Туфель нет, оладий — тоже

Что такое «правило овощей» в нашей грамматике, объясняет Ксения ТУРКОВА, кандидат филологических наук.

События на Украине и их сравнение, например, с ситуацией в Южной Осетии и Абхазии заставили снова задуматься, как правильно: грузин или грузинов, осетин или осетинов? Впрочем, это не единственная трудность, связанная с употреблением множественного числа. Примеров много, возьмем самые близкие…

Граммы/килограммы. В журналистском коллективе вас обязательно поправят, если услышат форму множественного числа «грамм»: «Правильно «граммов»!». Однако на самом деле формы с нулевым окончанием — грамм и килограмм — уже давно (как и кофе среднего рода) допустимы в разговорной речи. В академической «Грамматике русского языка» 1952(!) года форма «грамм/килограмм» вообще указана как единственная. Так что грамм сто колбаски можете просить смело. Правда, если вы выступаете с публичной речью, пишете официальный документ или журналистский текст, то лучше выбрать полную, более литературную, форму. Но вот в выражении «фронтовые сто грамм» ни при каких обстоятельствах менять ничего не надо — это устойчивое сочетание.

Грузины, осетины, турки. Запомните, существительные, обозначающие некоторые национальности, в родительном падеже множественного числа не имеют окончания. Правильно будет «грузин», а не «грузинов», «осетин», а не «осетинов», «цыган», а не «цыганов». Такой же вариант и у «турок». «Нет турков» — неправильно.

Носки/чулки. Если вам никак не удается запомнить «чулок» или «чулков» и с носками вы тоже вечно путаетесь, обратитесь к мнемоническому правилу. Чулки длинные, а окончание у них короткое: нет чулок. А вот носки, наоборот, короткие, а окончание имеют длинное: нет носков. Это самый простой для запоминания вариант.

Оладьи. Если вы запнулись, пытаясь сообщить родственникам, что напекли оладий/оладьев, конечно, лучше всего сказать «оладушков». Но как быть тем, кто не переносит уменьшительные формы? Запомнить верный вариант: оладий.

Помидоры/апельсины/макароны. С наименованиями еды вообще много проблем. Положить макаронов или макарон? Нарезать апельсин или апельсинов? Кинуть тухлых помидоров или помидор?

С макаронами все просто: их надо укоротить, чтобы было удобнее. Правильный вариант: макарон. С помидорами и апельсинами (а также, например, абрикосами) немного сложнее. Верным вариантом считается полный: апельсинов, помидоров. Но в разговорной речи допустима и форма с нулевым окончанием. Так что на рынке и в магазине можно взять «пакет апельсин». Но литературная норма все-таки полная!

Туфли и ясли. Вопрос «туфлей или туфель» и где там ставить ударение возникает довольно часто. Литературная норма — «нет тУфель», с ударением на первый слог. Вариант «нет туфлЕй» почти все словари помечают как недопустимый. Хотя некоторые разрешают его в разговорной речи. Справочная же служба портала «Грамота.ру» рекомендует использовать один вариант: тУфель. Единственное число — тУфля.

А вот у слова «ясли», наоборот, правилен вариант на «-ей»: яслей. Ударение падает на первый слог. Запомните фразу: «Ушел без тУфель из яслей» — и вам все станет ясно.

Солдаты/погоны. Помните младшего лейтенанта из песни Ирины Аллегровой? «Только две звезды упали на его погон…». А вот если бы они упали не НА, а С? С погон или с погонов? Тут надо вспомнить «принцип национальности», он работает точно так же. Грузин — осетин — погон.

Кстати, то же правило распространяется и на слово «солдаты». Верный вариант: «нет солдат».

Рельсы. Если случается железнодорожная катастрофа, то журналисты все время путаются: одни говорят, что поезд сошел «с рельс», а другие — что «с рельсов». А вот тут уже надо вспомнить «правило овощей». Верный вариант тот, который более полный: «Поезд сошел с рельсов». Проверочная фраза: «Поезд вез тонну помидоров и сошел с рельсов». Правда, в разговорной речи вариант «сошел с рельс» допустим.

Простыни, кочерги. Последний пункт посвятим особо трудным случаям. Думаю, вы не раз пытались просто ради развлечения образовать множественное число (родительный падеж) от слова «кочерга». В быту умение изменять слово «кочерга» вряд ли пригодится, но все же знать не помешает. Правильно — кочерёг. Простыня — простЫнь.

Вот вам совет: «Не простынь без простынь». Эта фраза поможет запомнить еще и ударение.

