Запятая перед союзом и

А19.

В этом задании проверяются умения учащихся отличать структуру сложносочиненного предложения от простого с однородными сказуемыми или подлежащими. Обычно требуется определить, есть ли запятая перед союзом и.

Сложносочиненное предложение – предложение, в котором две и более грамматических основ связаны сочинительными союзами (например, и, а, но, однако, или и т.д.)

Простое предложение – предложение с одной грамматической основой. Предложение с однородными сказуемыми, которые образуют сочинительную связь, не являются сложными.

Жара и усталость взяли, однако ж, свое, и я заснул мертвым сном (две основы, сложносочиненное предложение).

Огромная и ослепительно яркая луна стояла уже над горою  и ясным зеленоватым светом заливала город (одна основа – подлежащее и два относящихся к нему сказуемых, простое предложение).

В сложносочиненном предложении грамматические основы отделяются друг от друга запятыми.

Ловушка!

Если в сложносочиненном предложении с союзом И есть общий член предложения (то есть к нему можно задать вопрос от обеих грамматических основ), то запятая между основами не ставится.

Алгоритм действий:

1)             В предложении выделить грамматическую(-ие) основу(-ы).

Следует помнить, что основа может состоять только из подлежащего или сказуемого.

Всю ночь читает небылицы, и вот плоды от этих книг. (Два односоставных предложения: в первом есть только сказуемое, во втором – только подлежащее).

Туман редел, и становилось темнее. (Два предложения: одно двусоставное, второе – односоставное, только сказуемое).

Мне жаль с тобой расстаться, и о тебе вспоминать хотелось бы хорошо. (Два односоставных предложения, только сказуемые).

2)             Если предложение простое, то запятую ставить не нужно.

https://5-ege.ru/punktuaciya-v-predlozhenii-s-soyuzom-i/

3)             Если предложение сложное, то необходимо посмотреть, нет ли в нем общего члена предложения. Есть – запятая не нужна, нет – запятая нужна.

Разбор задания.

1. Укажите правильное объяснение постановки запятой или ее отсутствия в предложении:

На море не видно ни одного огонька ( ) и не слышно ни одного всплеска.

1) Простое предложение с однородными членами, перед союзом И запятая не нужна.

2) Сложносочиненное предложение, перед союзом И запятая не нужна.

3) Сложносочиненное предложение, перед союзом И нужна запятая.

4) Простое предложение с однородными членами, перед союзом И нужна запятая.

Выделим основы в предложении: На море не видно ни одного огонька ( ) и не слышно ни одного всплеска. Это предложение сложное, состоящее из двух односоставных предложений. Определяем, есть ли у этих основ один общий член предложения. Есть – на море (где?).

Таким образом, правильный ответ – вариант №2.

Потренируйся.

1. Укажите правильное объяснение постановки запятой или ее отсутствия в предложении:

Снег согнало ( ) и старые мхи у оврага набухли.

1) Простое предложение с однородными членами, перед союзом И запятая не нужна.

2) Сложносочиненное предложение, перед союзом И запятая не нужна.

3) Сложносочиненное предложение, перед союзом И нужна запятая.

4) Простое предложение с однородными членами, перед союзом И нужна запятая.

2. Укажите правильное объяснение постановки запятой или ее отсутствия в предложении:

Художники конца ХХ века проявляли особый интерес к патриархальному русскому укладу ( ) и на своих полотнах стремились воссоздать Русь легендарную.

1) Простое предложение с однородными членами, перед союзом И запятая не нужна.

2) Сложносочиненное предложение, перед союзом И запятая не нужна.

3)  Простое предложение с однородными членами, перед союзом И нужна запятая.

4) Сложносочиненное предложение, перед союзом И нужна запятая.

3. Укажите правильное объяснение постановки запятой или ее отсутствия в предложении:

Вода расступалась ( ) и по обе стороны от носа лодки уходила углом живая волна.

1) Простое предложение с однородными членами, перед союзом И запятая не нужна.

2) Сложносочиненное предложение, перед союзом И запятая не нужна.

3)  Простое предложение с однородными членами, перед союзом И нужна запятая.

4) Сложносочиненное предложение, перед союзом И нужна запятая.

Ответы: 1) 3; 2) 1; 3) 4.

Рекомендуем:

Обратите внимание: на главной странице есть множество материалов для подготовки к ЕГЭ по русскому языку и другим предметам.

1. Укажите номера предложений, в которых следует поставить запятую перед союзом «И». 1) Через некоторое…

