Росинка Токио | “Русский язык в рифму”: первые выпускники

17 Окт “Русский язык в рифму”: первые выпускники

Десять раз уже обещанный пост про «Русский язык в рифму». Очень сложно мне всегда даются посты с подвением итогов!

Появились первые выпускники, пора рассказывать о первых результатах. Потому что курс-то я написала, но до самого последнего урока, т.е. до “выпускного экзамена” цельной картины у меня не было, и я не до конца понимала, что и насколько хорошо запоминается, что понимается, что кажется интересным.

Девочки посмотрели поэтам в лицо, вспомнили все, что успели прочитать за 3 месяца, ответили на мои вопросы, составили субъективный рейтинг поэтов. Пушкин, Есенин, Лермонтов в фаворитах, Цветаева и Велимир Хлебников на нижних строчках рейтинга. “Бродского читать тяжело, но очень интересно про его школу, про суд и тунеядство”. “Блок не очень, он грустный. Лермонтов тоже грустный? Ну да, но Лермонтов не просто грустный, у него какая-то причина есть”.

Они могут разговаривать о поэзии, рассуждать глубоко и интересно, но “понравилось – не понравилось” – это все равно главный критерий оценки, и вообще самое главное. И они меня учили так же, как и я их, это была взаимополезная работа 🙂 Ну а самое главное ощущение у меня – я всю неделю жду выходных, и отправляя после уроков домашнее задание, жалею, что мы занимаемся всего лишь раз в неделю всего лишь по часу.

А если в цифрах, то все было так:

  • 12 уроков
  • 24 стихотворения
  • 12 поэтов (+ 2 в дополнительных заданиях)
  • 4 написанных синквейна
  • 2 эйдос-конспекта (и это теперь моя любимая форма работы с текстом стихотворения, в которой, кстати, я больше всего сомневалась в начале курса)
  • 1 составленная учениками инфографика
  • Множество придуманных слов
  • 3 стихотворения-подражания и 1 басня
  • Плюс конспекты почти на каждом уроке – про поэзию, культуру, историю, про балет, монархию и эмиграцию.

Что для меня было самым важным при составлении программы?

1. Погружение в стихотворение.

Для того, чтобы лирический герой двигался не в бесцветном глухом пространстве. Нам нужны декорации, звуки, запахи, ощущения.

 

2. Не заставлять учить наизусть.

…и «читать с выражением», потому что на эти задания у многих детей аллергия. Я до сих пор вспоминаю с содроганием необходимость что-то там выражать перед всем классом на уроках литературы. Но в итоге без просьб наизусть что-то выучили, наверное, все ученицы (мне достаются только девочки).

3. Не давать биографии без запроса.

Мы с вами читали в школе биографии каждого поэта. Что помнит о жизни Фета и Блока среднестатистический выпускник, который не собирается на филфак? А здесь у нас 12 поэтов за 3 месяца, мы можем загрузить в детей какие-то обрывочные сведения про родился-умер, но непонятно, к чему и зачем это будет. К тому же у нас дети 9-10 лет, и я бы не хотела каждый урок завершать историей очередной трагической кончины поэта.

Я за запрос от ребенка. Я за то, чтобы после прочтения стихотворения спросить, интересно ли, как жил этот поэт, и только в случае запроса рассказывать биографию. И постараться использовать поменьше дат, лучше заранее подготовиться и посчитать, сколько лет было герою рассказа на тот момент. «В 1821 году Тютчев окончил университет и поехал работать в Германию» ничего не даст ребенку, кроме горстки фактов. «В 18 лет Тютчев окончил университет и поехал работать в Германию» поможет представить этого юношу, который уезжает в другую страну и довольно долго не увидит родных.

4. Не ориентироваться на школьную программу.

Когда сейчас в школах проходят Бродского? Ближе к выпускному? Но это не значит, что надо ждать 17-летия для знакомства с поэтом.

5. Разговаривать про эмоции и характер.

Поэзия – это про эмоции и чувства, мы пытаемся давать им имена. Это про черты характера, про одиночество, легкомыслие, лёгкость на подъем, пессимизм и оптимизм. Это наша лексика и развитие речи. И получается, что каждый поэт в программе открывает дверь либо во внешний мир (Бродский дает шанс поговорить про эмиграцию, «тунеядство», настоящие и «ненастоящие» профессии, про двойки в школе и Нобелевскую премию, про самообразование), либо во внутренний (эмоции, чувства, черты характера, отношение к правилам и бунт против них и т.д.)

Вот такая история получилась.Если хотите присоединиться, то сначала записывайтесь на бесплатное собеседование: скайп dpechorina. Уроки проходят в формате «2 ученика + учитель». Стоимость одного занятия 2500 йен. Если у вас уже есть знакомый напарник, то уроки можно начать, как только выберете с учителем подходящее время. Если напарника нет, то мне может понадобится время на его поиск. Новости, дополнительные материалы и прочее – на страничке онлайн-курсов. Другая информация по курсу + FAQ – в презентации здесь.

И немного отзывов и картинок:

«Хотела вам рассказать, что П. тут начала писать стихи )) Пока скорее Маяковский – рифмы и ритм скачут, но говорит, что вдохновляется Пушкиным 🙂 А ещё мы впервые обсуждаем любимые стихи в семье, и это очень интересный новый опыт».

Вот чего-чего, а такой цели я точно не ставила-) И этот побочный эффект говорит о том, что ребенок пропустил через себя и задался вопросом: а я тоже так могу? А как я могу?

«Если в “Путешествиях” мы говорили о прогрессе словарном, о том как дети выросли, то здесь мне хочется говорить о прогрессе духовном, о том как Н. развивается, утончается. Ребенок начинает любить читать стихи, потому что начинает понимать их. Сегодня после школы сказала мне – Мама, ты знаешь, у нас сегодня на перемене было, как у Маяковского, Про лошадь. Девочка упала, а вся толпа шепталась и куча зевак, а помочь некому. Как много ей дало всего одно стихотворение. Дарья, как это прекрасно – наши дети будут любить Маяковского их не отвратили от него. После Есенина я все же немного рассказала Н. о том где он умер, мы отель Англетер каждый день будучи в Питере проходим, совсем чуть-чуть, как это случилось. Рассказала о Дункан, здесь ее знают. Н. танцевала в программе “Изадора и изодорабль” –  так называли ее учениц.

Н. очень просила еще рассказать, я честно сказала, что знаю немного, но обещала поискать. А потом мы читали “Дай, Джим, на счастье лапу мне”. “Шаганэ, ты моя, Шаганэ”, “Мне осталась одна забава”. И было так прекрасно… Спасибо вам за эти чудные мгновенья. И про Маяковского немного говорили, про Яковлеву и про его парижские туры. Очень Н. интересна жизнь и судьба поэтов, конечно, я выбираю самое интересное и что хоть как- то уже встречалось. Думаю, интерес будет еще расти. По- моему ее зацепило. Вот так через язык мы подходим к самому главному – к сердцу».

И при этом я понятия не имею, как «научить любить». Арлгоритм этого курса: познакомиться, понять, пропустить через себя, через свои эмоции и органы чувств, добавить культурный бэкграунд и отпустить ребенка все это переосмысливать. И я хочу верить, что это увеличивает шансы полюбить поэзию.

Вариант №99311. ЕГЭ по русскому языку. Прохождение теста

Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Запишите номера ответов без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

1) Директор Иван Игнатьевич и учительница истории Ольга Олеговна работают в одной школе более тридцати лет.

2) Сын директора Алексей всегда стремился служить в армии, несмотря на желание родителей видеть его студентом, потому что с детства мечтал о военной службе.

3) Отец не может упрекнуть Алексея ни в безволии, ни в отсутствии характера.

4) Иван Игнатьевич полагает, что его сын слишком часто поступает не в соответствии со своими внутренними устремлениями, а так, как обычно поступает большинство.

5) Директор выразил мысль, что тот образ жизни, который выбрал его сын, нельзя назвать лёгким.

(1)Учительница истории Ольга Олеговна и директор Иван Игнатьевич шли после выпускного вечера по спящему городу. (2)Говорил Иван Игнатьевич.

— (3)Мы вот с вами общие проблемы обсуждали, а я всё время думал о сыне. (4)Да, да, об Алёшке. .. (5)Вы же знаете, он не попал в институт. (6)И глупо как-то. (7)Готовился, и настойчиво, на химико-технологический, а срезался-то на русском языке: в сочинении насажал ошибок. (8)Пошёл в армию…

(9)Нет, я вовсе не против армии, мне даже хотелось, чтобы парень понюхал воинской дисциплины, пожил в коллективе, чтобы с него содрали инфантильную семейную корочку. (10)Не армия меня испугала, а сам Алёшка. (11)Собирался стать химиком, никогда не мечтал о воинской службе, но спокойно, даже, скажу, с облегчением встретил решение, сложившееся само собою, помимо него. (12)Армия-то его устраивает потому только, что там не надо заботиться о себе! (13)По команде поднимают и укладывают. (14)По команде кормят и учат. (15)Каждый твой шаг размечен, записан, в уставы внесён. (16)Надёжно! (17)Что это, Ольга Олеговна? (18)Отсутствие воли? (19)Отсутствие характера?

(20)Не скажу, чтоб он был, право, совсем безвольным. (21)Он как-то взял приз по лыжам. (22)Не просто взял, а хотел взять, упорно, целеустремлённо готовился. (23)А характер… (24)Да сколько угодно! (25)Что-что, а это уж мы в семье чувствовали. (26)Но вот что я замечал, Ольга Олеговна… (27)Он слишком часто употреблял слова «ребята сказали», «все говорят», «все так делают». (28)Все отращивают длинные волосы — и я отращу. (29)Все употребляют словечко «предки» вместо «родители» — и я это делаю. (30)Все берут призы в спортивных соревнованиях — и я не отстану. (31)Докажу, что не хуже других, волю проявлю, настойчивость! (32)Как все…

(33)Так даже не легче жить! (34)Отнюдь! (35)Надо тянуться за другими, а сколько сил на это уходит! (36)Не легче, но гораздо проще. (37)Лёгкость и простота — вещи неравнозначные. (38)Проще существовать по руководящей команде, но, право же, не обязательно легче.

(39)Ольга Олеговна остановилась.

— (40)Как все — проще жить? — переспросила она. (41)Остановился и Иван Игнатьевич.

(42)Над ними сиял фонарь. (43)Пуста улица, темны громоздящиеся одно над другим по отвесной стене окна. (44)Город спал.

— (45)Да ведь мы все понемногу этим грешим, — виновато проговорил Иван Игнатьевич. — (46)Кто из нас не подлаживается: как все, так и я.

— (47)А вам не пришло в голову, что люди из породы «как все, так и я» непременно примут враждебно новых Коперников и Галилеев потому только, что те утверждают не так, как все видят и думают? (48)К Коперникам отнесутся враждебно, к заурядностям — доверчиво.

— (49)М-да… (50)Недаром говорится в народе: простота хуже воровства.

