газа в 2012 году показал, что в худшем случае поддержание хороших контактов с европейскими партнерами на энергетическом рынке окупается. Сотрудничество прошло гладко, и полученные результаты привели к дальнейшей оптимизации всей системы передачи и снабжения. Когда специалисты разных дисциплин хорошо работают вместе и преследуют общую цель, проблемы можно решить, если сохранять хладнокровие.
Подробнее о верховенстве закона в администрации Трампа и роли Конгресса
Президент через свое Административно-бюджетное управление (OMB) снова борется с Управлением правительственной этики (OGE). Спор касается доступа OGE к предоставленным отказам от этических норм, которые позволили чиновникам администрации работать над вопросами, которые они лоббировали до прихода в правительство. OMB подвергает сомнению авторитет НГЕ, в отношении которого, как настаивает НГЕ, не может быть никаких сомнений, и бюро по этике передает свое дело в Конгресс. Мы снова возвращаемся к вопросу о том, будут ли палата представителей, сенат или и то и другое смотреть дальше, чем подробности российского расследования, на основной вопрос о том, как администрация действует в вопросах верховенства права.
Конгресс имеет особую конституционную роль в соответствии с пунктом о вознаграждениях в пересмотре структуры деловых интересов президента и его родственников-советников. Он может дать согласие на получение Президентом платежей или подарков от иностранных правительственных источников. Чтобы дать или не дать согласие, он должен решить, была ли такая расписка. Есть аргументы в обе стороны, и незавершенный судебный процесс проверяет применение пункта в случае деловых интересов Трампа. Кроме того, возникает вопрос о роли Минюста в защите позиции президента по вопросу о вознаграждениях. Уместно ли, чтобы Департамент возглавил эту защиту — защиту, которая затрагивает деловые интересы президента и его семьи, — или эта задача должна возлагаться на собственных адвокатов президента Трампа?
Конгресс до сих пор воздерживался от активного участия в этих вопросах. Он стоит перед тем же выбором — действовать или оставить все как есть — в борьбе между ОГЭ и ОМБ.
В соответствии с теорией полицейской деятельности «разбитого окна» Конгресс не должен зацикливаться только на главном шоу, крупных проблемах, связанных с любой связью или «сговором» с Россией. Президент, кажется, борется с основами создания и руководства правительством, которое работает более или менее надежно в рамках достаточно хорошо признанных этических и правовых норм. Или, может быть, он не может избавиться от старых привычек: он привязан к использованию закона и юристов, которые, по его мнению, сослужили ему хорошую службу в его бизнесе. За свою долгую карьеру в частном секторе он представлял закон как навигационное осложнение, которое юристы найдут способ обойти, или как тактическое оружие, которое можно использовать при угрозе или подаче исков. С избранием на пост президента отношение президента Трампа к закону и судебному процессу изменилось, но есть основания сомневаться, что он усвоил то, что требует от него его новое положение в жизни.
Замечания президента Трампа министру иностранных дел и послу России о г-не Коми и российском расследовании можно рассматривать в свете его неспособности (или нежелания) приспособиться к своим новым обязанностям. Объяснив, что избавился от «давления» следствия. Президент Трамп, возможно, имел в виду только то, что с меньшим фурором из-за связи с Россией он может больше сосредоточиться на политических изменениях, которые он хотел бы провести. Политика — то, что президент назвал «выдуманной» историей о России, — не будет вмешиваться в эту политику. Или Трамп, возможно, пытался произвести впечатление на этих конкретных гостей своей силой и смекалкой в преодолении нежелательных препятствий. Он глава исполнительной власти, который не потерпит никакой ерунды: магнат, который может добиться цели.
Это то же самое проявление воли руководства, которое, как сообщается, заставило президента ожидать и требовать «лояльности» от бывшего директора ФБР. В последний день он также призвал руководителей спецслужб публично оправдать его за нарушения в расследовании в отношении России и ходатайствовать перед ФБР о прекращении расследования.
Leave A Comment