зажигалка_и зажглась свеча (Кат.). 2) Выплыл месяц_и хребты гор заблестели каменной чешуей (Гонч.). 3) День угасал_и в лесу начинало быстро темнеть. 4) Кое-где по стенкам сочилась вода_и слегка блестели известковые налеты (Кат.). 2. Укажите номера предложений, в которых следует поставить запятую перед союзом «И». 1) В голубом небе плывут облака_и проносятся перелетные птицы (Пришв. ). 2) Глухая ночь сгущает краски_и поневоле страшно нам (Сол.). 3) Я всю жизнь провела около этого озера_и знаю на нем каждый островок (Ч.). 4) Все ушли_и разговоры спрятала ночная мгла (Св.). 3. Укажите номера сложных предложений, в которых перед союзом «И» запятая не ставится. 1) Часам к двум пополудни сверкнула молния_и прокатил гром (Григ.). 2) Рояль был весь раскрыт_и струны в нем дрожали, как и сердца у нас за песнею твоей (Фет). 3) На этот раз вечер был прелестный_и публики было довольно много (Дост.). 4) Вот уж снег последний в поле тает теплый пар восходит от земли_и кувшинчик синий расцветает_и зовут друг друга журавли (А. К. Т.). 4. Укажите номера предложений, в которых запятая перед союзом «И»не ставится. 1) Я бродил подолгу_и видел много примет осени (Пауст.). 2) Черемуха душистая с весною расцвела_и ветки золотистые что кудри завила (Ес.). 3) Подул ветерок с Заречья_и сразу стало свежо (Сурк.). 4) Бесхитростная тишина_и воздух прозрачен до боли (Шеф.). 5. Укажите номера предложений, в которых запятая перед союзом «И»не ставится. 1) Снежинка мне на нос упала_и сразу растаяла вдруг (Фат.). 2) Лесная путаница тропинок окончилась_и открылся великий простор (Пришв.). 3) Направо белела низменная песчаная коса_и темнела груда дальних гор (Гонч.). 4) Я гашу лампу_и ночь начинает медленно светлеть (Пауст.). 6. Укажите номера предложений, в которых запятая перед союзом «И»не ставится. 1) Поезд вышел в луга_и стал виден во всю ширь тихий закат (Пауст.). 2) В зеркальных стеклах качались сосны_и плыли грузные серые облака (Гран.). 3) По небу голубому проехал грохот грома_и снова все молчит (Марш.). 4) За телегой шел взвод солдат_и бежали густые толпы народа (Кор.). 7. Укажите номера предложений, в которых верно расставлены знаки препинания. 1) Калитка, запертая на замок, открылась, и мы вошли в узкий дворик (Кор.). 2) Дождями каждодневными кончается лето и начинается осень (Пришв.). 3) Далеко за двором кричали лягушки, и пел соловей (Ч.). 4) Даша кивнула головой и на шапочке закивали ромашки (А. П. Т.). 8. Укажите номера предложений, в которых верно расставлены знаки препинания. 1) Совсем стемнело, и в темноте мы очень скоро потеряли товарищей (Наг.). 2) У нас выпал снег, и начался санный путь (Ч.). 3) Всю ночь не сходил месяц с неба и, казалось, готовился настоящий мороз (Пришв.). 4) Всю ночь бушевала буря, и хлестал громко дождь (Пришв.). 9. Укажите номера сложносочиненных предложений, в которых допущены пунктуационные ошибки. 1) Потом все стихло, и только морская даль все так же монотонно, негромко шумела (Пауст.). 2) Ярем он барщины старинной оброком легким заменил и раб судьбу благословил (Я.). 3) Гроза прошла и ветка белых роз в окно мне дышит ароматом (Бл.). 4) Через некоторое время щелкнула зажигалка и зажглась свеча (Кат.). 10. Укажите номера сложносочиненных предложений, в которых допущены пунктуационные ошибки. 1) От быстрой езды его красная рубаха пузырем вздувалась на спине и новая ямщицкая шляпа с павлиньим пером то и дело сползала на затылок (Ч.). 2) Весь день хотелось пить и Гуров часто заходил в павильон и предлагал Анне Сергеевне то воды с сиропом то мороженого (Ч. ). 3) Все так же ревело седое и мглистое море и вдали взлетали и окунались в воду доски (Пауст.). 4) Еще трава полна прозрачных слез, и гром вдали гремит раскатом (Бл.). 11. Выберите правильный вариант объяснения пунктуации в предложении. Мне приходилось ждать поезда__и от нечего делать я наблюдал железнодорожную публику. 1) Простое предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 2) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 3) Простое предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 4) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 12. Выберите правильный вариант объяснения пунктуации в предложении. Почти каждый день небо заволакивали тяжелые тучи__и из них косо летел быстрый, холодный дождь. 1) Простое предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 2) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 3) Простое предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 4) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 13. Выберите правильный вариант объяснения пунктуации в предложении. Она выписывала книги и журналы__и иногда давала мне почитать кое-что. 1) Простое предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 2) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 3) Простое предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 4) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 14. Выберите правильный вариант объяснения пунктуации в предложении. Я написал около двадцати пьес__и, как старый литератор, обязан поделиться с молодыми своим опытом. 1) Простое предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 2) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» нужна. 3) Простое предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 4) Сложное предложение, запятая перед союзом «И» не нужна. 15. В каком случае дано простое предложение (знаки препинания не расставлены)? 1) Близкие живут в нашей памяти и память эта всесильна. 2) Рука бойцов колоть устала и ядрам пролетать мешала гора кровавых тел. 3) Приют певца угрюм и тесен и на устах его печать. 4) Тысячи насекомых проснулись в высокой траве и наполняли воздух непрерывными звуками. 16. В каком случае дано сложное предложение (знаки препинания не расставлены)? 1) Луна осветила равнину и стала круто взбираться по звездному куполу неба. 2) Туча выползла с левой стороны горы и пустила впереди себя мутную косую полосу дождя. 3) В лесу было тихо спокойно и немного страшно. 4) Я поднимал голову встречался с ним глазами и почему-то мне становилось неловко. 17. В каком случае на месте пропуска нужна запятая? 1) Я хорошо закончил школу__и, хотя мы жили в Киеве, приехал в Москву поступать в университет. 2) Прошло много лет__и мы опять встретились в Москве. 3) Он вернулся домой уже в третьем часу__и сразу лег спать. 4) Свет проникал в самую глубину ущелья, пронизывал толщу воды__и на дне реки разжигал костры из разноцветных камней. 18. В каком случае на месте пропуска запятая не нужна? 1) Солнце сползло с зенита, тени удлинились__и зной стал мягче. 2) Пес дышал едва заметно__и глаза его были закрыты. 3) Лес уже тронут был желтизной осени__и пронзительно синими были озерные воды. 4) Он непременно хотел стать героем__и для этого был готов делать любое, самое страшное, что бы ему ни сказали. 19. Выберите правильный вариант объяснения пунктуации в предложении. Первый навстречу солнцу столбом поднялся жаворонок__и полилась на землю его золотая песня. 1) Предложение сложносочиненное, перед союзом «И» ставится запятая. 2) Предложение сложносочиненное, между его частями перед союзом «И»запятая не ставится, так как у частей есть общий второстепенный член. 3) Предложение сложноподчиненное, запятая перед союзом «И» не ставится. 4) Предложение сложноподчиненное, запятая перед союзом «И» ставится. 20. Выберите правильный вариант объяснения пунктуации в предложении. Он в разговоре как-то сказал, что у него на заводе много русских__и что он ими очень доволен. 1) Предложение сложносочиненное, перед союзом «И» ставится запятая. 2) Предложение сложносочиненное, между частями перед союзом «И»запятая не ставится, так как у частей есть общий второстепенный член. 3) Предложение сложноподчиненное, запятая перед союзом «И» не ставится. 4) Предложение сложноподчиненное, запятая перед союзом «И» ставится. 21. Выберите правильный вариант объяснения пунктуации в предложении. По сигналу воздушной тревоги останавливается уличное движение_и выключается свет. 1) Предложение сложносочиненное, перед союзом «И» ставится запятая. 2) Предложение сложносочиненное, между частями перед союзом «И»запятая не ставится, так как у частей есть общий второстепенный член. 3) Предложение сложноподчиненное, запятая перед союзом «И» не ставится. 4) Предложение сложноподчиненное, запятая перед союзом «И» ставится. 22. Укажите правильное объяснение пунктуации в предложении. В окна с улицы лился глухой шум _ и летела пыль. 1) Сложное предложение с общим второстепенным членом, перед союзом «И» запятая не нужна 2) Простое предложение с однородными членами, перед союзом «И» запятая не нужна 3) Сложносочиненное предложение с общим второстепенным членом, перед союзом «И» нужна запятая 4) Простое предложение с однородными членами, перед союзом «И» нужна запятая 23. Укажите правильное объяснение постановки запятой или ее отсутствия в предложении. Снег согнало _ и старые мхи у оврага набухли. 1) Простое предложение с однородными членами, перед союзом «И» запятая не нужна. 2) Сложносочиненное предложение, перед союзом «И» запятая не нужна. 3) Сложносочиненное предложение, перед союзом «И» нужна запятая. 4) Простое предложение с однородными членами, перед союзом «И» нужна запятая. 24. Укажите правильное объяснение постановки запятой или ее отсутствия в предложении. Художники конца ХХ века проявляли особый интерес к патриархальному русскому укладу _ и на своих полотнах стремились воссоздать Русь легендарную. 1) Простое предложение с однородными членами, перед союзом «И» запятая не нужна. 2) Сложносочиненное предложение, перед союзом «И» запятая не нужна. 3) Простое предложение с однородными членами, перед союзом «И» нужна запятая. 4) Сложносочиненное предложение, перед союзом «И» нужна запятая.