— (51)Воровства ли? (52)Не простаки ли становились той страшной силой, которая выплёскивала наверх Гитлеров? (53)«Германия — превыше всего!» — просто и ясно, объяснений не требует, щекочет самолюбие. (54)И простак славит Гитлера!

— (55)М-да… — ещё раз озадаченно произнёс Иван Игнатьевич.

(56) Они двинулись дальше.

(57) Их шаги громко раздавались по пустынной улице — дробные Ольги Олеговны, тяжёлые, шаркающие Ивана Игнатьевича. (58)Воздух был свеж, но от стен домов невнятно веяло теплом — отдыхающие камни нехотя отдавали дневное солнце…

(По В.Ф. Тендрякову)

Владимир Фёдорович Тендряков (1923-1984 гг.) — советский писатель, автор повестей о духовнонравственных проблемах, о жизни в деревне.

20 стихов о русском языке


6 июня – День русского языка (появился в 2010 году, когда департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить праздники, посвященные шести официальным языкам организации) Я люблю свой родной язык! Он понятен для всех, Он, как русский народ, многолик, Как держава наша, могуч.
Хочешь — песни, гимны пиши, Хочешь — выскажи боль души. Будто хлеб ржаной, он пахуч, Будто плоть земная — живуч. Для больших и для малых стран На братство дан. Он язык луны и планет, Наших спутников и ракет.
За круглым столом Разговаривайте на нем: Недвусмысленный и прямой, Он подобен правде самой. Он, как наши мечты, велик, Животворный русский язык! В родной поэзии совсем не старовер, Я издавна люблю старинные иконы, Их красок радостных возвышенный пример И русской красоты полет запечатленный. Мне ведома веков заветная псалтырь, Я жажду утолять привык родною речью, Где ямбов пушкинских стремительная ширь Вмещает бег коня и мудрость человечью. В соседстве дальних слов я нахожу родство, Мне нравится сближать их смысл и расстоянья, Всего пленительней для нёба моего Раскаты твердых «р» и гласных придыханья. Звени, греми и пой, волшебная струя! Такого языка на свете не бывало, В нем тихий шелест ржи, и рокот соловья, И налетевших гроз блескучее начало.
Язык Державина и лермонтовских струн, Ты — половодье рек, разлившихся широко, Просторный гул лесов и птицы Гамаюн Глухое пение в виолончели Блока. Дай бог нам прадедов наследие сберечь, Не притупить свой слух там, где ему все ново, И, выплавив строку, дождаться светлых встреч С прозреньем Пушкина и красками Рублева. В неповторимые, большие времена Народной доблести, труда и вдохновенья Дай бог нам русский стих поднять на рамена, Чтоб длилась жизнь его, и сила, и движенье!
В. Рождественский
Песня русскому языку Глагол времен, мой гений, мой язык, Скрещение судеб и мужества народа, Через тебя явила миру лик Ответственности строгая свобода. Ты для меня раскидывал мосты И озарял окутанное тенью, И, вопреки всему на свете, ты Учил меня родству и уваженью. Продли в себе моей тревоги дни И эту песню выведи к распутью. И суть моей души соедини С твоей великой и бессмертной сутью. Русский язык! Звонких житниц запас Собран Владимиром Далем для нас. Только к его Словарю прикоснусь, В душу повеет могучая Русь. Буквы заглавные – что терема. Говор живой – что держава сама. Словно в зарницы, в страницы вглядись – Даль развернется, откроется высь. В гнездах, что пчелы, взроятся слова. Соты медовы, в них мудрость жива. В пашнях страниц всколыхнется страда. Каждому слову – своя борозда. Слово за словом – и слышится речь: Родину надо крепить и беречь! Голос за голосом – слышен народ: Русь не согнется, вовек не умрет! … В смутах ли страшных, в нужде ли какой Эту великую книгу открой… Мой верный друг! мой враг коварный! Мой царь! мой раб! родной язык! Мои стихи — как дым алтарный! Как вызов яростный — мой крик! Ты дал мечте безумной крылья, Мечту ты путами обвил, Меня спасал в часы бессилья И сокрушал избытком сил. Как часто в тайне звуков странных И в потаенном смысле слов Я обретал напев — нежданных, Овладевавших мной стихов! Но часто, радостью измучен Иль тихой упоен тоской, Я тщетно ждал, чтоб был созвучен С душой дрожащей — отзвук твой! Ты ждешь, подобен великану. Я пред тобой склонен лицом. И всё ж бороться не устану Я, как Израиль с божеством! Нет грани моему упорству, Ты — в вечности, я — в кратких днях, Но всё ж, как магу, мне покорствуй, Иль обрати безумца в прах! Твои богатства, по наследству, Я, дерзкий, требую себе. Призыв бросаю, — ты ответствуй, Иду, — ты будь готов к борьбе! Но, побежден иль победитель, Равно паду я пред тобой: Ты — Мститель мой, ты — мой Спаситель, Твой мир — навек моя обитель, Твой голос — небо надо мной! Язык, великолепный наш язык. Речное и степное в нем раздолье, В нем клекоты орла и волчий рык, Напев, и звон, и ладан богомолья. В нем воркованье голубя весной, Взлет жаворонка к солнцу — выше, выше. Березовая роща. Свет сквозной. Небесный дождь, просыпанный по крыше. Журчание подземного ключа. Весенний луч, играющий по дверце. В нем Та, что приняла не взмах меча, А семь мечей в провидящее сердце. И снова ровный гул широких вод. Кукушка. У колодца молодицы. Зеленый луг. Веселый хоровод. Канун на небе. В черном — бег зарницы. Костер бродяг за лесом, на горе, Про Соловья-разбойника былины. «Ау!» в лесу. Светляк в ночной поре. В саду осеннем красный грозд рябины. Соха и серп с звенящею косой. Сто зим в зиме. Проворные салазки. Бежит савраска смирною рысцой. Летит рысак конем крылатой сказки. Пастуший рог. Жалейка до зари. Родимый дом. Тоска острее стали. Здесь хорошо. А там — смотри, смотри. Бежим. Летим. Уйдем. Туда. За дали. Чу, рог другой. В нем бешеный разгул. Ярит борзых и гончих доезжачий. Баю-баю. Мой милый. Ты уснул? Молюсь. Молись. Не вечно неудачи. Я снаряжу тебя в далекий путь. Из тесноты идут вразброд дороги. Как хорошо в чужих краях вздохнуть О нем — там, в синем — о родном пороге. Подснежник наш всегда прорвет свой снег. В размах грозы сцепляются зарницы. К Царь-граду не ходил ли наш Олег? Не звал ли в полночь нас полет Жар-птицы? И ты пойдешь дорогой Ермака, Пред недругом вскричишь: «Теснее, други!» Тебя потопит льдяная река, Но ты в века в ней выплывешь в кольчуге. Поняв, что речь речного серебра Не удержать в окованном вертепе, Пойдешь ты в путь дорогою Петра, Чтоб брызг морских добросить в лес и в степи. Гремучим сновиденьем наяву Ты мысль и мощь сольешь в едином хоре, Венчая полноводную Неву С Янтарным морем в вечном договоре. Ты клад найдешь, которого искал, Зальешь и запоешь умы и страны. Не твой ли он, колдующий Байкал, Где в озере под дном не спят вулканы? Добросил ты свой гулкий табор-стан, Свой говор златозвонкий, среброкрылый, До той черты, где Тихий океан Заворожил подсолнечные силы. Ты вскликнул: «Пушкин!» Вот он, светлый бог, Как радуга над нашим водоемом. Ты в черный час вместишься в малый вздох. Но Завтра — встанет! С молнией и громом! Русский язык (Стихотворение в прозе) Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! У бедной твоей колыбели, еще еле слышно сперва, рязанские женщины пели, роняя, как жемчуг, слова. Под лампой кабацкой неяркой на стол деревянный поник у полной нетронутой чарки, как раненый сокол, ямщик. Ты шел на разбитых копытах, в кострах староверов горел, стирался в бадьях и корытах, сверчком на печи свиристел. Ты, сидя на позднем крылечке, закату подставя лицо, забрал у Кольцова колечко, у Курбского занял кольцо. Вы, прадеды наши, в неволе, мукою запудривши лик, на мельнице русской смололи заезжий татарский язык. Вы взяли немецкого малость, хотя бы и больше могли, чтоб им не одним доставалась ученая важность земли. Ты, пахнущий прелой овчиной и дедовским острым кваском, писался и черной лучиной и белым лебяжьим пером. Ты — выше цены и расценки — в году сорок первом, потом писался в немецком застенке на слабой известке гвоздем. Владыки и те исчезали мгновенно и наверняка, когда невзначай посягали на русскую суть языка. Мы знаем, что ныне лежит на весах И что совершается ныне. Час мужества пробил на наших часах, И мужество нас не покинет. Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова, И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово. Свободным и чистым тебя пронесем, И внукам дадим, и от плена спасем Язык мой русский Лингвистика – ты мысль и чувство, одна из нравственных основ. Как нет искусства для искусства, так нет на свете слов для слов. Лингвисты, вы средь злобных кликов, и овраждения идей, усыновители языков, и побратители людей. Русь подтвердила свое право жить, не склоняя головы, словарным вкладом Святослава, сказавшего: «Иду на вы!» И парижаночкам с присвистом казаки, ус крутя хитро, кричали со стремян: «Эй, быстро!» – вот как произошло «бистро». Негоже хвастаться спесиво, но атеистам на Руси и тем пришлось бурчать: «Спасибо», забыв, что это: «Бог спаси»… Звуча у Пушкина так дивно, язык наш корчится в тоске, когда пошлят богопротивно на нем, на русском языке. Язык, наш вечный воскреситель, не даст он правды избегать. На языке таком красивом так некрасиво людям лгать. Как бы неправда ни крестилась, на ней не вижу я креста. Есть пропасть между слов – «красивость» и «подлинная красота». В сугробах гибли доходяги, а вот Исаевич не зря слова, забытые в ГУЛАГе, выписывал из словаря. Без словарей нам нет дороги, не победить ни смерть, ни страх. Со словарем нет безнадеги – надежды скрыты в словарях. Язык мой русский, снежно хрусткий, в тебе колокола, сверчки и поскрип квашеной капустки, где алых клюковок зрачки. Ты, и не думая зазнаться, гостеприимный наш язык, в себя воспринял дух всех наций, и тем по-пушкински велик. Как страшно верить в гибель мира и вместе с ней в кошмар конца Гомера, Данта и Шекспира, Флобера, Твена, Маркеса. Европе Азия – опора. Страх обоюдный – позади. Нельзя без Ганди и Тагора, Акутагавы, Бо Цзю И. Судьбой балканской озаботив, моей Россией не забыт, мне руку подал Христо Ботев, там, где когда-то был убит. Я с Гёте, с Бёллем не расстался, взяв у них столькое взаймы, но я горжусь, что на рейхстаге по-русски расписались мы. Язык обид – язык не русский, А русский – не язык обид. И никакой перезагрузкой Не будет русский с толку сбит. Загрузкой пере или недо Такой язык свихнуть нельзя. Он не сдаёт страну и недра, Ни перед кем не лебезя. Он не сдаёт и не сдаётся – Звезда такая у него Во мгле небесного колодца, Где русской речи Рождество. И этот праздник русской речи Высокой глубью сотворён – Как путь, где трепетные свечи Ведут над пропастью времён. Не мы – обиды инвалиды. Мы на вселенском сквозняке От Арктики до Антарктиды На русском дышим языке. Дымом Севера овит, не знаток я чуждых грамот. То ли дело — в уши грянет наш певучий алфавит. В нем шептать лесным соблазнам, терпким рекам рокотать. Я свечусь, как благодать, каждой буковкой обласкан на родном языке. У меня — такой уклон: я на юге — россиянин, а под северным сияньем сразу делаюсь хохлом. Но в отлучке или дома, слышь, поют издалека для меня, для дурака, трубы, звезды и солома на родном языке? Чуть заре зарозоветь, я, смеясь, с окошка свешусь и вдохну земную свежесть — расцветающий рассвет. Люди, здравствуйте! И птицы! И машины! И леса! И заводов корпуса! И заветные страницы на родном языке! Слаще снящихся музык, гулче воздуха над лугом, с детской зыбки был мне другом — жизнь моя — родной язык. Где мы с ним ни ночевали, где ни перли напрямик! Он к ушам моим приник на горячем сеновале. То смолист, а то медов, то буян, то нежным самым растекался по лесам он, пел на тысячу ладов. Звонкий дух земли родимой, богатырь и балагур! А солдатский перекур! А уральская рябина!.. Не сычи и не картавь, перекрикивай лавины, о ветрами полевыми опаленная гортань!.. Сторонюсь людей ученых, мне простые по душе. В нашем нижнем этаже — общежитие девчонок. Ох и бойкий же народ, эти чертовы простушки! Заведут свои частушки — кожу дрожью продерет. Я с душою захромавшей рад до счастья подстеречь их непуганую речь — шепот солнышка с ромашкой. Милый, дерзкий, как и встарь, мой смеющийся, открытый, розовеющий от прыти, расцелованный словарь… Походил я по России, понаслышался чудес. Это — с детства, это — здесь песни душу мне пронзили. Полный смеха и любви, поработав до устатку, ставлю вольную палатку, спорю с добрыми людьми. Так живу, веселый путник, простодушный ветеран, и со мной по вечерам говорят Толстой и Пушкин на родном языке. Из вечной бронзы выкован извечный русский выговор, чеканное, глубокое то аканье, то оканье. Слова в иной пословице поются, а не молвятся. Слова звенят звоночками, то – ёчками, то – очками. Вот палочка. И палица: Ударит – слон повалится. Вот скрипка. Или скрипица: играет – слёзы сыплются. А речек звоны светлые! Люблю за ними следовать: то сетовать над Сетунью, то с Беседью беседовать. Певучими – над ёлками – соловьими прищёлками, родная речь, позванивай из каждого названия! Тобой, как речкой Речицей, любая боль излечится, твои слова, пророчица, журчат – и слушать хочется. Усердно русский я учил, Дружил с ним неразлучно Он окрылял и чаровал Простою речью звучной, Читая Пушкина стихи, Вдыхая строчек свежесть, С волнением в сердце я познал Как он прекрасно нежен! Мне последнего слова не надо. И когда хлынет кровь под кадык. Из меня, как чеку из гранаты, Время выдернет русский язык. И сорвёт оглушительной силой Свет со звёзд, словно пламя со свеч. Над воронкой, размером с Россию, В космос вздыбится русская речь. Немота перейдёт все границы. И полмира забудет слова. И минута молчанья продлится Может, год, может, век, может, два. Но когда кошельками моллюсков Мир себя до отвала набьет, Он очнется и вспомнит про русских, Про бессребреник – русский народ, Раздаривший Аляску и правду, И поднявшийся к Богу впритык. Мне последнего слова не надо. Говорить будет русский язык. Он из наших — последний великий Прикрывает надежно отход. Не иконы, а книги, как лики, Остаются на полках высот. Что хотите вы мне говорите… Как в пространстве царит высота, Так числом русских букв в алфавите Измеряется возраст Христа. Древним словом мы с будущим слиты. Человечество – наш ученик. Наш круг чтенья – земная орбита. Наша Родина – русский язык. Предвижу, какой тут поднимется крик, И сколько великих обидятся… Но гений один, это – русский язык. А прочих пока не предвидится. Стихи о русском языке Много языков на свете разных — Выучить их все не смог бы я; Все они по-своему прекрасны, В каждом есть «изюминка» своя. Говорят в Париже по-французски, По-немецки говорит Берлин; Мне же дорог мой, привычный русский, Для меня родной лишь он один! Мелодичный, гибкий и певучий, С детства он меня очаровал, И не зря великим и могучим Наш язык Тургенев называл! Развиваясь быстро, динамично, Впитывая разные слова, Новое он всё вбирал отлично, Но и мудрость предков в нём жива! Да и только нашей, русской речью Можно Русь привольную воспеть! Будет жить язык наш русский вечно И не сможет, верю, умереть! Михаил Крюков О, как французским усмиряли Вольнолюбивый мой язык! Сперва к салонам примеряли, Но он к салонам не привык. Пропахший порохом и потом, Был на конюшню сослан он. Протестовал там, но работал Его кузнечный добрый звон. И как от грубого наречья, Бежали франты от него, Лишь в песнях девичьих под вечер Он был у дела своего. Плевать на царственные залы – Там не по-русски даже смех, А с ним роднятся там в скандалы, Лишь для того, чтоб молвить грех. Он у кормилицы у сельской Приют отыщет у груди И с большей силою и блеском Ещё предстанет, погоди! Его монголы укрощали, Плетьми стегали на бегу, А он без жалоб и печали Богаче стал на зло врагу! Язык мой немцы сокращали, В учителя пробравшись к нам, От слов мужицких очищали: Зачем России лишний хлам?! Но так заботилась о русском Не потому ль учёных рать, Что слишком тяжкая нагрузка – Язык как следует узнать? Да мало ль кто удобной ванной Хотел бы сделать океан? А он безмерный разливанный, Народу во владенье дан. Ты ни когда не станешь тусклым, Не охладеешь ни на миг. Я кланяюсь тебе по-русски, Язык прапрадедов моих! Алексей Марков В день солнечный июльский В день солнечный июльский, Цветы, цветы вокруг Красив язык мой русский, Как этот летний луг. Иду тропинкой узкой- Деревья до небес! Могуч язык мой русский Как этот русский лес! И в радости и в грусти – Он всякий час со мной. Родной язык мой русский, Как Родина родной! Язык наш прекрасный Язык наш прекрасный – Богатый и звучный, То мощный и страстный, То нежно-певучий. В нем есть и усмешка, И мягкость, и ласка. И рассказы, и сказки. Страницы волшебных, Волнующих книг! Наш великий язык! С кириллицы начав родное слово, И изучив его от А до Я, Нет лучшего, чем языка родного, Пока звучит родимая земля. Она звучит Есенина стихами, Здесь Маяковский, словом режет звук, Любимый Пушкин ежедневно с нами, И Фет, и Тютчев, с ними нет разлук! А сколько в прозе русского звучанья, Толстой и Гоголь, Шолохов, друзья, Ведут нас, словом к радости сознанья, Что русские они все, как и я! Благодарю Мефодия, Кирилла За буквы, звуки, благозвучность слов, Что к языку нам русскому привили Огромную, бескрайнюю любовь! И бонусом один шуточный: Великий могучий русский язык Великий могучий русский Язык показал я французу, А он показал – французский, А я дал месье по пузу. Мы в бой с ним вступили близкий, Катались, вопили, рычали… Но тут показал нам английский Нахальный один англичанин. Тогда мы с французом встали И два языка показали. Он сразу полез с нами в драку, И в боксе он был неслабым: Мы с ним показали поляку, Китайцу и двум арабам. С трудом нас подняли прохожие… И поняли мы, дураки: Какие у нас похожие

