Прочитайте текст изаполните пропуски A–F частями предложений, обозначенными цифрами 1–7.Одна из частей в списке 1–7 лишняя. Английский язык 392

Задание 392

Прочитайте текст и заполните пропуски A–F частями предложений, обозначенными цифрами 1–7. Одна из частей в списке 1–7 лишняя. Занесите цифры, обозначающие соответствующие части предложений, в таблицу.

Language and mobility

European Union citizens have the right to live and work in other member states besides their home country. The European Union (EU) makes it possible for people to go where the jobs are. Knowing other languages is the key to real mobility in the EU, _____________________ across the continent.

Learning the local language is not only the key to getting a job in another country, _____________________. This often provides a whole new perspective on what it is to be European and on what the EU is creating jointly. The national histories and cultural heritage of the different countries may differ,

_____________________. Being able to speak to one another raises awareness of what people have in common and at the same time increases mutual respect for cultural differences.

A study undertaken for the European Commission shows _____________________ through a lack of language skills. This is particularly the case for small and medium-sized enterprises _____________________. According to the study, nearly 1 million firms have lost contracts with potential clients in other EU countries because of language barriers. The study also emphasizes the necessity of multilingualism for winning business in world markets. Multilingualism itself is an economic growth sector. In this context, English is the key language,

_____________________.

 

1.

it also creates a bridge to the culture of the local people

2.

that EU firms can lose business opportunities

3.

but the EU’s collective objectives for the future are closely in tune

4.

that are failing to use export opportunities in other EU countries

5.

employing native speakers to work in export markets worldwide

6.

but the study also stresses the importance of Chinese, Arabic and Russian

7.

enabling all EU citizens to take advantage of job and travel opportunities

713246

Задание 17 Задание 48 Задание 92 Задание 123 Задание 167 Задание 198 Задание 242 Задание 273 Задание 317 Задание 348

Настройка Basic Mobility + Security — Microsoft 365 admin

  • Статья

Ознакомьтесь ко всем нашим контентом для малого бизнеса в разделе справки и обучения для малого бизнеса&.

Встроенный Базовая мобильность и безопасность для Microsoft 365 помогает защищать мобильные устройства пользователей, такие как iPhone, iPad, Android и телефоны с Windows, а также управлять ими. Вы можете создавать политики безопасности устройств и управлять ими, удаленно очищать устройства и просматривать подробные отчеты об устройствах.

Есть вопросы? Ответы на часто задаваемые вопросы см. в разделе часто задаваемые вопросы Базовая мобильность и безопасность. Имейте в виду, что для управления Базовая мобильность и безопасность нельзя использовать делегированную учетную запись администратора. Дополнительные сведения см. в разделе Партнеры: предложение делегированного администрирования.

Управление устройствами является частью Центра соответствия требованиям безопасности&, поэтому вам потребуется перейти туда, чтобы начать Базовая мобильность и безопасность настройку.

Активация службы Базовая мобильность и безопасность

  1. Войдите в Microsoft 365 с помощью учетной записи глобального администратора.

  2. Перейдите в раздел Активация Базовая мобильность и безопасность.

    Активация Базовая мобильность и безопасность может занять некоторое время. По завершении вы получите электронное письмо с описанием дальнейших действий.

Настройка мобильных Управление устройствами

Когда служба будет готова, выполните следующие действия, чтобы завершить настройку.

Шаг 1. (Обязательно) Настройка доменов для Базовая мобильность и безопасность

Если у вас нет личного домена, связанного с Microsoft 365, или если вы не управляете устройствами Windows, этот раздел можно пропустить. В противном случае потребуется добавить записи DNS для домена на узле DNS. Если вы уже добавили записи, то при настройке домена в Microsoft 365 все готово. После добавления записей пользователи Microsoft 365 в вашей организации, которые входят в систему на своем устройстве с Windows с помощью адреса электронной почты, использующего личный домен, перенаправляются на регистрацию в Базовая мобильность и безопасность.

Нужна помощь в настройке записей? Найдите регистратора доменных имен и выберите имя регистратора, чтобы перейти к пошаговой справке по созданию записи DNS в списке, указанном в разделе Добавление записей DNS для подключения к домену. Используйте эти инструкции для создания записей CNAME, описанных в статье Упрощение регистрации Windows без Azure AD Premium.