Дэвид Уильям Элсвик — The Westchester Review

(после Концерт для гитары с малым оркестром Эйтора Вилла-Лобоса)

Старый кондор спустился с облаков, плавно скользя на ветру над пологом леса. Пока он смотрел вниз на зеленое одеяло, что-то привлекло его внимание; маленькое оранжевое пятнышко мелькнуло сквозь щели в листве, отклонилось в сторону и исчезло.

Внизу маленькая лиса замедлила шаг, а затем пошла по своим следам. Она мягко ползла по опавшим сосновым иголкам и сквозь тенистый подлесок, приближаясь к основанию куполообразного холма. Она прижалась мордой к земле, принюхиваясь. Ее хвост с белым кончиком на мгновение взметнулся ввысь, а затем выпрямился позади нее.

Сокровище сверкнуло в семи ярдах над ней; длинноногий кролик с серебристо-бронзовым мехом сидел, как загипнотизированный, в лучах солнца, коснувшихся вершины холма. Он откусил лист от куста и лениво жевал его в тепле света.

Лис медленно двинулся вперед, прислушиваясь к слабому шороху. Она медленно пробиралась по периферии холма, крадясь против часовой стрелки вверх по травянистому склону. Легкий ветерок пронесся по дому, разнося аромат благовонных кедров и разбрасывая сухие листья по лесной подстилке.

Наполовину пережеванный лист выпал из открытого рта кролика. Его мокрый черный нос дёрнулся, а длинные уши вздернулись и повернулись наружу.

Неожиданный хруст мертвой ветки побудил лису преждевременно действовать. Ее когти задели ухо кролика, когда он нырнул в кусты и помчался вниз по склону. Она развернулась на полпути и поползла за ним.

Он услышал, как она грохнулась сквозь растительность, и в отчаянии прыгнул в густую стену подлеска. Здесь он обнаружил, что может ловко ориентироваться во тьме, проскальзывая через прорехи в чаще, которые были слишком узки для его преследователя.

Она гналась за ним, продираясь сквозь сорняки и заросли ежевики. Шипы и колючки зацепились за ее коричневато-оранжевый мех. Голод толкал ее вперед, даже когда кролик увеличивал свое преимущество. Прыгание по большим камням и бревнам приносило ей сиюминутные, бесполезные успехи. Запах кролика исчез. Шорох его шагов заглушал ветер и нестройный хор певчих птиц.

Разочарованная, она вышла из подлеска над неузнаваемым полем из зазубренных пней, грязных троп и куч мертвой травы. Большая часть земли почернела, а в воздухе стоял запах разложения. Из обломков начали расти хилые клочки росички, одуванчиков и чертополоха. Она осторожно ступала вокруг пней, словно древесные духи могли проснуться и сердито подняться со своего смертного одра.

Недавняя буря смыла большую часть сажи и грязи в дальний конец луга. Там, в тени елей, засорился небольшой ручей. Мутная вода перелилась через берег и собралась в мелкие лужицы.

Крошечные отпечатки лап усеяли грязь там, где лесные твари лакали лужи. Это казалось прекрасным местом, чтобы поймать еду. Она притаилась за расщелиной среди покрытых мхом валунов, торчащих из опушки леса. С этой выгодной позиции она могла видеть, приближалось ли что-нибудь к лужам.

Через какое-то время облака закрыли солнце, и начался мелкий моросящий дождь. Не увидев никаких признаков добычи, она бросила охоту и свернулась калачиком возле группы серых поганок, чтобы помыться. Она грызла свой мех, удаляя колючки и растительные остатки, а затем лечила несколько мелких царапин на ногах.

Протирая языком бугорки старого шрама на задней лапе, она вспомнила день, когда впервые почувствовала запах собственной крови.

* * *  

В тот день она проснулась от ударов грома без дождя. Дым окрашивал воздух. Ее семью выгнали из их логова. Ее ударили, а затем схватили за задние ноги, но ее мать так сильно укусила нападавшего, что он потерял хватку. Она вырвалась и побежала в глубь леса.

Прошло две ночи, прежде чем она набралась смелости, чтобы вернуться в нору. Запах порохового дыма рассеялся, но она не смогла найти свою семью. Каждое утро лисичка клала маме в пустую берлогу мышку. Но когда наступила ночь, она нашла мышь несъеденной.

Давным-давно норку заселили еноты, и маленькая лиса выросла во взрослую жизнь и двинулась дальше, но воспоминания о старом логове часто возвращались к ней в минуты усталости.

 * * * 

Ее глаза резко распахнулись и увидели солнце позади нее, освещающее гребневидные листья большого папоротника. Ветер завывал в деревьях и приносил далекие запахи. С каждым вдохом ее тело напрягалось. Она высунула голову из-за валунов и осмотрела ближайший лес. Не найдя ничего необычного, она нервно повернулась к верхнему концу луга.

Мужчина в меховой шапке и оленьих шкурах величественно стоял на вершине холма, осматривая местность, прикрывая глаза от солнца одной рукой. Тишину нарушил лай. Из-за листвы позади человека выскочила стая гончих, их хриплый рев эхом разнесся по дикой местности. Они пробежали прямо мимо него и помчались вниз по склону.

Лисица метнулась к раскидистым соснам у воды, лихорадочно выискивая открытую местность, чтобы набрать скорость. Она побежала вверх по течению к истоку потока и, надеясь стряхнуть свой запах, нырнула в реку.

Хор псов становился все громче, пока она гребла, ее лапы царапали слизистый слой водорослей. Тяжело дыша, она вылезла на дальний берег и направилась к возвышенности. Ведущая собака подошла с другой стороны и плюхнулась за ней.

Высокая трава сменилась каменистой почвой и крутыми холмами. Здесь ее тяжелые преследователи наверняка с трудом успеют за ней. Более высокая высота ускорит ее побег.

Склоны холмов были покрыты кустами чапараля, а камни разного размера торчали из сухой земли. На полпути к первому холму она почувствовала легкое жжение в ногах, но непрекращающееся тявканье собак не давало ей двигаться. Она несколько раз теряла равновесие, и камни отваливались и падали вниз по склону.

Она остановилась, чтобы отдохнуть на плато на вершине холма. Его затемняла длинная тень большого плато на северо-востоке. Рельеф напоминал массивный бесформенный пень, ступеньку к горе за ним.

Даже если у нее откроется второе дыхание, безопасных путей отхода не будет. Чтобы добраться до более высокого плато, ей придется преодолеть предательски крутой овраг. Она посмотрела вниз, в пропасть; дно было скрыто корявыми кустами и узловатыми деревьями, торчащими из скалы.

Она вернулась на тропу, по которой только что поднялась; две самые большие собаки ждали на уступе примерно в сорока метрах ниже, не в силах продолжать рискованный подъем. Три собаки поменьше прошли мимо них и уже поднимались. Судя по тому, как они маневрировали на склоне, их было бы не так просто помешать.

Она прошлась по дальнему концу плато, затем остановилась у края, щурясь от ветра, змеившегося в пропасти. На мгновение порывы ветра стихли. Под хриплым дыханием она услышала стук своего сердца.