Великие языки!

Русский язык — это прежде всего Пушкин — нерушимый причал русского языка. Это Лермонтов, Лесков, … ▷ Socratify.Net

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

  • Показать лучшие

Друг — это, прежде всего тот, кто не берется судить.

Антуан де Сент-Экзюпери (100+)

Любимый цветок — это прежде всего отказ от всех остальных цветков.

Антуан де Сент-Экзюпери (100+)

Чтобы сделать разумный выбор, надо прежде всего знать, без чего можно обойтись.

Иммануил Кант (50+)

Талант — это прежде всего умение сделать правильный выбор.

Роберт Де Ниро (40+)

Прежде, чем высказать кому-нибудь горькую правду, помажь кончик своего языка медом.

Арабские пословицы и поговорки (1000+)

Оптимизм — это прежде всего аромат жизни!

Неизвестный автор (1000+)

Прежде всего будьте добрыми; доброта обезоруживает большинство людей.

Лакордер (1)

Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти.

Оноре де Бальзак (100+)

Дисциплина — это не ограничение свободы. Это отсечение всего лишнего.

Брюс Ли (50+)

Прежде чем воспитать свой язык, воспитай свое сердце. Потому что слова исходят от сердца, выходят через язык.

Джалаладдин Руми (50+)
  • Показать лучшие

Узбекистан и русский язык

Одиннадцатого октября в столице Узбекистана совершенно незаметно произошло событие, которое без всякой натяжки тянет на титул исторического и поворотного — как минимум в масштабах бывших советских республик.

В Ташкенте между Министерством народного образования Узбекистана и Министерством просвещения Российской Федерации подписан меморандум о сотрудничестве, в рамках которого запускается совместный образовательный проект под названием «Класс!», или «Зўр!» по-узбекски, пишет колумнист РИА Новости Сергей Савчук.  

Проект родился не на ровном месте, его информационно и финансово поддерживает благотворительный фонд Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт»: на реализацию первого этапа фонд уже выделил пять миллионов долларов.

По просьбе узбекской стороны в республику направлены 32 специалиста Российского государственного педагогического университета имени Герцена, которые на месте займутся преподаванием русского языка как отдельного предмета, а также расширением спектра учебных дисциплин на русском языке.

Подписанный меморандум подразумевает, что начиная со следующего года в Узбекистан отправятся уже сто преподавателей, а в дальнейшем каждый год их количество будет увеличиваться еще на сотню.

На базе ташкентского Института переподготовки и повышения квалификации руководителей и специалистов системы народного образования имени А. Авлони российские специалисты будут готовить и проводить переподготовку местных учителей и методистов.

Подразумевается, что программа охватит порядка 30 тысяч местных педагогов, это позволит вывести обучение русскому и предметов на русском языке на новый качественный уровень.

Данное событие и стремление руководства Узбекистана «развернуть» страну обратно в сторону массового изучения русского языка смотрятся особенно выпукло и контрастно на фоне той же Украины, где текущий школьный год начался без единой школы для русскоязычных граждан и изучения языка Пушкина и Лермонтова в принципе. Той самой Украины, которая десятилетиями проходила у нас по табелю культурных, этнических и лингвистических братьев.

В разговоре об обратной переориентации Узбекистана, чтобы картина стала более полной, нужно обязательно упомянуть ряд других событий.