После добавления двух записей CNAME вернитесь в Центр соответствия требованиям безопасности & и перейдите к разделу Защита от потери> данныхУправление устройствами, чтобы выполнить следующий шаг.

Шаг 2. (Обязательно) Настройка сертификата APNs для устройств iOS

Для управления устройствами iOS, такими как iPad и iPhone, необходимо создать сертификат APNs.

  1. Войдите в Microsoft 365 с помощью учетной записи глобального администратора.

  2. Перейдите к Центр администрирования Microsoft 365 и выберите

    Сертификат APNs для iOS.

  3. На странице Параметры сертификата push-уведомлений Apple нажмите кнопку Далее.

  4. Выберите Скачать CSR-файл и сохраните запрос на подпись сертификата в нужное место на компьютере, которое вы запомните. Нажмите кнопку Далее.

  5. На странице Создание сертификата APNs выполните следующие действия.

    • Select Apple APNS Portal to open the Apple Push Certificates Portal.

    • Sign in with an Apple ID.

      Важно!

      Use a company Apple ID associated with an email account that will remain with your organization even if the user who manages the account leaves. Save this ID because you’ll need to use the same ID when it’s time to renew the certificate.

    • Select Create a Certificate and accept the Terms of Use.

    • Перейдите к запросу на подпись сертификата, скачанного на компьютер из Microsoft 365, и выберитеUpload (Загрузить).

    • Download the APN certificate created by the Apple Push Certificate Portal to your computer.

      Совет

      If you’re having trouble downloading the certificate, refresh your browser.

  6. Назад в Microsoft 365 и нажмите кнопку Далее.

  7. Browse to the APN certificate you downloaded from the Apple Push Certificates Portal.

  8. Нажмите Готово.

Шаг 3. (Рекомендуется) Настройка многофакторной проверки подлинности

MFA помогает защитить вход в Microsoft 365 для регистрации мобильных устройств, требуя второй формы проверки подлинности. Пользователи должны подтвердить телефонный звонок, текстовое сообщение или уведомление приложения на мобильном устройстве после правильного ввода пароля рабочей учетной записи. Они могут зарегистрировать свое устройство только после завершения этой второй формы проверки подлинности. После регистрации устройств пользователей в Базовая мобильность и безопасность пользователи могут получать доступ к ресурсам Microsoft 365 только с помощью рабочей учетной записи.

Сведения о том, как включить MFA на портале Azure AD, см. в статье Настройка многофакторной проверки подлинности.

После настройки MFA вернитесь в Центр соответствия требованиям безопасности & и перейдите к разделу Защита от потери> данныхУправление устройствамиполитики устройств, > чтобы выполнить следующий шаг.

Шаг 4. (Рекомендуется) Управление политиками безопасности устройств

Следующим шагом является создание и развертывание политик безопасности устройств для защиты данных организации Microsoft 365. Например, вы можете предотвратить потерю данных, если пользователь потеряет устройство, создав политику для блокировки устройств после пяти минут бездействия и очистки устройств после трех сбоев входа.

  1. Войдите в Microsoft 365 с помощью учетной записи глобального администратора.

  2. Выберите Активировать мобильный Управление устройствами. Если служба активирована, вместо действий по активации вы увидите ссылку на Управление устройствами .

  3. Перейдите в раздел Политики устройств.

  4. Создайте и разверните политики безопасности устройств, подходящие для вашей организации, следуя инструкциям в разделе Создание политик безопасности устройств в Базовая мобильность и безопасность.

Совет

  • При создании новой политики может потребоваться настроить ее так, чтобы разрешить доступ и сообщить о нарушении политики, если пользовательское устройство не соответствует политике. Это позволяет увидеть, на сколько мобильных устройств влияет политика, не блокируя доступ к Microsoft 365.

  • Перед развертыванием новой политики для всех пользователей в организации рекомендуется протестировать ее на устройствах, используемых небольшим числом пользователей.