Она закрыла глаза, и воспоминания о лесе вспыхнули в ее голове. Она услышала преследующий визг раненой амбарной совы, когда она загнала ее в угол в глубине болота. Почувствовал подергивание хрупких лапок мыши, когда она обмякла в ее когтях. Увидел размытие неуловимого кролика, чья походка была элегантной и целеустремленной. Его пикантный запах все еще оставался в ее памяти, а слюна капала из ее открытого рта.

Затем ее глаза расширились, и она развернулась, выставив хвост, как восклицательный знак. Из-за дальнего края плато выглядывала голова маленькой черной собаки, тихо рыча. Лисица выгнула туловище и отступила на шаг, дико хлестнув распухшим хвостом.

Теперь она была кроликом. Недолго думая, она шагнула к краю, нацелилась на ближайший уступ и спрыгнула в овраг.

Она легко перепрыгнула через первые два холмика торчащей земли, но третий развалился под силой ее удара. Она скользнула вперед, затем назад вниз по склону, безумно цепляясь за кусты и сухую землю. Дальше вниз она запуталась в массе перепутанных лиан и подтянулась вверх по стволу длинного изогнутого дерева, которое росло со стороны северо-восточного плато. Остаток пути она поднялась по искривленным ветвям и зарослям жестких сорняков.

Внизу, на маленьком плато, которое она покинула, стояла и выла одинокая черная собака. Она вздохнула с облегчением и медленно пошла через большое плато и вниз по следующему склону, зная, что один неверный шаг может стать для нее последним.

Внизу было больше места, чем она ожидала. Дно оврага упиралось в выдолбленные известняковые отложения под горой. Мягкий поток родника впадал в подземный резервуар. Она обнаружила пещеру в скале и забралась внутрь. Воздух внутри был сухим и прохладным. Измученная, она легла в угол и закрыла глаза своим пушистым хвостом.

Долгое время у лисы было спокойное выражение лица, пока она спала. Но поздно ночью у нее начали дергаться уши.

* * * 

Кромешная тьма. Откуда-то пришла низкая вибрация. Она начала обнюхивать свой путь через гораздо меньший туннель, чем она помнила. Шар туманного белого света материализовался во мраке, становясь все больше по мере того, как она приближалась к нему. С каждым шагом ее когти постукивали по твердой скользкой поверхности.

Она вышла из туннеля на пыльную землю. В воздухе висело облако густого тумана и гнилостная вонючая вонь. Она могла видеть только на несколько ярдов в любом направлении. Она повернула уши наружу, прислушиваясь к знакомым звукам дикой природы, но услышала лишь слабый монотонный гул.

Когда она приблизилась к массивной серой стене, гудение стало громче. Из его нижней части торчал ряд цилиндрических отверстий. Они напоминали ей полые бревна, но были цвета сланцевого камня.

Встревоженная, она отвернулась от раздражающего гула и потрусила вниз по склону. Туман начал рассеиваться, и земля впереди превратилась в массивное высохшее русло реки. Треснувшая, известково-белая корка рассыпалась под ее лапами. Траншея была усеяна рыбьими позвонками и раковинами моллюсков.

Она отпрянула от этого зрелища и поползла обратно в гору, поднимая за собой облака порошкообразной пыли. Ее дыхание стало поверхностным. Воздух казался разреженным и безжизненным, а ее мышцы слабели.

* * *  

Она проснулась, тяжело дыша и чувствуя головокружение от прилива сознания, возвращающегося в ее тело. Нисходящие ноты песни каньонного крапивника медленно возвращали ее к реальности. Она заметила птицу, сидящую на корявых деревьях, возвышавшихся над пещерой. Его длинный коричневый клюв торчал над белым пухом грудных перьев.

Она зевнула, потянулась и вдохнула свежий горный воздух. Откуда-то снизу доносилось журчание струйки воды. Она последовала за звуком к источнику на дне оврага и долго жалась в его холодной чистой воде.

Чувствуя себя отдохнувшей, она рыскала и обнюхивала границы оврага. Коридор был окутан вечной тенью, окруженный скалами, слишком крутыми для подъема. Только птицы бросили вызов возвышающимся стенам. Они порхали сверху и проскальзывали в расщелины и обратно, приходя и уходя, когда им заблагорассудится.

Не найдя другого выхода, она вернулась в пещеру для дальнейшего исследования. Отзвук хлопающей летучей мыши привел ее к отверстию в дальней стене. Этот лаз вел глубоко под гору и в конечном итоге расширился до чашеобразной камеры, покрытой грибами и лишайниками. Крылатых существ было предостаточно. Когда она вторглась в их логово, они с визгом сбежали через трещину в верхней стене, которая была частично заблокирована паутиной длинных корней.

Она вонзила свои когти в корни, которые свисали до песчаного пола, и поднялась в яркий, чужой пейзаж. Деревья Иисуса Навина с толстыми змеиными ветвями возвышались над равнинами, словно протянутые руки. Под палящим солнцем покрытые песком холмы светились оранжево-коричневым оттенком, как мех на ее спине.

На западе опасные горные хребты отгородили ее родину. В то время как западная сторона пиков была пышной флорой, восточная сторона была на удивление бесплодной. Из-за выступающего наружу слоя зазубренных камней склон горы выглядел как стена грубой древней крепости.

Она на мгновение повернулась к горам, колеблясь. Лес был всем, что она когда-либо знала. Самостоятельно выжить было нелегко, но леса обеспечили ей хорошую жизнь, и она была благодарна. Однако она уже не чувствовала себя там в безопасности. Грохот поваленных деревьев и смрад дыма отпугнули многих жителей леса. Добычи становилось все меньше.

Она направилась на восток и обнаружила, что теплый мягкий песок легок ей на лапы. Сельская местность представляла собой бесконечный пляж без волн. Широко открытое пространство казалось освобождающим. Немногие препятствия могли помешать ее продвижению.

Вскоре ее желудок заурчал. Она начала вынюхивать пустынную фауну. К ее удивлению, большинство тварей почувствовали ее приближение и исчезли прежде, чем она успела их разглядеть.

Она с трудом укусила чакуоллу за хвост, прежде чем она заползла в расщелины скалы. Она преследовала сову-эльфа на многие мили, но нашла ее гнездо на вершине большого остроконечного кактуса, на который ей было невозможно взобраться. Его визжащие улюлюканья звучали почти как смех.

В тот вечер она легла животом вниз на вершину небольшой дюны, наблюдая за лежащим внизу песком. Ее терпение было вознаграждено, когда из укрытия выскочила бахромчатая ящерица. Он увидел ее и зарылся обратно в песок, но она стала копать быстрее и схватила чешуйчатую рептилию своими мощными челюстями.

К восходу солнца на следующее утро через дюны можно было увидеть длинный след от маленьких лисьих лап. Они петляли между колоссальными камнями и кружили вокруг кустов креозота, образуя пунктирную линию, которая извивалась в местах, где она останавливалась, чтобы полюбоваться чудесами пустыни. В какой-то момент ее обманули ярко-розовые цветы кактуса опунции медведя гризли. Издалека она приняла их за экзотических птиц.

Непривычная к жаре походка постепенно замедлилась. Она бежала недолго, когда поблизости образовался пылевой вихрь. Его шумная, кружащаяся масса напомнила ей большой пчелиный рой.