Не секрет, что Узбекистан исторически связан с советской атомной программой. Тот самый Учкудук, название которого на мотив популярного шлягера напевал весь бывший Союз, это не просто географическая точка — это еще и колодцы подземного выщелачивания урана.

Залежи жизненно важного для страны металла были обнаружены в конце 50-х годов прошлого столетия. В то же самое время в Ташкенте был основан Институт ядерной физики, на базе которого запускался исследовательский реактор ВВР-СМ.

Реактор, невзирая на развал Красной империи и последовавшие за этим невзгоды, верой и правдой проработал до 2016 года. Мог бы трудиться и дальше, но в дело вступила политика.

Узбекистан берет планомерный курс на возрождение собственной науки и фундаментальной модернизации энергетики. Ташкент с 2018 года настоятельно просит корпорацию «Росатом» построить в республике первую атомную электростанцию, и, судя по внешним признакам, стороны близки к заключению конкретного соглашения.

По информации из открытых источников, планируется возведение двух энергоблоков поколения III+ мощностью 1,2 гигаватта в районе озера Тузкан в Джизакской области. Если АЭС будет построена, она станет первой в истории не только Узбекистана, но всей советской Средней Азии.

Обслуживание технического объекта такого уровня сложности невозможно без наличия грамотных технических специалистов, школы по их подготовке и все того же русского языка — лингвистической матрицы, вобравшей в себя многолетние и уникальные научно-технические разработки. Год назад во все том же Ташкенте был открыт первый зарубежный филиал НИЯУ МИФИ, куда на конкурсной основе были набраны первые студенты.

А еще Россия модернизирует узбекские гидроэлектростанции. Уже в следующем году будет завершено техническое перевооружение Фархадской ГЭС, по запросу профильного министерства ведутся проектные работы относительно четырех новых ГЭС средней мощности.

Отдадим должное прозорливости руководства Узбекистана. Не самая богатая бывшая советская республика, быстро проевшая доставшееся ей инфраструктурное и техническое наследство, сориентировалась и приняла простой, но очевидный факт — страна может выкарабкаться из ямы технологической отсталости и стать ключевым энергетическим игроком региона только при помощи России. А для этого нужен русский язык, не точечно, а массово, буквально в каждой школе.

Чтобы через пару-тройку лет в государстве накопилась достаточная масса русскоговорящих узбеков, которые сформируют базис, с которого Узбекистан сможет перепрыгнуть на новую ступень истории.

Наш разговор вышел бы однобоким и ангажированным без упоминания непростой общей истории. Многие помнят или даже сами пережили девяностые, когда русских изгоняли из бывших республик-сестер: из Прибалтики, Грузии, Украины и стран Средней Азии. Вслед за этим везде, где принудительно исчезла русская речь, начинались совершенно идентичные процессы деградации.

В первую очередь, конечно, технической. Изгнавшие из своей реальности русских и их язык страны спустя три десятилетия независимости могут похвастаться разве что закрытием сталелитейных комбинатов, атомных электростанций и бывших шахт-миллионеров. Как-то так сложилось, что сложное производство и наука быстро хиреют в вакууме национальных мов и суржиков.

Россия выстраивает свои современные отношения максимально прагматично, без лирики и пустых фантазий о братстве — и делает совершенно правильно.

Возвращение русского языка в Узбекистан — это, простите за легкий пафос, восстановление исторической справедливости, доказательство безальтернативно лидирующей роли России на постсоветском пространстве.

Сегодня, чтобы прицепиться к русскому паровозу, нужно как минимум хорошо знать язык локомотивной бригады. Кто осознал этот факт, у того все будет хорошо. А остальных не жалко.

Русский язык | Школа №280 им. М.Ю. Лермонтова

Домашние задания с 12.05.2020 по 16.05.2020

5 класс

12.05.20
На сайте «РЭШ» зайти в раздел «5 класс», выполнить урок 27/5 класс (Обобщающие слова при однородных членах предложения): посмотреть ролик, выполнить тренировочные и контрольное задание (В1).

13.05.20 -16.05.20
Повторение по теме «Второстепенные члены предложения: дополнение, определение, обстоятельство».
На сайте «РЭШ» зайти в раздел «5 класс», выполнить уроки 22/5 класс, 23/5 класс, 24/5 класс: посмотреть ролик, выполнить тренировочные и контрольное задание (В1).

 

 6 «А» класс

ЗАДАНИЕ ПОДГОТОВИТЬ К 14.05
Внимательно ознакомиться с презентацией (она уже опубликована в нашей группе ВКонтакте), выполнить задания 9 слайда (письменно), обратить внимание на отличия личных и притяжательных местоимений (слайд 8)
Ссылка — https://drive. google.com/file/d/1EkKKb5lnHceEbQGd_1IDCEyQI8cP98JY/view?usp=sharing
Выучить все разряды местоимений. Подготовиться к контрольной работе.

ЗАДАНИЕ ПОДГОТОВИТЬ К 16.05
Письменно в тетради выполнить контрольную работу (не забываем подписать число, контрольная работа по теме «Местоимение»).
Ссылка на контрольную работу — https://drive.google.com/file/d/1E2zL7sGDxGy1cIDRs5SGhZGufw66kJK6/view?usp=sharing
Напоминаю здесь, что просто записанный текст без объяснения = 2. Текст и задания = две оценки. Будьте внимательны. Имейте в виду, что работы, присланные не в срок, проверяться не будут. Давайте уважать время друг друга.

 

6 «Б» класс

12.05.20
Учебник §77 (повторяем тему «Наклонения глагола»). Выйти на сайт «РЭШ» в разделе «Предметы» выбрать «Русский язык», затем  6 класс, затем Урок 93: «Употребление наклонений». Посмотреть видеоролик и выполнить тренировочные задания и  контрольные задания В1 и В2 . !!! Результаты оформить в виде фотографии Дневника, где будет четко видно фамилию, имя, номер/название урока и оценки (их будет три), кто прикрепился  фотографии отправлять не надо.  

13.05.20
Учебник §78 (выучить все правила параграфа), потом выйти на сайт «РЭШ» в разделе «Предметы» выбрать «Русский язык», затем  6 класс, затем Урок 94: «Безличные глаголы». Посмотреть видеоролик и выполнить тренировочные задания и  контрольные задания В1 и В2 . !!! Результаты оформить в виде фотографии Дневника, где будет четко видно фамилию, имя, номер/название урока и оценки (их будет три), кто прикрепился  фотографии отправлять не надо.  

14.05.20
Учебник §79 сделать карточку «Порядок морфологического разбора глагола» с.128, порядок разбора выучить.                                                              
15.05.20
Учебник §80 (выучить все правила параграфа). Выйти на сайт «РЭШ» в разделе «Предметы» выбрать «Русский язык», затем  6 класс, затем Урок 96: «Правописание гласных в суффиксах глаголов». Посмотреть видеоролик и выполнить тренировочные задания и  контрольные задания В1 и В2 . !!! Результаты оформить в виде фотографии Дневника, где будет четко видно фамилию, имя, номер/название урока и оценки (их будет три), кто прикрепился  фотографии отправлять не надо. 

16.05.20
Учебник §81 внимательно прочитать памятку: «Как построить рассказ о событии», опираясь на материал памятки, выполнить письменно упр.574 (составить рассказ по ОДНОМУ из предложенных пяти вариантов).                                                                         

 

7 класс

ЗАДАНИЕ ПОДГОТОВИТЬ К 14.05
№ 314 – теорию законспектировать в тетради для правил.
№ 315 стр. 170 (письменно)
№ 316 стр. 170 (выполнить задания до и после текста упражнения письменно).

 

14 мая в 11.00 встречаемся на on-line уроке в Zoom!

ЗАДАНИЕ ПОДГОТОВИТЬ К 16. 05
Стр 172 – материал под восклицательным знаком и № 318 законспектировать в тетради для правил.
№ 319 (подготовить устно)
№ 320 стр 173 (выполнить письменно задания до и после текста упражнения).

 

8 «А» класс

12.05.20
Учебник §51 (повторить тему «Предложения с обращениями, вводными и вставными конструкциями» С.210 – 226, §48-50), упр.471 (все задания). 

13.05.20
Учебник §52 (выучить все варианты оформления прямой речи), упр.482.

14.05.20
Учебник §54 (выучить все правила параграфа), Сайт «Российская электронная школа»: Урок 48:«Понятие о чужой речи. Прямая и косвенная речь.».  Посмотреть видеоролик и выполнить тренировочные задания и  контрольные задания В1 и В2 . !!! Результаты оформить в виде фотографии Дневника, где будет четко видно фамилию, имя, номер/название урока и оценки (их будет три), кто прикрепился  фотографии отправлять не надо.

15.05.20
Учебник §53 (правило на с.234). Сайт «Российская электронная школа»: Урок 50:«Синтаксический и пунктуационный разбор предложений с чужой речью».  Посмотреть видеоролик и выполнить тренировочные задания и  контрольные задания В1 и В2 . !!! Результаты оформить в виде фотографии Дневника, где будет четко видно фамилию, имя, номер/название урока и оценки (их будет три), кто прикрепился  фотографии отправлять не надо

 

8 «Б» класс

ЗАДАНИЕ ПОДГОТОВИТЬ К 14.05
Стр 205-206 № 427:
а) сформулировать основную мысль текста;
б) сформулировать авторскую позицию.
Задания после текста упражнения:А1, А2,5.

ЗАДАНИЕ ПОДГОТОВИТЬ К 16.05
РЭШ урок 41 «Обособленные уточняющие члены предложения. Выделительные знаки препинания при них» (прикрепляю ссылку для тех, кто еще не зарегистрирован в системе: https://resh.edu.ru/subject/lesson/2652/start/)
Для всех тех, кто ко мне прикрепился, задание я отправила на платформу.
Выполнить тренировочные задания, а также контрольные В1 и В2, таким образом у вас должно стоять 3 оценки.
Те, кто не прикрепился ко мне до сих пор: во-первых, сделайте это, а во-вторых, присылайте фотографию ДНЕВНИКА.

 

9 класс

12.05.20
Прорешать 3 тестовых варианта из книжки ОГЭ

13.05.20
Повторение по темам «Предложение с обособленными членами и его грамматическая основа» и
«Обращения, вводные и вставные конструкции».
На сайте «РЭШ» зайти в раздел «9 класс», выполнить уроки 9/9 класс и 11/9 класс: посмотреть ролик, выполнить тренировочные и контрольные задания (В1и В2)

 

10 класс

12.05.20
Сайт «РЕШУ ЕГЭ» https://rus-ege.sdamgia.ru/test?id=17910194

15.05.20
Сайт «РЕШУ ЕГЭ»  https://rus-ege.sdamgia.ru/test?id=17910315

 

11 класс

13. 05.20
Решаем варианты. На сайте «Решу ЕГЭ» для вас составлен вариант. Время на выполнение варианта ограничено. 

14.05.20
Продолжаем решать варианты. На сайте «Решу ЕГЭ» для вас составлен вариант. Время на выполнение варианта ограничено.