  • Кроме того, перед развертыванием политик сообщите своей организации о потенциальных последствиях регистрации устройства в Базовая мобильность и безопасность. В зависимости от того, как вы настроили политики, устройства, которые не соответствуют политикам (устройства, не соответствующие требованиям), могут быть заблокированы для доступа к Microsoft 365. На устройствах, не соответствующих требованиям, также могут быть установлены приложения, фотографии и другая личная информация, которые на зарегистрированном устройстве могут быть удалены при очистке устройства. Дополнительные сведения см. в разделе Очистка мобильного устройства в Базовая мобильность и безопасность.

Убедитесь, что пользователи регистрят свои устройства

После создания и развертывания политики управления мобильными устройствами каждый лицензированный пользователь Microsoft 365 в организации, к которому применяется политика устройства, получает сообщение о регистрации при следующем входе в Microsoft 365 со своего мобильного устройства. Прежде чем получить доступ к электронной почте и документам Microsoft 365, необходимо выполнить действия по регистрации и активации. Дополнительные сведения см. в разделе Регистрация мобильного устройства с помощью Базовая мобильность и безопасность.

Важно!

Если предпочтительный язык пользователя не поддерживается процессом регистрации, пользователи могут получать уведомления о регистрации и шаги на своих мобильных устройствах на другом языке. В настоящее время не все языки, поддерживаемые в Microsoft 365, поддерживаются для процесса регистрации на мобильных устройствах.

Пользователи с устройствами Android или iOS должны установить приложение Корпоративный портал в процессе регистрации.

Связанные материалы

Возможности Базовая мобильность и безопасность (статья)
Создание политик безопасности устройств в Базовая мобильность и безопасность (статья)

Полная статья: Язык, мобильность и работа

Тема этого специального выпуска журнала Язык и межкультурная коммуникация о Язык, мобильность и работа соответствует призыву Макдональда и О’Регана (Citation2011) к критическому анализу программа исследований в области межкультурной коммуникации, направленная на новые зоны контакта (Pratt, Citation, 1991), вызванные глобализацией и транснациональной мобильностью. Работа и то, как она выполняется в двадцать первом веке, связаны с неолиберальной экономической повесткой дня, которая пронизывает то, как мы думаем и говорим об условиях, необходимых для трудоустройства (см. Moyer, Citation 2017 для более полного описания роли язык и труд). Еще одним соображением являются различные способы, которыми мобильность, предполагающая физическое перемещение человека в другое место, связана с работой. То, как истолковываются отношения языка, работы и мобильности, во многом зависит от местного контекста, в который они встроены, и более широких экономических условий, формирующих рынок труда в данном месте. Работа и то, где она происходит, — это как раз одна из тех новых зон соприкосновения глобализированной эпохи, где необходимо исследовать понятия языка и культуры, которые Макдональд и О’Реган отмечают как проблематичные для области межкультурной коммуникации. У Пратта (Citation1991, с. 34) слова именно в тех «социальных пространствах, где культуры встречаются, сталкиваются и борются друг с другом, часто в контексте весьма асимметричных отношений власти», мы должны внимательно посмотреть на роль, которую играет язык, а также на то, как точки зрения и осознание отношения власти понимаются, принимаются или сопротивляются. Как убедительно показывает Робертс (Citation, 2013), межкультурное недопонимание может иметь место на важных собеседованиях с кандидатами, чей опыт и знания английского языка не соответствуют ожиданиям рекрутера и, следовательно, не могут получить доступ к работе, независимо от работы. навыки, которыми они обладают.

Язык

В статьях настоящего выпуска представлены примеры различных способов, которыми языковые идеологии и практики, применяемые социальными акторами из городов Испании, Непала, Великобритании и Белиза, являются ключом к тому, как социальная изоляция и отношения неравенства построиться. Экономическая перспектива также необходима, поскольку она предлагает всеобъемлющее понимание современного глобального рынка труда и того, как неолиберальная капиталистическая логика формирует не только то, какой тип работы доступен, но и то, как она выполняется, в каком месте и какие навыки необходимы. необходимый.