Ночью она охотилась на жуков, саламандр и других существ. Ее любимицей была крыса-кенгуру. Их акробатические прыжки раздражали ее, но она получала огромное удовольствие, раскапывая их норы. К сожалению, их мясо было не таким сытным и сытным, как у лесной добычи, поэтому ей часто хотелось большего.

Она научилась дремать в тени кактусов и камней, чтобы сохранять прохладу в течение дня. Часто ей приходил повторяющийся сон — над последней из дюн она всегда находила пышный берег могучей реки. Жабы и черепахи шуршали в лабиринте травы и тростника. На галечный берег стайкой слетались утки. Бирюзовые воды текли глубоко и широко. Под течением плавали выдры, ондатры и водные обитатели, которых она никогда раньше не видела.

Ранним днем, когда тепло мерцало и танцевало, серебристые лужи света проливались на песок и испарялись по мере ее приближения. Дни сливались в ночи, и ей становилось все труднее справляться с течением времени.

Казалось, ею движут силы, превосходящие ее. Грызуны, которые материализовались в ее боковом зрении, оказались перекати-полем. Каждое направление казалось знакомым, но она не знала, куда идти.

Одним пасмурным утром сильный порыв ветра задул ей в глаза песок. Временно ослепшая, она повернулась спиной к ветру и, пошатываясь, побрела к темному дну песчаной дюны, моргая и моргая. Когда ее зрение начало проясняться, она посмотрела на холмы слезящимися глазами, и льняной оттенок песка медленно растаял.

* * *  

На его месте появился знакомый луг. Из соседних кустов и деревьев доносилось почти забытое жужжание цикад и стрекотание сверчков. Она стояла как завороженная перед старым лесным убежищем. В центре поля, среди клевера, расцвел одинокий цветок апельсина. Она подошла ближе, изучая нечеткую структуру его лепестков. Его запах был не растительным, а животным.

Запах ее матери перенес ее в мир высоких сосен, которые тянулись к небесам. Она посмотрела на залитый лунным светом калейдоскоп пересекающихся ветвей. Ночной пейзаж подпрыгивал вверх и вниз от силы языка ее матери, очищающего ее затылок. Сквозь щели в пологе леса слабо мерцали звезды. Откуда-то доносилось легкое трепетание.

* * *  

Время от времени по песку пробегали тени; по мере того как усиливался ветер, они становились больше и темнее. Тяжелый мрак давил на землю, сопровождаемый звуком множества маленьких крыльев. Лиса наполовину открыла глаза. Капли дождя разбрызгивались по песку, глине и калише. Водопроводный кран танцевал по ее спине. Облака разошлись, и трепет неуклонно перерастал в рев. Медленно она поднялась на ноги, впитывая упавшую пищу. Она моргнула и снова пошла по образующейся дорожке воды, которая текла вниз по склону.

Через некоторое время жара и усталость, которые когда-то беспокоили ее, начали исчезать, и ее походка стала мягче. Мимо пролетела большая стая птиц, и она следовала за ними, как могла. Она медленно шла вперед, но ее путь не колебался. Она продолжала двигаться в их направлении еще долго после того, как они скрылись за горизонтом.

Поздно ночью она подумала, что несколько звезд упали с неба в пустыню. Маленькие огни мигали в поле зрения через долину внизу. Прохладный ветерок обдувал ее на вершине каждой дюны. Она услышала пение птиц над головой, когда они спускались к огням, находившимся всего в двух шагах от самого дальнего склона.

К тому времени, когда она достигла вершины последней дюны, восходящее солнце открыло необычное зрелище. Сверкающие огни превратились в большие ямы пепла, некоторые из которых все еще тлели. За этими ямами находилась длинная коричневая земляная стена, окружавшая деревню.

Отверстие шириной примерно с размах крыльев орла вело в ближайшую секцию ограждения. За стеной песок сменился коврами зелени. Грунтовые тропы прорезают травянистые пастбища животных и фруктовые сады.

Несколько рядов земляных домов образовали центр города. Издалека казалось, что жители деревни сформировали из почвы большие прямоугольные призмы и сложили их друг на друга. Лестницы были прислонены к стенам, обеспечивая доступ к верхним этажам. Рядом с жилищами росли крохотные садики. Некоторые ряды земляных домов пересекались перпендикулярно, разделяя зеленые и коричневые пространства в узор, напоминающий вытянутую шахматную доску. На нескольких из этих площадей были колодцы, которые брали воду из подземного источника, впадающего в пруд на дальнем конце деревни.

Когда лиса спускалась, земля под ее лапами увлажнялась. Вблизи стена казалась намного выше. Она вошла в фруктовый сад и была встречена приятным ароматом пустынной лаванды и тростниковой чоллы. Яркость солнца обнажила богатые текстуры и яркие оттенки окружающей флоры, которые почти ошеломили ее.

Из тени юкки лиса наблюдала за фермером в ярко вышитом платье, несущем корзину с фруктами по грязной тропинке. После того, как женщина ушла, лиса начала исследовать остальную часть сада. Если кто-то и заметил присутствие лисы в деревне, то никак не показал этого.

Задняя часть сада граничила с пастбищем. Волны жары исказили ее вид на поля. Она остановилась в тени, чтобы остыть и отдохнуть, вздрагивая, когда повернулась и увидела пару темных глаз, наблюдающих за ней через щели в деревянном заборе.

Молодой жеребенок уставился на него с безобидным любопытством, отчего лиса временно замерла. Маленькая козочка подошла к жеребенку и нежно ткнула его носом в бок. Они начали играть, и жеребенок радостно погнался за своим другом по высокой траве. Обезоруженная лиса легла на живот и долго наблюдала за парой. Они свернулись рядом с большой серой кобылой, которая охраняла их, пока они спали.

Жуткая тишина воцарилась в деревне, когда лиса приблизилась к скоплению глинобитных зданий. Она заглядывала за углы, бродила по садам и бродила под бельевыми веревками, полными одежды с замысловатыми узорами, сохнущей на солнце. Маленький мальчик в огромной соломенной шляпе перестал складывать одежду и посмотрел вниз через край крыши, чтобы мельком увидеть четвероногого посетителя. Она побежала по переулку внизу, останавливаясь, чтобы погрызть ягоды с нескольких кустов на обочине тропы.

Услышав шаги, лиса нырнула в кусты соседнего сада. Мальчик в соломенной шляпе подошел к каменному колодцу, чтобы набрать воды. Затем он опустился на колени, чтобы рассмотреть отпечатки ее лап на пятне грязи. Он пробормотал что-то старику и указал на дальний конец сада. Они посмотрели в ее сторону, но не подошли ближе.

Вскоре после их ухода мальчик вернулся с корзиной и глиняной миской. Он наполнил чашу колодезной водой и поставил рядом с корзиной под деревом. Затем он пошел по тропинке обратно в переулок и исчез в одном из глинобитных домов.

Когда небо начало темнеть, лиса тихонько сползла с деревьев и осторожно закружилась вокруг корзины. Она сунула туда морду и обнаружила, что внутри остался свежий початок кукурузы. Она схватила его зубами и понесла обратно в кусты.