16.05.20
Решаем варианты. На сайте «Решу ЕГЭ» для вас составлен вариант (задание 21 ЕГЭ). Время на выполнение варианта ограничено. 

«Лермонтов идет в 10 класс, и там злая Марья Петровна его исправляет»

Руководитель школы лингвистики НИУ ВШЭ Екатерина Рахилина выступила на научном семинаре школы исторических наук с докладом о «лингвистической истории» и языке произведений М. Ю. Лермонтова.

Тексты М.Ю. Лермонтова — неотъемлемая часть русского литературного канона и обязательной школьной программы. При этом бытует мнение, что проза Лермонтова написана хотя и не вполне современным, но достаточно понятным, близким к нам языком и не требует специальной «расшифровки». Как правило, современные школьники читают «Героя нашего времени» без словаря.

Однако при более детальном исследовании текстов Лермонтова его язык предстает менее прозрачным, чем кажется на первый взгляд. Так, в «Герое нашего времени» читаем «она [княжна] торговала чудесный персидский ковёр». Опрос современных школьников показывает, что практически все они прочитывают здесь ситуацию продажи ковра княжной. В действительности речь, разумеется, идёт о покупке — просто Лермонтов использовал устаревшую ныне конструкцию с прямым дополнением торговать что-либо. Сегодня мы бы сказали торговалась за ковёр или выторговывала его.

 Для меня как для лингвиста оказалось, что время между Лермонтовым и нами — это неожиданно большой срок. Русский язык XIX века — это другой язык. Лермонтов говорил на другом языке. 

Другой пример — с глаголом нырнуть. У Лермонтова Казбич «нырнул из-за куста» и убил князя, мстя за кражу лошади Азаматом. Сегодня мы не можем так сказать — нырнуть можно во что-то, а из-за куста — только вынырнуть. Однако в XIX веке норма отличалась, и Лермонтов — хорошая точка входа для исследования таких изменений. 

 Я не лермонтовед, но Лермонтов интересует меня как дверь в диахронические исследования. Пример с нырнуть интересен с точки зрения маркирования конечной и начальной точки, типологии этого вопроса, того, как это устроено в языках мира

Разумеется, изменения касаются не только глаголов. Так, для языка Лермонтова характерно выражение достойный друг — именно так в его время говорили в случаях, когда мы бы сказали настоящий друг. Можно было бы возразить, что конструкция достойный друг допустима и в современном языке, она не выглядит ошибкой. Однако этот аргумент разбивается о корпус — обращение к НКРЯ легко обнаруживает, как современная норма сменила лермонтовскую:

Примеры выше связаны исключительно с изменениями языка — в них архаичны слова и конструкции, а сами ситуации (торговля, дружба) остались прежними. Но со времен Лермонтова изменились и реалии, и это также порождает много непонятных современному читателю мест. В своём докладе Екатерина Рахилина привела примеры из таких сфер, как карточная игра (начало «Фаталиста» и рассказ о Вуличе), лошади (уносные лошади), лечение на водах (разводная ванна), реалии Кавказа XIX века (уздень).

Сейчас в школе лингвистики ведется разметка «отклонений» текстов Лермонтова от современной языковой нормы и современных реалий. Разметчики используют уже готовую цифровую инфраструктуру, разработанную школой лингвистики для разметки ошибок в корпусе русских учебных текстов (КРУТ).

 Лермонтов как бы идет в сегодняшний 10 класс, и там злая Марья Петровна его исправляет

Основная цель работы с произведениями Лермонтова — исследовать изменения языковой нормы в целом. Изучение текстов позволяет понять, какие механизмы и законы стоят за сдвигами в языке. При этом литературная классика хороша тем, что её не только можно, но и хочется перечитывать снова и снова.  

 Язык Лермонтова индивидуален, но он и отражение эпохи. Мы смотрим на языка Лермонтова как на ключ к разгадке языковых изменений в целом

Кроме того, тексты Лермонтова отражают материальную и социальную культуру своего времени, сегодня во многом утраченную и понятную лишь специалистам. Поэтому есть смысл задуматься над созданием обширного историко-лингвистического комментария к тексту, который дополнил бы обычный литературоведческий комментарий. Такую работу лингвисты могут выполнить лишь в сотрудничестве с коллегами — историками и культурологами. 

Видеозапись выступления Екатерины Рахилиной:

Михаил Юрьевич Лермонтов | Encyclopedia.com

Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841) — русский поэт и прозаик. Бесстрашный, импульсивный и страстный, он был воплощением русского романтизма.

Вклад Михаила Лермонтова в русскую литературу примечателен своей недолгой жизнью. Поглощая романтизм своих европейских предшественников и современников и в зрелом писательстве, дисциплинируя его реализмом и сдержанным языком, он сдерживал ранние романтические порывы и язык, не теряя цвета и личного лиризма, которые впервые вдохновили его произведения.Антон Чехов сказал: «Я не знаю языка лучше, чем язык Лермонтова», и рекомендовал его как образец для молодых писателей.

Лермонтов родился в Москве 2/3 октября 1814 года. Его мать умерла, когда ему было 3 года, а его бабушка и отец боролись за контроль над ребенком. В конце концов бабушка победила, но не раньше, чем мальчик получил эмоциональные травмы. У него было слабое здоровье, поэтому бабушка несколько раз брала его с собой в поездку на Кавказ, регион, который оставил у него сильные и нежные впечатления.

После отличного среднего образования в 1830 году Лермонтов поступил в Московский университет, где многим одноклассникам — среди них Виссарион Белинский, Александр Герцен, Константин Аксаков и Николай Станкевич — суждено было стать, как и он сам, известными литераторами. Лермонтов плохо общался со своими однокурсниками и по натуре стоял в стороне. В июне 1832 г. он снялся и поступил в элитное гвардейское училище в Петербурге.

Ранний период (до 1832 г.)

К лету 1832 г. Лермонтов написал более 300 лирических стихотворений, 3 пьесы и несколько поэм-повествований, многие из которых незакончены.Романтические экстравагантности и темы о преданной любви, инцесте и убийстве характеризуют повествовательные стихи, такие как Корсар (1828) и Две одалиски (1830). Многие ранние работы показывают отмеченные влияние лорда Байрона, хотя влияние Фридриха фон Шиллера и Виктора Гюго, среди прочих, также заметно. Драмы, такие как « Испанцы» и «Странный человек», , обычно имеют тему чувствительной юности и трагических обстоятельств, вытекающих из этой чувствительности.Многие ранние стихи незрелы и экстравагантны, но некоторые из них замечательно хороши, например, «Ангел» (1831 г.), антология.

Средний период (1832-1837)

Служа в гусарах с легкими обязанностями, Лермонтов преследовал социальные удовольствия Санкт-Петербурга, написав 4 повествовательных стихотворения, 2 драмы ( Маскарад и Два брата ) и менее 30 текстов. . Из повествовательных стихотворений Демон был самым важным. Лермонтов работал над ней с 1829 по 1841 год, сделав не менее восьми доработок, пять к 1834 году.Тема представляет собой вариацию традиционного «падшего ангела».

В этот период Лермонтов впервые попробовал прозаическую прозу в Вадим и Княгиня Лиговская, , вероятно, потому, что этот жанр был на подъеме. Вадим, написано между 1832 и 1834 годами, уходит корнями в банальность готической сказки и романтических тем. Сюжет разворачивается на фоне восстания Пугачева 1773–1774 годов, и его тема — безответная любовь. Самая важная прозаическая работа, незаконченная социальная сказка « Княгиня Лиговская, », представляет собой ранний набросок Печорина, героя «Герой нашего времени», , хотя стиль временами витиеватый, а повествовательная структура ошибочна.

В 1837 году Александр Пушкин был убит на дуэли, и Лермонтов, восхищавшийся им, написал панегирик, обвиняя окружающих престол. Он был арестован, заключен в тюрьму, а затем сослан на год для военной службы на Кавказе.

Последние годы (1837-1841)

Практически все, что Лермонтов писал за эти годы, было высокого уровня. В то время как более ранние стихи отражали его непосредственный личный интерес, эти более поздние стихи (менее 70 текстов) посвящены правде, свободе, честности и достоинству.Многие, исполненные презрения и презрения к обществу, обеспокоены конфликтом между поэтом и мафией. Он также закончил пять поэм-повествований и начал два других, лучшими из которых были Беглец, Мцыри, и последняя версия Демон.

Герой нашего времени (1840 г.), первый русский психологический роман и прекрасный образец русской прозы, вызвал множество критических замечаний. Влиятельный критик Виссарион Белинский высказался одобрительно, но многие критики сочли это искажением действительности.Произведение состоит из пяти рассказов, повествующих о приключениях Григория Печорина с разных точек зрения; последние три рассказа изложены в форме дневника. Действие происходит на Кавказе, а темы — похищение Печориным местной принцессы, встреча с контрабандистами в черноморском порту Тамань, романтическое соперничество между Печориным и другим офицером за привязанность принцессы Марии и эксперимент друг Печорина, чтобы доказать истинность предопределения. Пять частей призваны дать более близкое и полное представление о Печорине, но порядок психологический, а не хронологический, со всеми элементами рассказа, подчиненными этому психологическому портрету.Печорин страдает от скуки, безверия и общего душевного истощения. Ярко нарисованный персонаж, торжество русской литературы.

За эти годы Лермонтов неоднократно был сослан на Кавказ царем Николаем I, который был очень недоволен его дерзкой непочтительностью. Лермонтов был назначен в первые ряды, где его жизнь была в большой опасности. Лермонтов бодро подчинялся приказам, отличаясь храбростью. Царскому замыслу не суждено было сбыться; другая участь ждала Лермонтова.В Пятигорске Лермонтов спровоцировал Н. С. Мартынова, бывшего товарища-кадета, а затем майора в отставке, на дуэль своей беспощадной сатирой на манеры Мартынова в кавказской одежде и манерах. На дуэли 15 июля 1841 года Мартынов первым выстрелом убил Лермонтова.

Дополнительная литература

Сбалансированный и осмысленный обзор работ Лермонтова и некоторые биографические данные содержатся в книге Джона Мерсеро, Михаила Лермонтова, (1962), и в длинном предисловии к Михаила Лермонтова, в переводе К. Э. Л’Ами и Александр Великотный (1967). В качестве общей исторической и литературной справки рекомендуется принц Д. С. Мирский, История русской литературы (2 тома, 1927), которая доступна в сокращенном виде в одном томе под редакцией Фрэнсиса Дж. Уитфилда (1958).

Дополнительные источники

Келли, Лоуренс, Лермонтов: трагедия на Кавказе, Нью-Йорк: Г. Бразиллер, 1978, 1977 гг. □

Михаил Лермонтов — Михаил Лермонтов Стихи

Вершины мечтательного нагорья
Темнеть в ночи;
Долины затихают, в тишине,
Свежий тусклый внутри;

2. Благодарность

★ ★

★ ★

★ ★

★ ★

★ ★

Для всех, для всех! Благодарю тебя, милый мой:
За залог скрытых страстей,
За яд поцелуя и за жжение слезы,
Жестокое обращение со стороны друзей и месть врагов;
. ..