Многоязычие и иерархизация языков в туристических сообществах Белиза, обсуждаемые Шнайдером, и Эмпуриабрава на каталонском побережье в Испании, представленные Сасси, показывают, как значения, связанные с языковыми практиками в этих сообществах, определяются локально на фоне глобальный экономический порядок. Например, наиболее ценными языками в Эмпуриабраве являются те, которые связаны с экономически развитыми группами национальных государств из Германии, Франции и Великобритании, которые владеют собственностью и имеют материальные ресурсы для формирования своих потребительских предпочтений и типа доступной работы. в местном туристическом сообществе через их потребление досуга. Многоязычная традиция Белиза более сложна, а слабая оценка и освоение юкатекского и испанского, двух местных языков, основаны на ограниченной роли сообщества в ключевых секторах экономики по сравнению с частными многонациональными предприятиями, связанными с рыбной промышленностью и торговля наркотиками, где английский и криол необходимы для ведения бизнеса. Ценность, приобретаемая этими двумя последними языками, может быть объяснена большей экономической прибылью, которую представляют эти сектора, и, следовательно, моделью выбора языка членами сообщества.

Для Сабате многоязычие и выбор языка стратегически используются бездомными ганскими информаторами, которых она изучала, для получения определенных социальных льгот, а также для согласования идентичностей, необходимых для поддержания их положения. С одной стороны, гибкие многоязычные практики, включающие переключение между английским, аканским, тви, арабским и испанским языками, в разной степени использовались для общения со сверстниками и другими мигрантами в их повседневном общении. Чтобы соответствовать ожиданиям автохтонов и вписаться в их местный контекст, испанский (а не каталонский) обычно использовался для обозначения желаемого профиля мигранта, готового «интегрироваться» (так в оригинале) и достойного легального статуса. предоставлено испанским государством.

Другой аспект, с которого язык исследуется в этом специальном выпуске, рассматривается Шармой в его анализе регламентации речи при обучении работников туристических гидов в Катманду, Непал. Это обучение требует, чтобы работники выучили регистр английского языка (иногда не больше, чем выученные фразы), который тщательно прописан. Ключевым элементом этой туристической, ориентированной на рынок, коммуникативной практики, которую изучают, является то, как она преобразует роли гостя-хозяина в отношения типа хозяин-слуга, чтобы соответствовать тому обращению, которое ожидают получить клиенты. Эта ориентированная на рынок языковая практика ясно иллюстрирует ту роль, которую язык играет в построении неравных социальных отношений.

Английский язык и его ценный статус на современном глобальном рынке труда рассматриваются Мойером, который исследует, как во время глубокого экономического кризиса в Испании безработные молодые испанцы переезжают в Лондон, вкладывая свое время и ресурсы в решающий момент в свою профессиональную деятельность. живет, чтобы выучить английский язык, чтобы найти работу. Вера в то, что изучение английского языка даст им доступ к квалифицированной работе, связанной с их обучением, не всегда верна на высококонкурентном рынке труда и где их реальные шансы найти стабильную работу, связанную с их профессиональной подготовкой, невелики. Кодо в своей работе фокусируется на английском языке как на овеществленной сущности (Park & ​​Wee, Citation 2012), которую можно обменять на оплачиваемую преподавательскую работу. Как указывает автор, человек, олицетворяющий английский язык, особенно как родной, может использовать эту форму символического капитала для путешествий и достижения желаемых жизненных целей. Свобода передвижения с формой языкового капитала, который может быть переведен в любую точку мира в обмен на работу, знаменует собой разницу с людьми, которым не хватает навыков, позволяющих переезжать через национальные границы. Это исследование также показывает, как преподавательская работа по английскому языку является средством для достижения личных устремлений, в то время как для других она оказывается формой неподвижности.

Наконец, Гарридо рассматривает три профиля мобильности добровольных работников некоммерческой религиозной социальной организации и то, как мобильность ее работников структурируется за счет изучения языка, необходимого для выполнения их работы в других национальных государствах. Роль изучения языка в формировании стремления волонтера быть мобильным можно понимать как континуум, варьирующийся от изучения языка до переезда или во время движения, принятия лингва-франка (обычно испанского или английского) или развития своего языкового различия, как вариант. это затрудняет мобильность внутри организации.