На следующий день мальчик вернулся к колодцу и увидел, что чаша и корзина пусты. Он подобрал их и направился в конюшню, чтобы позаботиться о лошадях. Лиса смотрела издалека, оранжевое пятнышко на вершине льняной дюны за деревней.

Поздно ночью она лежала, вспоминая, что видела внутри земляных стен. Она учуяла необычную, почти противоречивую смесь запахов — животных, людей, фруктов, овощей, табака и цветов, — которые кружились вокруг и достигали ее легкими порывами. Но в этих стенах она не чувствовала страха даже от потенциальной добычи. Лошадь приветствовала козла среди своих жеребят и заботилась о нем, как если бы он был членом ее семьи. Один из жеребят пасся и играл в ее присутствии, и когда их глаза встретились, он смотрел на нее только с удивлением. Люди видели ее несколько раз, но не преследовали. Их голоса были глубокими, мягкими и звонкими. Размеренное ворчание, как-то невозмутимое в своих тонах.

Рано утром, перед восходом солнца, мальчик сидел один у колодца, закутанный в теплую шаль, расшитую узорами желтого, белого и бирюзового цветов. Рядом с ним на земле лежала только что вымытая миска с водой. Лисица, сидя на своем обычном месте на вершине холма, созерцала море песчаных дюн, окрашенных в голубовато-серый цвет лунным светом, которое простиралось до самого горизонта. Она положила голову на песок, вдохнула прохладный ночной воздух и закрыла глаза, пока из мрака не поднялась слабая оранжевая полоска.

Ведомая светом, она начала спускаться по склону к деревне, жаждая подарков, которые принесет новый день.

Дэвид Уильям Элсвик — писатель из Мэриленда со страстью к творчеству, которое поощряет связь между литературой, музыкой и другими дисциплинами. Многие сцены в «Tooth and Claw» были вдохновлены гитарным концертом Виллы-Лобоса. В настоящее время работает над сборником рассказов на музыку классических композиторов.

Билл Бак в архивах мыса Горн

Разговор о растениях

Внутри ботанического сада Нью-Йорка

Опубликовано Уильямом Р. Баком 14 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

8 февраля 2011 г.; Пунта-Аренас, Чили; окончательная запись

Утром 6 февраля мы прибыли в Сено Термино, подходящее название для нашего последнего дня в полевых условиях. Погода отразила наше нежелание заканчивать такую ​​удивительную экспедицию. Небо было затянуто тучами, и постоянно шел мелкий дождь. Казалось разумным, что наш последний день в поле будет дождливым, как и многие другие до него. Seno Término идет более или менее с востока на запад, а это означает, что место, где мы бросили якорь, было довольно изменчивым. По проливу, где была менее существенная преграда для ветра, одна за другой летели полосы дождя.

Несмотря на (а может, и благодаря) погоду, никто не хотел сегодня оставаться в стороне. Я выбрал небольшую полосу леса у подножия гранитной горы; по крайней мере в лесу ветра гораздо меньше. Время проносилось незаметно, пока я двигался взад и вперед по лесу, достигая и поднимаясь в нижние части горы всякий раз, когда мог.

Даже в столь позднее время, когда у нас в распоряжении так много мест, продолжают находить интересные мхи. Я понял, что здесь, в этот последний день, я наконец-то набрал форму, так что подъем на горку не вызывает у меня одышки. Поговорим о опоздании на день и недостатке доллара!

В обеденное время мы двинулись к нашему последнему месту сбора, Сено Окасион, напротив Исла Агирре, где мы побывали ранее. Холодный дождь продолжался, но что действительно портило нам настроение, так это осознание того, что наша экспедиция почти закончилась. Корабль был привязан к каменной стене, и мы смогли просто спрыгнуть на берег и начать сбор. Сборщики, ориентированные на место назначения, побежали вперед, пытаясь добраться до ближайшей скалистой вершины. По-видимому, в этих незащищенных местах ветер был свирепым и мешал значительному продвижению. С другой стороны, мы с Кимми не отошли далеко от корабля, когда я заметил крутой овраг, спускающийся прямо в море (через который пробежали остальные). Было мокро и скользко, но спускаться всегда тяжелее, чем подниматься, поэтому мы решили рискнуть.

Время от времени мне приходилось снимать свою сумку для сбора и оставлять ее, чтобы поместиться на узкие уступы, к которым я хотел получить доступ. В конце концов мои усилия были вознаграждены мхом, который никто на нашем корабле не узнал. Необходимость ползти назад, чтобы слезть с уступа, была небольшой ценой.

Каждое большое путешествие должно заканчиваться. Но всегда есть следующий год! Подробнее ниже.

Опубликовано Уильямом Р. Баком 13 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

5 февраля 2011 г.; безымянный пролив к северо-западу от острова Джорджиана, 54°35’ ю.ш., 71°49’ з.д.

Когда мы проснулись в Сено Арагай, на перешейке полуострова Брекнок, полил непрекращающийся холодный дождь. По крайней мере, не было ветра.

Позавтракав свежеиспеченным хлебом, мы надели дождевик и отправились в поле. Из-за погоды мы решили, что три часа утра — это все, что мы можем вынести. Джим и Мэтт направились в одном направлении, а Бланка и я — в другом. Поднявшись на вершину холма, я увидел, как Хуана и Кимми высадили у подножия водопада. Блуждая по местности, я безнадежно подобрал стандартные мхи, чтобы задокументировать их распространение. Я становился все влажнее, влажнее и холоднее. В этот предпоследний день в поле, по мере того как мы все ближе и ближе возвращались домой, оказалось трудно проявить энтузиазм, поскольку моя ручная линза стала бесполезной, поскольку она постоянно затуманивалась. Когда я понял, что до того, как меня подберут, осталось почти два часа, я направился к основанию обрыва, с которого капает вода.

Прибыв туда, я совсем забыл о том, что мне холодно и мокро. Вместо этого я сосредоточился на мхах, которые росли в защищенных местах под выступами скал. Здесь меньше дождей (хотя, помимо дождя, на меня постоянно капало от воды, стекающей со скалы), и поэтому я нашел совсем другой набор видов. Пару из них я не видел раньше в этой поездке, и я совершенно не обращал внимания на свои физические неудобства.

Наконец я увидел Бланку на склоне подо мной и позвал ее, чтобы она подошла ко мне. Как и я до нее, она выглядела довольно несчастной, по крайней мере, пока не добралась до основания утеса. Мгновенно ее волнение возросло, когда она нашла печеночников, которых не видела больше нигде. Довольно быстро обещание Бланки остаться там только на 10 минут выросло до более чем 30 минут. В конце концов, нам пришлось уйти, чтобы спуститься на берег, далеко внизу, для запланированной встречи с зодиаком. Мы вернулись на корабль последними, поэтому машинное отделение, где мы вешаем сушиться мокрую одежду, уже было забито людьми. Тем не менее, наличие этого места для сушки одежды — это находка; всего за несколько часов самый мокрый предмет одежды становится сухим и теплым.

Худшие опасения Билла сбываются. Пора обедать супом из ламинарии!

Опубликовано Уильямом Р. Баком 12 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

4 февраля 2011 г.; безымянный пролив непосредственно к востоку от Сено Мама, 54°35’ю.ш., 71°34’з.д.