3. Ангел

★ ★

★ ★

★ ★

★ ★

★ ★

Ангел в полночь летел по небу,
И тихо пел он в полете;
И облака, и звезды, и луна в толпе
Услышал ту святую песню.

Не верь в себя, мой молодой мечтатель, не верь,
Осторожно, как язвы, вдохновение…
Это тяжкий приступ твоего нездорового сердца,
Или раздражение заточенными идеями.

5. Кинжал

★ ★

★ ★

★ ★

★ ★

★ ★

Да, ты мне нравишься, мой нож из дамасской клятвы,
Мой друг такой яркий и такой холодный,
Вдумчивый грузин подделал тебе месть,
Вольный черкес потом заточил на ряд.

Зачем изучать русский язык?

Сам русский язык — одна из центральных отличительных черт русской национальной идентичности. Несмотря на определенный гиперболизм, высказывания Михаила Ломоносова о качествах своего языка разделяют многие россияне: «Император Священной Римской империи Карл Пятый говорил, что нужно говорить с Богом по-испански, с друзьями по-французски, со своими врагами по-немецки, и итальянец с прекрасным полом.Но если бы он хорошо владел русским языком, он, конечно, добавил бы, что было бы уместно говорить со всем этим в нем, потому что он нашел бы в нем величие испанского, живость французского, силу немецкого, нежность итальянского, и, кроме того, богатство и сильная лаконичная описательность греческого и латинского языков ».
Хотя русский язык как современный культурный язык является относительно новым, подавляющее большинство классических произведений создано в девятнадцатом и двадцатом веках, богатство русского культурного наследия в литературе, изобразительном искусстве, театре, опере, инструментальной музыке и балете огромен.И хотя в переводе на английский язык таких авторов, как Достоевский и Толстой, можно получить определенную оценку, истинное понимание огромного богатства русской культуры невозможно без глубокого знания языка. В частности, в России родилась одна из самых ярких и захватывающих поэтических традиций в мире, включая произведения таких поэтов, как Пушкин, Лермонтов, Блок, Ахматова, Мандельштам, Цветаева, Пастернак и Бродский, — а это почти полностью недоступно для Английский читатель.Несмотря на потрясения, вызванные падением коммунизма, русская литературная культура остается живой, и только часть этого увлекательного современного произведения доступна в переводе.



Кроме того, с лингвистической точки зрения русский язык особенно интересен из-за огромных изменений, которые он претерпел в течение двадцатого века. Как выразились авторы одного недавнего исследования языка: «Недавние изменения, произошедшие в Советском Союзе и государствах-преемниках, завершают драматический период в истории страны и, возможно, в истории мира. .Завершение этого периода, охватывающего более семи десятилетий, дает лингвисту невероятную возможность: проследить изменения в языке, частично определяемые социологическими факторами, и увидеть, как резкие изменения превращаются в непрерывные тенденции, которые с концом приходят к логическому завершению. политической эпохи «.

Кавказские горы в духе писателя Лермонтова


Монастырь Ломиса, место ежегодного паломничества в честь покровителя Грузии Георгия Победоносца.(Олег Грицкевич)

К тому времени, как я достиг снежного поля, через четыре часа похода и на высоте примерно 11000 футов в горах Кавказа в Грузии шел дождь, и надвигался поздний вечерний туман, вскоре покрывающий скалы. пики. Я продолжал карабкаться, пинал носки кроссовок в остатки июньского снега, чтобы опереться, царапая руками и коленями по камням на крутых склонах. Около вершины перевала, ведущего в Джуту, самую высокую деревню хевсуретцев, я заметил трех туристов, вышедших из тумана и спускающихся в изнеможении.Они были словацкими. «Мы заблудились», — сказал один из них. «Теперь идем вниз. Мы ищем покой в ​​деревне ».

Они были худощавыми, им было за 20, и у них было достаточно здравого смысла, чтобы инвестировать в походные ботинки на жесткой подошве, подходящие для снега. Это подчеркивало, насколько хрупкими были мои собственные приготовления. Неужели я хотел умереть в какой-то недоработанной схеме завоевания Кавказа? В то утро я выехал в путь среди извилистых грунтовых дорог и маленьких каменных домиков в малонаселенном грузинском регионе Хевсурети; пора было возвращаться.Итак, теперь я начал красться под гору за словаками, и, клянусь, я слышал, как в бесконечных складках долины внизу хихикал мужчина, его голос был радостной насмешкой, когда он карабкался по камням.

Русский поэт и прозаик Михаил Лермонтов (1814-1841) побывал на грузинском Кавказе до меня. Эти горы — декорация его фирменного произведения, романа 1840 года «Герой нашего времени», и я убедился, что мы с Михаилом ненавидим друг друга.

Лермонтов был невысоким, кривоногим, преждевременно облысевшим, с изогнутой спиной и скверным характером.После того, как его мать умерла в молодости, его воспитывала в Москве снисходительная бабушка, светская вдова, позволившая маленькому Мишеньке злиться на слуг и вырывать ее ухоженные кусты. Он раздражал вплоть до самой смерти. Накануне его друг дружил с молодой женщиной, которую любил Лермонтов. Лермонтов подстрекал его на дуэль с автоматами. Лермонтов проиграл. Мы можем приписать ему самую глупую смерть в истории литературы.

Или мы можем вспомнить его глазами. Они были очаровательными, угольно-черными, в темных гнездах.Они были жалобными и грустными. Когда вы смотрите на старые картины маслом, невозможно забыть, что этот ребенок, страдающий диспепсией, также был чувствительным художником-романтиком. Его глаза видели вещи. Они видели красоту, как и самого Лермонтова, охваченного высокомерным нигилизмом. Что особенно важно, они увидели Кавказские горы, расположенные между Россией и Грузией, более чем в 900 милях от салонов Москвы.

Когда Лермонтову было 3 года, и он страдал от ревматической лихорадки, бабушка посадила его вместе с французским наставником и немецкой гувернанткой в ​​запряженную лошадью повозку и отправилась в лечебные горы.Лермонтов вернулся в возрасте 5-10 лет и снова, когда ему было 20 лет, и он был офицером в армии царя Николая I. Тогда Россия оккупировала Грузию, участвуя в вековой кампании по завоеванию народов Кавказа: чеченцев и осетин, а также самой многочисленной группы — черкесов. Лермонтов провел ключевой год, борясь и собирая материал для своего романа.

«Герой» — это тонкая автобиографическая история с ироничным названием, рассказывающая о Печорине, молодом армейском офицере, который прокладывает себе путь по Военно-Грузинской дороге, к северо-востоку от столицы, Тбилиси, и через Кавказ в то, что сегодня является российской Чечней. .Он наполнен грандиозными риффами. Лермонтов пишет: «Синие горные вершины, изрезанные морщинами, покрытые слоями снега, вырисовывались на фоне бледного горизонта». Одна грузинская девица выглядит «красивой: высокая, стройная, с черными глазами, похожими на глаза женщины. горная газель ».

После того, как Владимир Набоков вместе со своим сыном Дмитрием в 1958 году представил окончательный перевод на английский язык «Героя», он сказал, что язык Лермонтова «является инструментом энергичного, невероятно одаренного, горько честного, но определенно неопытного молодого человека.

Лермонтов почти не жалел. Для него кавказцы были ядовитыми, когда не были экзотикой. «Какие убогие люди», — замечает его alter ego Печорин.

«Чрезвычайно глупые люди, — добавляет сослуживец, — неспособные к образованию».

Я был в Грузии отчасти для того, чтобы увидеть то, что напрасно упустил из виду Лермонтов. Но я тоже был там в знак уважения, потому что мне нравился трепет в голосе Лермонтова. Я хотел узнать об этом блестящем молодом человеке, который выбросил весь свой талант, но по-прежнему играет важную роль на Кавказе, которого помнят все, некоторые ругают, и который так же важен для его региона, как, скажем, Натаниэль Хоторн для американцев.По сей день большинство грузинских и российских школьников читают Лермонтова.

Я вылез из снега, в итоге. Склон стал более пологим и небо прояснилось, когда я начал спускаться к деревне Роща по козьим тропинкам через клевер. Долина становилась все шире, пока не достигла полумили в поперечнике — огромного ошеломляющего пространства каменистой зеленой земли на фоне пятнистого снега вдалеке. Через час я увидел несколько пасущихся коров.

Первый дом в Роще представлял собой грубый пансионат с дровяным сараем на заднем дворе и коровником с пристроенной спутниковой антенной.Когда я лежал в своей комнате, отдыхая, я слышал, как рожающий мужчина рычит на траве прямо подо мной. Я вышел на улицу и нашел крупного атлета с мускулистыми телами, который бросал 50-фунтовые камни. — так они тихонько стучали по рыхлому газону.

Михаил Лермонтов (любезно предоставлено журналом Russian Life)

Звиади Гогочури выступает за сборную Грузии по дзюдо в весовой категории 90 кг. Он не обращал на меня внимания, а затем занялся каким-то упражнением, которое включало натягивание толстой резиновой веревки. Рядом стоял ребенок, восхищенно глядя на него.«Он тренируется», — осторожно сказала 16-летняя Утура Циклаури. «Он приезжает в горы подышать свежим воздухом. Это важно.»

Утура живет в пансионе со своими родителями. Его отца не было дома на ночь, поэтому мать доверила ему все мужские обязанности — например, включить водонагреватель, чтобы я мог принять душ в одном сарае. Его поведение было внимательным и серьезным. Он знал кое-что. Когда он приносил цыплятам обрезки еды, он делал это с торжественным почтением.И пока мы обедали — дзюдоист, Утура и я — Утура работал со своей точки зрения, следя за тем, чтобы, когда я вытащу такси на следующее утро, он и его мать поедут бесплатно.

Такси прибыло в 7:30. Дорога к следующему городу, Корше, была скорее тропой, врезанной в крутой склон горы и усеянной глыбами размером с баскетбольный мяч. Мы спустились со скоростью семь миль в час. В какой-то момент Утура увидела заблудшего петуха, подпрыгивающего по кустам травы возле деревянного обрыва. Он выскочил и стал гнать птицу в лес, бросая в нее маленькие камешки.Его мать выскочила, и (почему бы и нет?) Я тоже присоединился к погоне. К этому времени птица неслась на максимальной скорости, крича от ужаса. У меня была возвышенная точка обзора, прямо передо мной бежал петух. Но Утура, подняв руку вверх, остановил меня. Затем он преследовал петуха, пока тот не загнался в угол в укромном уголке утеса. Он схватил его за ноги и отнес вверх ногами, взмахивая крыльями, обратно в кабину. Мы возобновили катание, теперь уже с живым, полезным животным на борту. На заднем сиденье мать Утурги гордо и радостно смеялась.

« Giji », — сказал я водителю, опираясь на свои скудные грузинские навыки. «Псих.»

Водитель тоже засмеялся, затем указал пальцем на голову и сказал: «Нет. Умный.»