Работа

Работа, в дополнение к участку или зоне контакта, как указано выше, представляет собой деятельность, при которой человек вступает в деловые отношения, при которых он обменивает свой труд на заработную плату. С течением времени эти отношения обмена изменились: от тех, в которых «я работника» понимается как форма собственности, которую он или она может продать, к отношениям, в которых «я рабочего» рассматривается как бизнес, обладающий «набором навыков». (Цитирование Урчуоли, 2008 г.). Последствия этого изменения, как указал Гершон (Citation 2017), имеют глубокие последствия для того, как мы организуем нашу работу. Кроме того, работники становятся коммодифицированным набором навыков с меновой стоимостью на рынке труда, ориентированном на экономику услуг, где ключевыми являются языковые и коммуникативные навыки (Cameron, Citation, 2000; Duchêne & Heller, Citation, 2012; Grin, Sfreddo, & Vaillancourt, Citation, 2010). . В сфере труда есть три важных игрока. Прежде всего, государство и связанные с ним институты, которым поручено управлять и регламентировать (в большей или меньшей степени) (не)занятость населения, проживающего в его пределах. Частные предприятия также являются игроками, которые формируют рынок труда, определяя, какие бизнес-решения необходимы и какие работники могут наилучшим образом предоставить эти решения и в течение какого периода времени. Рабочие являются третьей стороной в рабочем треугольнике. Они несут ответственность за адаптацию к требованиям экономики, основанной на знаниях и информации, и обеспечение возможности трудоустройства путем изучения как жестких, так и социальных навыков для высококонкурентного рынка труда.

Авторы этого специального выпуска, за исключением Шнайдера, который представляет точку зрения на то, как частный экономический сектор иерархизирует многоязычие в Белизе, сосредоточены на том, как человек берет на себя или не берет на себя ответственность за получение работы (Gershon, Citation 2017 ; Rose & Lentzos, Citation, 2017), в отличие от того, как национальные государства поощряют и регулируют занятость через агентства по трудоустройству (Flubacher, Duchêne, & Coray, Citation, 2018). В обоих случаях государство и индивидуум являются послушными акторами, принимающими неолиберальную капиталистическую логику частного сектора, который эффективно включил их в свое мировоззрение и формирует их языковые практики. В работах Сабате-Далмау, Сасси и Мойера рассматривается неформальная работа, и они показывают, как безработица — обратная сторона работы — может привести к мобильности в поисках работы или приобретению навыков, позволяющих устроиться на работу, или неподвижность в результате выбора нестандартной работы или занятий в неформальной экономике, которые ограничивают жизненный выбор. Статьи Кодо и Шармы посвящены аспектам официальной работы учителей иностранных языков и экскурсоводов. Важность английского языка в глобальном масштабе превращает его в ценный ресурс, который может передаваться через национальные границы, особенно тем, кто может претендовать на владение им как носитель языка. Гиды, чтобы выполнять свою работу, должны адаптировать свою речь и соответствовать идентичности, продиктованной идеологиями клиентов и конструкциями воображаемого и товаризированного туристического опыта (Heller, Citation, 2010). Гарридо представляет собой пример добровольной работы, которая изначально представляла собой вызов формальному неолиберальному порядку работы в том смысле, что эта работа предназначалась для более маргинальных слоев населения (пенсионеры, бездомные, безработные) и не была связана с экономическими условиями. обмен труда на заработную плату, характерный для формального труда. Однако, как показывает Гарридо, деятельность, осуществляемая добровольными работниками, часто организована в соответствии с моделью коммерческого бизнеса частного сектора, в которой системы управления, налоговой отчетности и найма работников соответствуют неолиберальным методам работы. .

Различие между формальной, неформальной и добровольной работой, проиллюстрированное в статьях этого специального выпуска, показывает, что люди, вовлеченные в добровольную и неформальную работу, — это те, кто не смог конкурировать (будь то по собственному выбору или нет) с изменяющимся характером высококонкурентный рынок труда; в результате они устраиваются на работу, которая является менее надежной и не столь высокооплачиваемой, в отличие от формальной работы, которая регулируется предписанным контрактом, подписанным как работодателем, так и работником, и которая обычно гарантирует льготы, отсутствующие в добровольных и неформальных трудовых соглашениях. Общая структуризация рынка труда по этим категориям является ключом к пониманию организации труда в этот период позднего капитализма.

Возможность передвижения ограничена рамками национального государства, установленными для контроля над миграцией, и правовым статусом добровольных работников, нанятых этой организацией. Кроме того, работники этого добровольческого сектора, по-видимому, перенимают модели организации и управления частного сектора, заключающиеся в том, чтобы сделать предпринимательскую личность гибкой и инвестировать в модели доминирующего языка lingua franca.