Вчера был напряженный день, и я не закончил работу над своими образцами до 22:30, и в это время мне просто хотелось лечь на койку, а не на блокнот! Позавчера мы работали в красивом мокром лесу и собрали много экземпляров, почти все пропитанные водой. Неудивительно, что мы прессуем больше коллекций, чем может выдержать наша система сушки, особенно с пятью бриологами в полевых условиях. Большинство коллекций сохнут около двух дней на самой нижней полке и дольше на верхних полках.

На данный момент у всех нас есть влажные образцы, ожидающие места для сушки. И уж точно не помогло то, что вчера я сделал почти 100 коллекций.

Через некоторое время я уверен, что все эти места начинают звучать для тебя одинаково, тем более что тебя здесь нет. Честно говоря, на данный момент многие наши сайты даже начинают сливаться в моей голове. Я отчетливо помню момент, когда я собирал мох и как выглядела микросреда обитания, но на каком острове или в каком звуке я его нашел, это совсем другая история. Я предполагаю, что в ближайшие дни ситуация будет только ухудшаться, потому что сейчас мы слышим различные звуки, доходящие до южного берега Исла-Гранде (то есть большого острова) Огненной Земли.

Вчера днем ​​мы остановились на наших последних двух маленьких островах. Мы бросили якорь в канале, отделяющем Исла Брекнок от Исла Масиас. В прошлый раз, когда мы разделили нашу группу между двумя островами, Джим решил, что ему достался менее интересный остров, и поэтому на этот раз я позволил ему выбрать первым. Они с Мэттом выбрали Исла-Брекнок, потому что это больший из двух островов, и рядом с ним спускается красивый водопад. Бланка, Кимми и я взяли Исла Масиас.

Получите урок перемещения по сказочному лесу внизу.

Опубликовано Уильямом Р. Баком 11 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

2 февраля 2011 г.; Сено-Куртенэ, северный рукав, 54°30’ ю.ш., 71°20’ з.д.

Сегодня пришло осознание того, что дни мчатся. Сначала казалось, что у нас много времени, но теперь календарь подкрадывается к нам. У нас есть сегодня и следующие три дня, прежде чем мы вернемся в Пунта-Аренас (примерно 17-часовая поездка).

Сегодня был отличный день сбора, мы все вернулись в восторге от того, что нашли. Бланка назвал это место Заколдованным лесом. Мы находимся в восточном рукаве Сено-Куртенэ, где несколько небольших рек вытекают из того, что выглядит как пойменный лес. Предположительно вверх по реке есть озеро, питаемое ледником, но никто из нас так далеко не заходил! В начале утра я был разочарован, когда я вошел в лес; казалось, что там были только стандартные мхи, к которым я привык видеть. Однако по мере того, как я работал в лесу, влажность увеличивалась, как и количество и биомасса эпифитов. Стволы и ветки большинства деревьев были покрыты мохообразными, и даже ветвистые эпифиты стали более разнообразными.

Еще из «Зачарованного леса» ниже.

Опубликовано Уильямом Р. Баком 10 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

1 февраля 2011 г.; Сено-Куртенэ, 54°37’ю.ш., 71°21’з.д.

Двигатели корабля заработали около 6:30 утра. К этому моменту нашего путешествия это никого не поднимает со своих коек, кроме экипажа. Однако, как только двигатели выключаются, это означает, что мы прибыли на нашу следующую полевую площадку, и все спешат на завтрак. Каждое утро на завтрак свежий хлеб, иногда испеченный, иногда жареный. Это отличный способ начать день.

По утрам в основном хорошая погода, но обычно к 13–14 часам начинается сильный дождь и усиливается ветер. Этим утром мы прибыли в Баия Мюррей на восточной стороне острова Баскет. Остров назван в честь Fuegia Basket, имя, которое экспедиция Чарльза Дарвина дала молодой женщине из числа коренного населения, которую они фактически похитили и увезли в Англию, чтобы «цивилизовать». Погода — просто мелкий непрерывный моросящий дождь — не была проблемой, и мы все отправились на берег за сборами. Мы разделились на несколько групп, чтобы охватить больше мест обитания. Хуан решил попытаться достичь пика, который возвышается примерно на 1600-1700 футов, и взял с собой наш спутниковый модем, пытаясь рассылать мои ежедневные блоги. Он добрался до вершины на 50 футов, но не смог продолжить, потому что скалы были крутыми и осыпались. Излишне говорить, что модем все еще не мог найти спутник.

Ученые за работой! Подробнее ниже.

Опубликовано Уильямом Р. Баком 9 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

31 января 2011 г.; канал между островами Джорджиана и Клементина, 54°41’ ю.ш., 71°45’ з.д.

Двигатели завелись рано, и мы проехали всего полтора часа, прежде чем они снова остановились. Из-за короткого времени я предположил, что мы, должно быть, только что направились на север к полуострову Брекнок. Однако, к моему большому удовольствию, мы оказались в небольшом проливе на северо-западной стороне острова Сидней. Боги, должно быть, улыбались нам, потому что для одного из этих барьерных островов погода была отличной. Солнце взошло и зашло, и лишь изредка прошел дождь. Это было особенно удивительно, потому что, когда мы надевали дождевик перед тем, как покинуть корабль, шел мокрый снег.

Мы разделились на три группы и отправились в разные стороны. Я отправился один в красивый южный буковый галерейный лес вдоль небольшого каменистого ручья. Когда я продвигался вверх по ручью, он в конце концов открылся, и камни в ручье превратились из покрытых печеночником в тени в покрытые мхом на солнце. Как бы мне ни нравилось общество моих коллег, было приятно побыть несколько часов в одиночестве, особенно в таком красивом месте. Когда мы вернулись к месту сбора в начале дня, все были очень довольны как тем, что они нашли, так и погодой (особенно после предыдущего дня).

Команда сорвала куш! Подробнее ниже.

Опубликовано Уильямом Р. Баком 8 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

30 января 2011 г.; Безымянный пролив на южной стороне полуострова Брекнок, к северо-западу от острова Джорджиана, 54°36’ ю.ш., 71°49W

Рано утром команда направила корабль в гавань на северо-восточной стороне острова Лондон, одного из островов, непосредственно контактирующих с погодой из Антарктиды. После двух дней великолепной погоды Мэтт начал задаваться вопросом, была ли погода, к которой я сказал ему готовиться, просто мифом. Вскоре он узнал, насколько верны были мои предупреждения. Утро началось немного ветрено и пасмурно, но без дождя. Одна группа отправилась с намерением подняться на пик Горацио, а мы с Бланкой направились к скалистому выступу в противоположном направлении. Когда зодиак приблизился к берегу, ветер начал усиливаться, и вскоре с юго-запада дул сильный устойчивый ветер, временами порывы которого были настолько сильными, что буквально сбивали меня с ног. К счастью, пока мы поднимались по склону, ветер дул нам в спину и помогал двигаться вперед, пока мы карабкались по растительности, ступая по кронам карликовых буков, как и накануне утром.