Шатили, город-крепость в Хевсурети, Грузия. (Олег Грицкевич)

Примерно вдвое меньше Род-Айленда и отделен от Чечни только Кавказскими горами, регион Хевсурети находится всего в 50 милях от Тбилиси, но дорога туда крутая.Это место всегда казалось далеким, а его жители — поклоняющиеся природе христиане, потомки последних крестоносцев Европы — очень независимы. Еще в 1915 году хевсурети носили кольчужные доспехи, когда скакали на лошадях в Тбилиси.

Сегодня стройные средневековые каменные сторожевые башни все еще украшают склоны холмов с крошечными окнами с прорезями, а в городе-призраке Шатили на границе с Чечней стоит древняя каменная крепость.

Однако старый Хевсурети рушится под угрозой растущего процветания и урбанизации Грузии, а жители Хевсурети могут похвастаться немногими защитниками культурного наследия.Я был там, в Корше, к одному из них — художнику по имени Шота Арабули, который управляет гостевым домом «Корша».

Один из моих друзей-гостей, 62-летний Отари Лалиашвили, художник и ночной сторож в музее под Тбилиси. Лысый заядлый курильщик с кривой игривым смехом, он всесторонне изучил историю Грузии, оттачивая мировоззрение, которое одновременно является гипернационалистическим и немного сюрреалистическим. «Грузины, — сказал он мне, — были первыми людьми. Перед Вавилонской башней все говорили по-грузински.Лалиашвили прочитал всего Лермонтова, и его мнение было решающим: «Лермонтов был несчастным гением-идиотом. Он ничего не знал о Кавказе ».

Лалиашвили приехал с тремя друзьями и пятилитровым графином красного вина, купленным на заправке. Сидя в просторной столовой, мы попробовали этот винтаж и сосредоточились на черкесской войне. За 100 лет русские убили около 400 000 черкесов, а в 1864 году царь Александр II формально изгнал еще 500 000. Сегодня исламские лидеры в Чечне по-прежнему не признают власть России.

«Лермонтов писал историю с точки зрения оккупантов», — сказал мне Лалиашвили. Лалиашвили чувствовал, что величайшей ошибкой писателя была его неспособность прославить черкесского правителя по имени Шамиль, лидера партизан, который победил русских в нескольких битвах, поскольку он потратил 25 лет, безуспешно пытаясь объединить разрозненные племена Кавказа в битве. «Шамиль был настоящим героем Черкесской войны», — сказал Лалиашвили. «Шамиль сражался за свою землю, за свою землю. У него был повод для борьбы, и он сказал русским: «Ваша страна огромна.Я могу объехать на своей лошади все свое королевство за день. Зачем она вам нужна? »

Мы наполнили наши бокалы вином, и со временем Лалиашвили пересмотрел свое отношение к войне. Истинным героем, как он заявил, был не Шамиль, а его заместитель, Байсангур, который упрекнул Шамиля, когда полевой командир наконец сдался в 1859 году. По словам Лалиашвили, Байсангур сказал: «Не сдавайтесь. Вы Шамиль. Помнишь, ты сказал, что мы должны бороться до конца? » Бойсангур продолжал драться. «Не имело значения, что у него была только одна рука, одна нога и один глаз», — сказал Лалиашвили.«Он сражался, пока русские не поймали его и не повесили».

К концу вечера мы закончили бутылку.

На следующее утро Лалиашвили проснулся поздно и выглядел немного помятым, когда тащился в ванную. «Если не пьешь, зачем жить?» — сказал он мне с слабой ухмылкой. «Это философия вашего друга Лермонтова, и я приносил себя в жертву его алтарю».

Днем позже я поселился в с моими лермонтовскими книгами. В творчестве Михаила Лермонтова есть несколько спокойных моментов.Читая его, вы чувствуете себя так, будто просыпаетесь посреди ночи с бессонницей — возможно, в каком-нибудь свободном номере отеля смотрите супертраматичный старый фильм по черно-белому телевизору, с регулятором контрастности, установленным до 10. В его эпической поэме «Демон» изображена душа изгоя, которая с грустью летает над грешным миром только для того, чтобы начать злополучный роман с грузинской принцессой. Еще одно длинное стихотворение «Послушник» — о молодом монахе, который бежит из своего монастыря (и организованной религии) и думает о смерти «между крутыми и темными скалами.Поэма начинается с эпиграфа, который перефразирует первую книгу Библии Самуила: «Я едва пробовал мед; И я должен умереть ».

Иоганн в монастыре Ломиса (Олег Грицкевич)

«Геройские» выходки трудно переживать, но есть отрывки, которые поют очаровательно. «Все эти снега горели румяным светом, — пишет Лермонтов, — так весело, так ярко, что заставлялось задуматься, почему нельзя оставаться здесь навсегда». Русский драматург Николай Гоголь сказал об одной главе: «Никто из нас еще не написал такой совершенной, такой красивой, такой полной вкуса прозы.

Но меня самого больше всего поразило письмо, которое Лермонтов написал в 1837 году: «Когда я гулял вверх и вниз по горам в Грузии, я бросил телегу и сел верхом; Я взошел на заснеженную гору Креста на самую вершину, что не так уж и легко; с него как на блюдце видна половина Грузии. … Для меня горный воздух — бальзам; блюз идет к дьяволу, сердце бьется, грудь высоко дышит ».


Женщина предлагает носки на продажу в сельской местности Хевсурети (Олег Грицкевич)

Под «Крестом» Лермонтов имел в виду гору Казбек, вершину высотой 16 512 футов, которая образует границу с Россией и возвышается над грузинской деревней Степанцминда.На следующий день я сел в автобус, который ехал туда. По пути мы оказались на зеленом склоне холма, где толпы людей трудились по узкой тропинке, многие из которых были в тяжелых ожерельях с распятиями, буксируя блеющих овец на веревках. Я пришел к выводу, что у овец наверху ничего не получится.

Я начал лазать. Рядом со мной были молодые семьи с детьми и старушки, босые и склонившиеся над тростью. Наконец, используя сигналы рук, чтобы расспросить своих попутчиков, я убедился, что все мы были в паломничестве.Это была Ломисоба, древний языческий праздник, обновленный 15 веков назад после прихода христианства в Грузию. Мы поднимались в монастырь Ломиса, чтобы зарезать сельскохозяйственных животных и помолиться у каменного гроба покровителя Грузии Святого Георгия.

Лермонтов пропустил это, я почти уверен — ему было неподобающим смешаться с hoi polloi, — но мне нравился вид толпы передо мной, движущейся теперь по крутому, тенистому лугу, усыпанному полевыми цветами. Мне понравилось, что даже во время этой священной миссии они утяжеляли свои рюкзаки чачей, самогоном на основе винограда.

Были сумерки. Монастырь расположен на холме на высоте 7500 футов, и большинству людей потребовалось три часа, чтобы добраться туда пешком. У меня не было еды, не говоря уже о палатке на случай неизбежной ночи на морозе. Но к грузинам у меня уже сложилось определенное доверие. Каким-то образом я знал, что наверху найду дух и тепло.

Там, должно быть, проживало 1000 человек — созвездие небольших групп, разбросанных среди нагромождения гигантских валунов и травянистых оврагов. Сверкали костры, и сотни верующих часами ждали, чтобы зажечь молитвенные свечи перед иконами Георгия Победоносца.

Чтобы узнать больше о путешествиях, посетите журнал WP. .

В основном, однако, вершина была вечеринкой — и, для меня, букварью о прелестях и опасностях чачи. Каждый раз, когда я открывал рот, вокруг меня толпились паломники с бутылками домашней чачи. Типичный разговор, переведенный с грузинского и жестами руками, проходил примерно так:

Пилигрим: Пей! Напиток!

Я: Но у меня уже было четыре порции чачи.

Паломник: Но ведь это национальный напиток Георг-и-а ! Вы должны сделать еще один выстрел, за Georg-ee-ah !

Я: Я, э-э-

Пилигрим: Еще один, для Георг-и-а! За дружбу народов!

Серьезный бородатый мужчина, изготовитель рам, поделившийся со мной хлебом, сыром и оливками, продавал крошечные обрамленные портреты святого Георгия с широким мечом и позолоченным византийским нимбом.Некоторые студенты университета, говорящие по-английски, приветствовали меня песней Боба Дилана «Knockin’ on Heaven’s Door », играя на гитарах у костра. Я слышал длинную смесь патриотических народных песен, когда мы сидели там на скалах в дымной темноте, и я помню, как думал, что даже сейчас, спустя 170 с лишним лет после смерти Лермонтова, Грузия все еще захвачена российским империализмом. Две страны вели войну в 2008 году из-за крошечной кавказской территории, Южной Осетии. Грузию раздавили, и жало не исчезло.После каждой народной песни женщина, сидящая рядом со мной, так же обобщала текст: «Наконец-то, — сказала она, — это о Грузии».

Я выучил припев к одной песне, вроде как, но потом все стало расплывчатым, и я очень устал от того, что меня просят выпить чачу. Примерно в 1:30 я нашел уклон на глухом лугу и, спрятавшись в нем, погрузился в милосердный сон. Потом меня разбудили. «Напиток!» — скомандовал парящий надо мной человек с бутылкой. «Напиток!»

Наконец, в 2:45 я начал спускаться с горы.Было тихо, и в кромешной тьме на вершину поднимались еще сотни паломников, намереваясь совершить утреннюю мессу. Они почти не разговаривали. Я слышал тяжелый скрежет их легких и легкий топот ног по земле.

Я бы никогда не взялся за гору Казбек после моего энергичного поклонения у алтаря Лермонтова. Но когда я выехал на шоссе на рассвете, я высунул большой палец и поймал поездку на север, в сторону Степанцминды, с крепким русским на спортивной машине. Русская техно-музыка гудела по стереосистеме, настолько громко вибрировал автомобиль.Я пристегнулся ремнем безопасности. Мы пролетали через маленькие городки, мимо церквей, маленьких магазинов и участков снега. Я смотрел, как солнце поднимается в голубое небо над высокими скалами Кавказа. Я был на пути приключений в горах, и, по крайней мере, часть меня забыла, каким резким, злым и трудным был Михаил Лермонтов. На мгновение мне захотелось, чтобы он сидел прямо рядом со мной, смакуя разреженный горный воздух.

Билл Донахью — писатель, живущий в Портленде, штат Орегон.

Герой нашего времени Михаил Лермонтов — Справочник: 9780143105633

РУКОВОДСТВО ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ

Вопросы и темы для обсуждения

ВВЕДЕНИЕ

Проходя через заснеженные Кавказские горы в 1830-х годах, безымянный путешественник пытается скоротать время, побуждая своего недавнего знакомого, армейского офицера средних лет по имени Максим Максимыч, вспомнить некоторые анекдоты из своих военных. оказание услуг.Сам того не осознавая, путешественник вот-вот погрузится в навязчивую ироническую историю жизни бывшего соратника офицера, харизматичного, но странно отстраненного молодого человека по имени Григорий Александрович Печорин. Воспринимаемый сначала через воспоминания стареющего офицера, затем кратко собственными глазами рассказчика и, наконец, подробно из его собственных откровенных и интроспективных журналов, Печорин доминирует над действием и мировоззрением новаторского первого и единственного романа Михаила Лермонтова, Герой нашего времени .