Мобильность

Пространственная мобильность в том виде, в каком она воплощена, позволяет исследовать структуру неравенства в глобальном масштабе в соответствии с принципами, выдвинутыми критиками аналитических подходов, которые структурируют социальные процессы с точки зрения национальных государств (Beck, Citation2007; Glick Schiller, Çaglar & Guldbrandsen, Citation2006), упуская из виду свою связь с более широкими процессами, связанными с экономикой и политикой власти между центром и периферией (Heller & McElhinny, Citation2017). Неподвижность, неподвижность и застой являются противоположностями мобильности, которая предполагает наличие определенных социальных сетей, связи с местом, а также мотивацию, личные и материальные ресурсы для совершения переезда (Sheller & Urry, Citation, 2006).

Все исследования, представленные в этом томе, посвящены подвижности/неподвижности форм в физическом и социальном смысле. Наиболее часто упоминаемой причиной переезда является поиск работы или приобретение навыков, необходимых для того, чтобы конкурировать за работу на рынке труда. Есть еще одно ощущение движения, которое возникает в связи с работой и влечет за собой социальную мобильность или положение на иерархической социальной шкале. Процесс «декапитализации», включающий обесценивание языкового капитала, который мигранты приносят с собой в новый жизненный контекст, который Мартин Рохо (Citation 2013) обсуждает в школьных контекстах, также происходит в контекстах изучаемой здесь работы, где высокообразованные мигранты берут на низкооплачиваемой работе занимают низкое место в местной социальной шкале (см. Мойер, Кодо и Гарридо). Этот же процесс применим и к туристическим гидам в Катманду (см. Шарма) и к грузчикам, которые оказались безработными из-за недавнего экономического кризиса (см. Сабате-Далмау и Сасси). Несмотря на то, что физическая мобильность и восходящая социальная мобильность могут совпадать для глобальной элиты (Favell, Citation 2008), во многих случаях, представленных в этих исследованиях, физическое перемещение сопровождается нисходящей социальной мобильностью (Blommaert, Citation 2005) и потерей статуса.

Сложная связь языка, мобильности и работы, представленная в статьях этого тома, представляет собой попытку включить глобальную перспективу построения неравенства. Эти статьи также показывают, как работа и ее связь с неолиберальным экономическим порядком формируют жизнь и решения людей со всего мира стать мобильными. Возросшая роль языка в регламентации работы, а также его функционирование в качестве товара с меновой стоимостью имеют решающее значение для понимания основ, лежащих в основе новой экономики знаний и информационных услуг, в которую мы все встроены. Именно благодаря энтузиазму редакторов Малкольма Макдональда и Джона О’Регана в первоначальном предложении по этому специальному тематическому выпуску и отличной поддержке издательской группы на всех этапах этот том наконец увидит свет. Особая благодарность также выражается рецензентам, которые щедро посвятили свое время чтению статей и внесли свои идеи для улучшения их содержания.