ГДЗ Русский язык 10-11 класс Греков В. Ф. §38 Вопрос 207 От следующих существительных мужского рода образуйте родительный падеж множ. числа.

ГДЗ Русский язык 10-11 класс Греков В. Ф. §38 Вопрос 207 От следующих существительных мужского рода образуйте родительный падеж множ. числа. – Рамблер/класс

Интересные вопросы

Школа

Подскажите, как бороться с грубым отношением одноклассников к моему ребенку?

Новости

Поделитесь, сколько вы потратили на подготовку ребенка к учебному году?

Школа

Объясните, это правда, что родители теперь будут информироваться о снижении успеваемости в школе?

Школа

Когда в 2018 году намечено проведение основного периода ЕГЭ?

Новости

Будет ли как-то улучшаться система проверки и организации итоговых сочинений?

Вузы

Подскажите, почему закрыли прием в Московский институт телевидения и радиовещания «Останкино»?

Хай! Ох уж эти вопросы по русскому языку, хоть вешайся( решить не поможете?)

От следующих существительных мужского рода образуйте
родительный падеж множественного числа. Составьте 7 словосо-
четаний с образованными словами.
1)   Башкиры — башкир, болгары, буряты, грузины, осе-
тины, румыны, татары, туркмены, цыгане, турки.
2)   Киргизы — киргизов, казахи, узбеки, таджики,
якуты.
3)   Валенки — валенок, сапоги, чулки, ботинки. Ремеш-
ки— ремешков, носки.
4)    Вольты — вольт, амперы, микроны, аршины. Мет-
ры — метров, граммы, килограммы, гектары. Лимон —
лимонов, апельсины, баклажаны, мандарины, помидоры,
томаты.
 

ответы

Хелоу! Вешаться не нужно, лучше думай 😉 а ответ держи!
1. Болгары — болгар, буряты — бурят, грузины — грузин, осетины — осетин, румыны — румын, татары — татар, туркмены — туркмен, цыгане — цыган, турки — турок.
2.     Казахи — казахов, узбеки — узбеков, таджики — таджиков, якуты — якутов.
3.     Сапоги — сапог, чулки — чулок, ботинки — ботинок. Носки — носков.
4.     Амперы — ампер, микроны — микрон, аршины — аршин. Граммы — граммов, килограммы — килограммов, гектары — гектаров. Апельсины — апельсинов, баклажаны — баклажанов, мандарины — мандаринов, помидоры — помидоров, томаты — томатов. Нашествия татар, табор цыган, обычаи казахов, пара сапог, нет ботинок, пять гектаров, не было помидоров.

 

ваш ответ

Можно ввести 4000 cимволов

отправить

дежурный

Нажимая кнопку «отправить», вы принимаете условия  пользовательского соглашения

похожие темы

Иностранные языки

ЕГЭ

Сочинения

Стихи

похожие вопросы 5

ГДЗ §12 Русский язык 10-11 класс Греков В. Ф. Вопрос 76 Укажите значение фразеологических оборотов.

Привет! Совсем потухла башка при ответе на подобный вопрос…помогите, пожалуйста…
Прочитайте. Укажите значение фразеологических (Подробнее…)

10 классГДЗРусский языкГреков В.Ф.Школа

ГДЗ §15 Русский язык 10-11 класс Греков В. Ф. Вопрос 99 От данных глаголов образуйте краткие страдательные причастия.

Привет, помогите , пожалуйста, ответить на вопрос…заранее спасибо))))
От данных глаголов образуйте краткие страдательные (Подробнее…)

10 классГДЗРусский языкГреков В.Ф.Школа

Привет! Равносильны ли уравнения? № 55.4 ГДЗ Алгебра 10-11 класс Мордкович.

Равносильны ли уравнения: (Подробнее…)

ГДЗАлгебра10 класс11 классМордкович А.Г.

Как можно быстро выучить столицы всех стран?

Задали по географии выучить столицы а я не могу

ГеографияДосугШкола

5. В одном из приведённых ниже слов НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Русский язык ЕГЭ-2017 Цыбулько И. П. ГДЗ. Вариант 16.

5.
В одном из приведённых ниже слов НЕВЕРНО употреблено выделенное слово.
Исправьте лексическую ошибку, подобрав к (Подробнее…)

ГДЗЕГЭРусский языкЦыбулько И.П.

грузинский — Викисловарь

  • 1.
    1 Прилагательное
  • 2 Румынский
    • 2.1 Этимология
    • 2.2 Произношение
    • 2.3 Прилагательное
      • 2.3.1 Склонение
    • 2.4 Существительное
      • 2.4.1 Склонение
  • Эсперанто[править]

    Прилагательное[править]

    грузинский

    1. Винительный падеж единственного числа от Грузия

    Румынский 04 .