Вдохновленный произведениями лорда Байрона и великого земляка Лермонтова Александра Пушкина, Герой нашего времени — первый значительный прозаический роман в русской литературе. В своем главном герое, Печорине, Лермонтов создает образец задумчивой, отчужденной молодежи, изображению которой многие писатели стремились подражать, но мало кто из них мог превзойти. Руководствуясь откровенным повествованием Лермонтова, читатель следует за Печориным через серию драматических приключений, в которых играют свою роль игроки, контрабандисты, черкесские партизаны и дуэлянты с пистолетами. Страница за страницей, с безошибочной психологической проницательностью, Лермонтов раскрывает своего главного героя как мастерского манипулятора как мужчинами, так и женщинами. Он показывает нам человека, чья любовь порождена нарциссизмом, чья злоба проистекает из скуки и недовольства, а самые глубокие мысли возникают из искреннего стремления к самопознанию — знания, которое постоянно ускользает от него.

С бессердечным безразличием Печорин гонится за удовольствиями и волнениями за печальный счет других, поскольку его подвиги разрушают жизни ряда очаровательных персонажей: Бэлы, невинной черкесской девушки, которую Печорин покупает за лошадь; Грушницкий, влюбленный кадет, чьи романтические надежды связываются с княгиней Марией Лиговской, хрупкой красивой молодой женщиной, чьи чувства Печорин одновременно и приглашает, и презирает.Пораженный своей разрушительной силой, Печорин безуспешно пытается понять и свои мотивы, и свою судьбу. В своем широкомасштабном нигилизме Печорин очаровывает и отталкивает. Он и подлый проходимец, и, по словам Максима Максимыча, «замечательный парень. . . только немного странно »(стр. 11).

Хотя Герой нашего времени явно напоминает байронических антигероев начала XIX века, он также вдохновил шедевры Достоевского и Толстого и блестяще предвосхитил экзистенциальную беллетристику двадцатого века.Горькая сатира своего времени, а также вневременное размышление о самой возможности героизма в абсурдной, смещенной вселенной, Герой нашего времени — действительно незаменимое произведение в литературе России и современного мира.


О МИХАИЛЕ ЛЕРМОНТОВЕ

Михаил Юрьевич Лермонтов, родившийся в 1814 году, потерял мать от туберкулеза, когда ему не было трех лет и вырос в основном в загородном имении своей богатой бабушки по материнской линии.Хорошо обученный как певец, пианист и скрипач, он в раннем возрасте увлекся ритмами и мелодиями языка и рано проявил надежду как поэт. Опытный переводчик английского и немецкого языков, он впитал важные творческие влияния произведений Байрона и Шиллера, а также Пушкина. Проучившись два года в Московском университете, Лермонтов поступил в петербургское училище кавалерийских кадетов, из которого вышел в возрасте двадцати лет в звании, эквивалентном званию подпоручика.После периода рассеянности и творческого бездеятельности Лермонтов ворвался на русскую литературную сцену в 1837 году со стихотворением «Смерть поэта», написанным в ответ на смерть Пушкина. После политических разногласий Лермонтов был направлен в полк на Кавказе, где он задумал свою самую запоминающуюся работу « Герой нашего времени ». После еще одного двухлетнего пребывания в Санкт-Петербурге, во время которого он написал Герой нашего времени , Лермонтов снова был сослан на Кавказ в 1840 году.В следующем году, за несколько месяцев до своего двадцати седьмого дня рождения, Лермонтов был вызван на дуэль своим товарищем-офицером Николаем Мартыновым. Заявив, что у него нет желания «стрелять в дурака», Лермонтов стрелять не пытался. Мартынов прострелил ему сердце.


ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ
  • Пять историй, составляющих Герой нашего времени , представлены вне хронологического порядка: «Тамань», «Княгиня Мария», «Фаталист», «Бэла, »И« Максим Максимыч. «Как беспорядочное повествование влияет на повествование Лермонтова? Как, если вообще, меняется и развивается личность Печорина в ходе этих рассказов?

  • Сложно рассказанная книга Герой нашего времени рассказывается с трех разных точек зрения: с точки зрения Максимича, самого Печорина и безымянного путешественника. Чем отличаются эти три голоса повествования? Может ли каждый рассказчик наблюдать то, чего не могут другие? Какую пользу читателю дает представление Печорина как изнутри, так и снаружи?

  • Редко бывает так, что название романа приобретает более ироническое значение, чем Герой нашего времени .Как Лермонтов использует свой роман как ироническую критику своего «времени» и концепции героя?

  • Герой нашего времени происходит на необузданной границе, где армия пытается навести порядок в отношении того, что они считают беззаконным, нецивилизованным коренным населением. В чем еще современный читатель мог бы найти рассказ, напоминающий американский вестерн?

  • Лермонтов с большим лиризмом описывает дикую, но прекрасную страну, в которой происходит его роман. Какую связь, если таковая имеется, вы ощущаете между сеттингом романа и личностями и действиями его персонажей?

  • Русская литература девятнадцатого века изобилует героями, которых можно назвать антигероями, от пушкинского «Евгения Онегина» до Достоевского «подпольщик» и Родиона Раскольникова. Печорин — еще один классический пример. Как вы думаете, почему такие персонажи так привлекали внимание русских авторов той эпохи?

  • Хотя Печорин пренебрежительно относится к своим друзьям-мужчинам, такие люди, как Максим Максимыч, охотно ищут его компанию.Хотя он пренебрежительно относится к женщинам, его искренне любят и Вера, и княжна Марья. Как может такой холодный, едкий молодой человек вызвать столько привязанности?

  • В разные моменты дневника Печорин пытается понять и объяснить парадоксы и извращения своего персонажа. Насколько хорошо он на самом деле понимает себя? В каких аспектах он проявляет осознанность, а в каких — относительно слеп? Что мешает ему достичь более полного самопознания?

  • Можно ли читать рассказ «Бела» как ироническую критику западного империализма? Если да, то какие изображения несправедливости подпитывают эту критику?

  • Какую роль в структуре Герой нашего времени играет рассказ «Тамань»? Что, если вообще что-либо, говорит нам о характере Печорина, чего нет в других рассказах?

  • Какую роль в повести «Княжна Марья» играет бывшая возлюбленная Печорина Вера? Она олицетворяет совесть? Является ли она символом сожаления о том, что дорога не выбрана? Как бы изменилась сказка, если бы ее исключили из нее?

  • Печорин часто сравнивает жизнь с игрой партий. После расстрела Грушницкого он даже восклицает «É finita la commedia!» («Комедия окончена!») Как взгляд Печорина на жизнь как на имитацию искусства влияет на его психологию и поведение?

  • Лермонтов предпочитает не рассказывать нам ничего о происхождении или молодости Печорина. Предложите несколько причин этого выбора.

  • Как в дуэли с Грушницким, так и в других выступлениях Печорин проявляет одновременно и мужество, и трусость. В чем он храбр? В каком смысле он труслив? В итоге, кто он?

  • Какие достоинства Печорина? Делает ли его обладание этими качествами, как это ни парадоксально, больше злодеем? Объясни.

  • Как Лермонтов смотрит на женщин? Хотя он описывает бедственное положение Белы и принцессы Марии со значительным пафосом, насколько успешно он создает их как персонажей? Когда, если вообще когда-либо, женщины в романе поднимаются над статусом простой жертвы?

  • Какие выводы предлагает рассказ «Фаталист» относительно предопределения? Как Печорин относится к судьбе и как это влияет на другие стороны его характера?

  • Какое отношение Герой нашего времени выражает в отношении практики дуэлей? В свете такого отношения, как вы находите удивительным, что сам Лермонтов был убит на дуэли вскоре после публикации Герой нашего времени ?
  • Михаил Лермонтов — Связанные — Britannica Academic

    Связанные ресурсы для этой статьи

    • Статьи
    • Первоисточники и электронные книги

    • Лучшие сайты Интернета
    Просмотреть результаты поиска для

    Искать

    UW Press -: Как русские читают по-французски: Лермонтов, Достоевский, Толстой, Присцилла Майер

    Как русские читают французов
    Лермонтов, Достоевский, Толстой
    Присцилла Мейер

    Лауреат книжной премии Университета Южной Калифорнии в области литературных и культурных исследований, Американская ассоциация содействия развитию славистики

    «Как русские читают по-французски, это должно быть интересно для аудитории, большей, чем славянское сообщество. , потому что это наглядно демонстрирует превосходство отношения к межкультурному обмену как к диалогу, а не как к монологическому влиянию.
    Майкл Холквист, Йельский университет, автор книги «Диалогизм: Бахтин и его мир»

    Русские писатели XIX века вполне сознательно создание новой национальной литературной традиции. Они видели себя западноевропейскими глазами, сразу восхищаясь Европой и чувствуя себя ниже нее. Эта амбивалентность особенно остро ощущалась по отношению к Франции, язык и культура которой формировали мир русской аристократии со времен Екатерины Великой.

    В своих романах Михаил Лермонтов, Федор Достоевский и Лев Толстой ответил французским реалистам, поставив французские произведения в диалог с русскими и библейскими текстами. Отвечая французским романам прозой Пушкина, а также Евангелием, русские авторы создавали моральные и философские произведения искусства, основанные на духовных ценностях, которые, по их мнению, французы утрачены. Мейер утверждает, что каждый из этих великих русских авторов берет французскую традицию как тезис, предлагает свою собственную противоположность и создает в своем романе синтез, призванный создать подлинно русскую национальную традицию, в диалоге с западными моделями, а не подражая им.

    Мейер ловко переплетает точные очертания исторических контекстов, тщательное исследование литературных подтекстов, звуковое описание французского интертекста и новые проницательные прочтения канонических русских текстов. Эта книга окажется бесценной для всех, кто интересуется литературной культурой XIX века. Уильям Миллс Тодд III, Гарвардский университет

    «Анализируя Медного всадника Пушкина , Гоголя Шинель , Лермонтова Герой нашего времени , Достоевского Преступление и наказание , Толстого Анна Каренина в их Диалог с европейской традицией, книга дает новый взгляд на генезис основных русских текстов.- Ксана Бланк, Slavic & East European Journal

    Присцилла Мейер — профессор русского языка в Уэслианском университете и автор книги «Найди то, что скрыл матрос: бледный огонь Владимира Набокова».

    Видео, на котором автор обсуждает Как русские читают по-французски , доступно на этом видео на YouTube.

    Запросы средств массовой информации и книготорговцев относительно копий обзоров, мероприятий и интервью можно направлять в отдел рекламы по адресу publicity @ uwpress.wisc.edu или (608) 263-0734. (Если вы хотите изучить книгу на предмет возможного использования в курсе, перейдите на нашу страницу учебников. Если вы хотите изучить книгу на предмет возможного лицензирования прав, см. Права и разрешения.)

    ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ ДЛЯ БУМАГИ
    Май 2010 г.
    LC: 2008012316 PG
    296 с. 6 x 9 10 ч / б илл.




    • Победитель книжной премии USC 2009 г. Литературные и культурологические исследования от Американская ассоциация развития славистики
    .