Ссылки

  • Бек, У. (2007). Вне класса и нации: переосмысление социального неравенства в глобализирующемся мире. Британский журнал социологии , 58 (4), 679–705. doi: 10.1111/j.1468-4446.2007.00171.x [Crossref], [PubMed], [Web of Science®], [Google Scholar]
  • Blommaert, J. (2005). Беседа . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. [Crossref], [Google Scholar]
  • Cameron, D. (2000). Приятно поговорить . Лондон: Сейдж. [Академия Google]
  • Дюшен, А., и Хеллер, М. (2012). Язык позднего капитализма: Гордость и прибыль . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж. [Crossref], [Google Scholar]
  • Favell, A. (2008). Евростар и евросити. Свободное передвижение и мобильность в интегрирующейся Европе . Молден, Массачусетс: Блэквелл. [Google Scholar]
  • Flubacher, M.-C., Duchêne, A., & Coray, R. (2018). Языковые инвестиции и возможность трудоустройства. Неравномерное распределение ресурсов в государственной службе занятости . Лондон: Palgrave Pivot. [Crossref], [Google Scholar]
  • Гершон, И. (2017). Разорение в условиях новой экономики . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. [Crossref], [Google Scholar]
  • Глик Шиллер, Н., Чаглар, А., и Гульдбрандсен, Т. С. (2006). За пределами этнической линзы: локальность, глобальность и возрожденная инкорпорация. Американский этнолог , 33 (4), 612–633. doi: 10.1525/ae.2006.33.4.612 [Crossref], [Web of Science®], [Google Scholar]
  • Грин, Ф., Сфреддо, К., и Вайланкур, Ф. (2010). Экономика многоязычного рабочего места . Лондон: Рутледж. [Google Scholar]
  • Хеллер, М. (2010). Коммодификация языка. Ежегодный обзор антропологии , 39 , 101–114. doi: 10.1146/annurev.anthro.012809.104951 [Crossref], [Web of Science®], [Google Scholar]
  • Хеллер, М., и МакЭлхинни, Б. (2017). Язык, капитализм, колониализм: к критической истории . Торонто: Издательство Университета Торонто. [Google Scholar]
  • Макдональд, М., и О’Реган, Дж. П. (2011). Глобальная программа исследований и практики межкультурной коммуникации. В Дж. Джексоне (ред.), . Справочник Routledge по языку и межкультурному общению (стр. 553–567). Лондон: Рутледж. [Google Scholar]
  • Мартин Рохо, Л. (2013). (Де) капитализация студентов посредством лингвистических практик. Сравнительный анализ новых образовательных программ в глобальную эпоху. В А. Дюшен, М. Мойер и К. Робертс (ред.), Язык, миграция и социальное неравенство: критический социолингвистический взгляд на институты и работу (стр. 118–146). Бристоль: Вопросы многоязычия. [Crossref], [Google Scholar]
  • Moyer, M. (2017). Работа. В О. Гарсия, Н. Флорес и М. Спотти (редакторы), Оксфордский справочник по языку и обществу (стр. 505–524). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. [Google Scholar]
  • Парк С.-Ю. Дж. И Ви, Л. (2012). Рынки английского языка. Языковой капитал и языковая политика в глобализирующемся мире . Лондон: Рутледж. [Google Scholar]
  • Pratt, ML (1991). Искусство контактной зоны. Профессия , 33–40. [Google Scholar]
  • Робертс, К. (2013). Привратник Вавилона. Собеседования при приеме на работу и лингвистический штраф. В А. Дюшен, М. Мойер и К. Робертс (ред.), Язык, миграция и социальное неравенство: критический социолингвистический взгляд на институты и работу (стр. 81–94). Бристоль: Вопросы многоязычия. [Перекрестная ссылка], [Академия Google]
  • Роуз, Н., и Ленцос, Ф. (2017). Делаем нас устойчивыми: ответственные граждане в непростые времена. В S. Trnka & C. Trundl (Eds.), Конкурирующие обязанности. Этика и политика современной жизни (стр. 27–48). Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. [Crossref], [Google Scholar]
  • Шеллер, М., и Урри, Дж. (2006). Новая парадигма мобильности. Окружающая среда и планирование A , 38 , 207–226. doi: 10.1068/a37268 [Crossref], [Web of Science®], [Google Scholar]
  • Урчуоли, Б. (2008 г.). Навыки и себя на новом рабочем месте. Американский этнолог , 35 (2), 211–228. [Академия Google]

Перепечатка и корпоративные разрешения

Обратите внимание: выбор разрешений не дает доступа к полному тексту статьи, см. нашу справочную страницу. Как просмотреть содержимое?

Чтобы запросить перепечатку или корпоративное разрешение для этой статьи, нажмите на соответствующую ссылку ниже:

Заказать репринты Запрос корпоративных разрешений

Академические разрешения

Обратите внимание: выбор разрешений не дает доступа к полному тексту статьи, см. нашу справочную страницу. Как просмотреть содержимое?

Мгновенно получите разрешения через Rightslink, нажав на кнопку ниже:

Запрос академических разрешений

Если вы не можете получить разрешения через Rightslink, заполните и отправьте эту форму разрешений. Для получения дополнительной информации посетите нашу страницу справки по разрешениям.

Язык, мобильность и обучение за рубежом в современном европейском контексте

В этом сборнике рассматриваются программы студенческой мобильности и обучения за рубежом по всей Европе, а также представлены оригинальные исследования личного, языкового и межкультурного развития во время обучения за границей.