Вскоре, однако, начался сильный горизонтальный дождь. Я отделился от Бланки, и все, что я мог сделать, это надеяться, что она сможет найти убежище. (Позже я обнаружил, что она также пыталась найти меня, чтобы сообщить, что с ней все в порядке). На склоне хребта я плюхнулся и утонул в кустах; Я был полностью ниже поверхности кроны карликового дерева, но мог видеть снаружи. Дождь хлестал простынями, брызги с моря поднимались и сдувались на берег. Вода, стекающая по моему лицу, была соленой на вкус. Из-за сильного ветра ходить было слишком опасно. Около получаса я оставался погруженным в кусты и наблюдал, как дождь и ветер обрушивают остров. Я был рад, что не оказался на открытом хребте, как другая группа, и надеялся, что они нашли укрытие. Через какое-то время ветер стал менее порывистым и стих, а дождь смягчился так, что он больше не ощущался как катышки, падающие на мою кожу.

Познакомьтесь с остальной командой внизу!

Опубликовано Уильямом Р. Баком 7 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

29 января 2011 г.; Исла-Агирре, Сено-куо-Вадис, 54°34’ ю.ш., 71°59W

Наши два дня в Пунта-Аренасе, казалось, тянулись после такой замечательной первой части нашей экспедиции. Тем не менее, это означало, что мы смогли забрать Мэтта и купить кое-что, чтобы настроить сушилки для мха. Утром 28 января мы вернулись в порт, чтобы сесть на наш верный корабль. Выйдя на пристань, корабль, зажатый между большим военным кораблем и массивным круизным лайнером, казался еще меньше. Несколько пассажиров, сошедших с круизного лайнера, остановились и спросили, что мы делаем. Как только я слышу американский акцент, я говорю им: «Ваши налоги на работе!» и кратко объясните проект. Я думаю, что им важно знать, что их налоги идут на нечто большее, чем война.

Вскоре после того, как мы отчалили от причала и направились на юг, снова двигаясь через Магелланов пролив, к нашему кораблю присоединилась стая по крайней мере из десяти дельфинов. Они пересекались перед нашим кораблем более часа, казалось бы, обреченные на столкновение, которого так и не произошло. В то же время море было удивительно спокойным; даже в каналах, где мы раньше сталкивались с бурной водой, корабль почти не качало. Капитан выбрал внутренний проход, а не более часто используемый канал Кокберн. Казалось, снова и снова мы входим в тупиковый звук, только в последнюю минуту наблюдаем, как он превращается в ранее невидимый звук. Через некоторое время проход, из которого мы только что вышли, точно так же исчез. Спуск по этим узким водным путям, в отличие от широких каналов, дал нам лучший вид на невероятные леса, тянущиеся вверх по берегам. Несмотря на постоянную облачность, вечерний свет был почти люминесцентным, и навигация по настоящему лабиринту островов была особым опытом. Я снова восхитился реакцией Мэтта на поразительные пейзажи, как и другие в нашей группе на прошлой неделе.

Перед сном я поговорил с капитаном и объяснил район, который мы хотим охватить, и сказал ему, что это его решение, основанное на судоходстве и погоде, откуда мы стартуем. Если бы у нас была относительно хорошая погода, мы бы остановились на самых западных островах к югу от полуострова Брекнок; или, если погода была плохой, мы шли к восточной оконечности района, где укрытые звуки позволяли нам работать. Дальние западные острова оказались сложными в предыдущих поездках, где шел сильный и непрекращающийся дождь, а над районом дрейфовал туман, из-за чего было небезопасно уходить далеко от корабля. Между этими островами и Антарктидой нет суши. Тем не менее, именно этот климат — каким бы суровым он ни казался, когда мы занимаемся сбором — вполне может способствовать росту мхов, которых мы иначе не наблюдаем в нашем регионе. Ночью большинство из нас проснулись, когда корабль столкнулся с бурными водами и его трясло, когда мы огибали полуостров Брекнок в море, открытом для антарктических ветров и штормов. Посреди ночи это казалось почти сном.

Билл Бак и его коллеги попадают в мир миниатюрных деревьев. Подробнее читайте ниже.

Опубликовано Уильямом Р. Баком 1 февраля 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

26 января 2011 г., Пунта-Аренас, Чили

Проснулись утром 25 января в Сено-Агостини, прибыв туда около 4 часов утра. Сначала путь был тяжелым из-за сильного ветра и больших волн. Стоя на палубе, но прижавшись к каюте, я был в восторге от погоды. С детства во Флориде, столице молний США, я любил бурную погоду. В этот день завывал ветер, и лодку бросало и качало бурным морем; каждые несколько секунд волны обрушивались на палубу. Оказаться на маленьком корабле в такую ​​погоду — это потрясающе. Конечно, хорошо иметь корабль, в который вы верите, и надежный экипаж. Некоторых из нашей группы немного тошнило, но реальных проблем не возникло (каламбур). Примерно через полтора часа мы вошли в более узкий канал, и море стало спокойнее. Только после этого был подан ужин.

Когда на следующее утро мы вышли на палубу, пейзажи были впечатляющими. Мы приехали сюда, потому что в 1929 году финский бриолог Хейки Ройвайнен посетил это место и в альпийском ручье собрал мох, который с тех пор не находили. Поскольку этот мох является частью докторской работы Хуана, он очень хотел найти его снова. Это место называется гора Бакленд, и оно поднимается на высоту более 6000 футов, но в основном покрыто снегом выше. Предположительно мох был собран на высоте около 2000 футов в альпийском ручье. Повсюду вокруг нас поднимались к небу крутые пики, покрытые либо снегом, либо ледниками. По крайней мере, на короткое время ярко светило солнце.

Итак, оптимистично Джим и Хуан направились вверх по склонам горы Бакленд. Бланка и я решили посетить южный буковый лес на другой стороне пролива, на обратной стороне которого находился большой ледник. Это было примерно 20-минутное путешествие по проливу на зодиаке, но как только мы достигли каменистого пляжа, мы поняли, что находимся в особенном месте. Многочисленные небольшие ручьи, питаемые ледниками, прокладывают себе путь через ландшафт, а случайные выходы больших скал обещали множество микросред обитания для мохообразных. Как только Бланка вошла в лес, примерно в 10 ярдах от прибрежного кустарника, мне потребовалось около часа, чтобы заставить ее двигаться вперед. Лесная подстилка была покрыта толстым слоем печеночников, которые с каждым шагом поглощали наши ботинки. Деревья были обшиты мохообразными и лишайниками, часто в несколько раз превышающими диаметр самих стволов. Мы пробирались через лес к леднику, восхищаясь разнообразием и чистой биомассой мохообразных в лесу.

Барбарисы, мохообразные и айсберги, о боже! Подробнее ниже.

Опубликовано Уильямом Р. Баком 31 января 2011 г. в рубрике «Билл Бак, с поля, наука»

Ред. Примечание: ученый NYBG и Мэри Флаглер Кэри, куратор отдела ботаники, Билл Бак в настоящее время находится в экспедиции на острова у мыса Горн, самой южной точки Южной Америки, для изучения мхов и лишайников. Следите за его путешествиями на Plant Talk.

24 января 2011 г., Сено Часко, к северу от перешейка полуострова Брекнок, Чили, 54°34’ ю.ш., 71°39’ з.д.

Прошлой ночью, после того как я закончил свою дневную работу, я наслаждался ночью на палубе (т.