В этом томе синтезированы работы исследовательской сети 15130 «Обучение за рубежом в европейской перспективе» на 2016-2020 гг., предлагающие междисциплинарный отчет о пересечении изучения языков и обучения за границей в Европе в условиях меняющегося современного ландшафта высшего образования, а также как новые направления будущих исследований. Начальный раздел состоит из кратких обзорных глав с изложением ключевых тем и литературы, связывающих традиционные исследования за границей с новыми многоязычными и транснациональными реалиями. Это подтверждается основным разделом, содержащим оригинальные эмпирические исследования в широком диапазоне европейских контекстов, и коротким послесловием, объединяющим политические и педагогические предложения. В совокупности коллекция проливает свет на влияние интернационализации высшего образования на лингвистические аспекты студенческой мобильности, в то же время включая ряд менее изученных условий и языков. Предлагаются новые взгляды на изучение языка, идентичность, межкультурность, студенческое агентство и мотивацию, а также транснациональные социальные сети в контексте обучения за границей.

Эта книга будет особенно интересна студентам, исследователям и учреждениям, заинтересованным в пересечении изучения языков и обучения за рубежом, включая такие области, как многоязычие, высшее образование и прикладная лингвистика.

Глава 8 этой книги находится в свободном доступе в виде загружаемого PDF-файла с открытым доступом на http://www.taylorfrancis.com в соответствии с лицензией Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0.

Список таблиц

Список иллюстраций

Примечания авторов

Предисловие

Розамонд Митчелл и Генри Тайн

ЧАСТЬ 1

Обзоры области

    9 0002 1. Языковая и студенческая мобильность в Европе: обзор

    Розамонд Митчелл

    2. Международная студенческая мобильность как транснационализм

    Генри Тайн и Паоло Руспини

    3. Лингвистические эффекты международной студенческой мобильности в европейской перспективе

      Кармен Перес-Видаль и Анхель Льянес

      4. Концептуализация многоязычной идентичности в условиях обучения за рубежом

      Ана Бивен и Джин Э. Коначер

      ЧАСТЬ 2

      Эмпирические исследования

        5. Обучение за рубежом и студенческая жизнь (Отсутствие) интеграции: дело об испанских гетто в Италии

          Соня Мас-Алколеа и Хелена Торрес-Пуррой

        6. Пересказ погружения во Францию: возможности и возможности использования языка

          Энн Мари Девлин и Генри Тайн

        7. Мотивация и социальная интеграция мобильных студентов: опыт краткосрочной международной мобильности студентов литовского университета

          Инга Гайжаускайте, Ирена Жемайтайтите и Лора Тамошюнене

        8. Взаимодействие со сверстниками и изучение второго языка: вклад анализа социальных сетей в обучение за рубежом по сравнению с домашней средой

          Михал Б. Парадовски, Анджей Яриновский, Каролина Чопек и Магдалена Елинская

        9. Самоэффективность в управлении межкультурными взаимодействиями как результат участия в программе Erasmus: данные немецких студентов по обмену в Великобритании

          Джанна Хессель

        10. L2 Прогресс и изменения в межкультурной компетентности участников за рубежом: исследование фламандских временщиков

          Ана Морено Бруна и Патрик Геталс

        11. Как социальное взаимодействие влияет на формальное развитие учащихся в немецком языке L2 в многоязычном контексте SA: четыре тематических исследования

          Грит Бун

        12. Влияние опыта обучения за границей на языковую идентичность

          Розамонд Митчелл, Вишня Павичич Такач, Эмре Гювендир, Гриет Бун, Ану Харконен

        13. Роль контекста в формировании нарративов многоязычной идентичности: случай неязыковых специальностей, обучающихся за границей

          Саня Маринов, Мария-Виктория Суле и Хосеп-Мария Детские кроватки

        14. Жизненный опыт и языковой репертуар словацкого студента: противоречивые диспозиции, выявленные языковыми портретами

          Норико Ивасаки

        15. Вовлечение учащихся и обучение за границей: влияние личной свободы воли на взаимодействие временно проживающего и принимающего лица

          июнь Эйкманс

        16. Использование стратегии саморегулирования и ее влияние на мотивированное поведение при изучении языка и самоэффективность в европейских условиях обучения за рубежом

          Мирослав Павляк и Ката Чизер

          17.