    произношение orgian

      m или n ( женский род единственного числа
    georgiană
    , мужской род во множественном числе georgieni , женского и среднего рода во множественном числе georgiene )

    1. Грузинский
    Склонение
    единственное число во множественном числе мужской род средний женский мужской род средний женский именительный/
    винительный падеж неопределенный грузинский грузинский георгиени
    Джорджиен определенный грузинский Джорджиана Георгий георгиенеле родительный/
    дательный неопределенный грузинский Джорджиен георгиениДжорджиана определенный грузинский георгиен георгианский джорджинелор

    Существительное

    1. Грузинский
    Склонение 6
    единственное число во множественном числе неопределенная артикуляция определенная артикуляция неопределенная артикуляция определенная артикуляция именительный/винительный падеж (исп) грузинский грузинул (ниште) георгиени Георгий родительный/дательный (унуи) грузинский грузинский (ненор) георгиени георгианский звательный падеж грузинский
    георгиенлор

    Грузинские существительные

    Существительные, конечно же, необходимы для изучения грузинской грамматики. Основы единственного и множественного числа сравнительно легко выучить, но, конечно, практика помогает. То же самое относится и к семи падежам (ბრუნვა) в грузинском языке, краткое изложение которых приведено ниже. Обратитесь к упомянутым учебникам для более подробной информации. Слово ბრუნვა буквально означает 9.0283 поворот , поворот , ход // die Drehung, die Wedung, der Lauf.

    Единственное число (Именительный падеж)

    Грузинское существительное (არსებითი სახელი) часто можно узнать по окончанию -ი, например სახლი — дом, ც ხენი — лошадь. Именительный падеж (სახელობითი ბრუნვა) употребляется так же, как и в английском или немецком: სახლი — дом // das Haus.

    Множественное число

    Обычное множественное число в грузинском языке имеет окончание -ები (например, კაცები, სახლები, ცხენები), которое не применяется, когда указание конкретного номера предмета (ორი კაცი, ორი სახლი, სამი ცხენი). Очень редко в современном грузинском языке встречается старинное множественное число, которое иногда используется для того, чтобы придать словам исторический оттенок или официальное звучание (и в старых текстах, конечно). это древнее множественное число  или старое множественное число , которое до сих пор находит некоторое применение в современном грузинском языке, может быть распознано суффиксом -ნი (именительный падеж), например. или ობობასნაირნი — Паукообразные (единственное число ობობასნაირი). Обратите внимание, что маркер множественного числа -ნი меняется на -თა в эргативном, дательном и родительном падежах, например კაცთა სახელები — мужские имена. А в звательном падеже античное множественное число -ნო: კაცნო! Эй, вы, мужчины!

    💡

    Грузинское имя სახელობითი ბრუნვა для именительного падежа происходит от სახელი — имя // der Имя; так что это тот случай, когда нужно просто назвать что-то. Легкий! Единственное число называется მხოლოობითი რიცხვი, происходящим от ныне устаревшего მხოლო — один, один // ein, einzel. Запомнить его можно по общеупотребительному слову მხოლოდ — только // нур. Множественное число называется მრავლობითი რიცხვი, от მრავალი — много // виеле. Слово რიცხვი означает число, количество // die Menge, die Anzahl.

    Подробнее об именительном падеже в Tschenkeli (1958) 1. Lektion p. 4. Абуладзе и Ладден (2006) §§1-20, с. 179-184. Хьюитт (2005) Глава 1 с. 24.

    Родительный падеж

    Родительный падеж (ნათესაობითი ბრუნვა) используется в грузинском языке так же, как в английском и немецком, и обозначается суффиксом -ის: გიორ გ ის

    სახლი — Дом Георгия // Giorgis Haus. Он употребляется как для лиц, так и для вещей (წიგნის ფერი — цвет книги // die Farbe des Buches).
    Грузинский родительный падеж также используется для того, что объединяет слова и выражения материалов в английском и немецком языках: წიგნის სათაური — название книги // Бухтитель (дословно: название книги) или ხის სახლი — каменный дом // Steinhaus (литр) союзник: камень дом). С некоторой практикой использование родительного падежа в грузинском должно быть довольно легким.

    💡

    Грузинское слово ნათესაობითი ბრუნვა происходит от ნათესაობა родство, родство // die Verwandtschaft.

    Еще о родительном падеже в Ченкели (1958) 1. Лекция с. 5. Абуладзе и Ладден (2006) §§1-20, с. 179-184. Хьюитт (2005) Глава 2, с. 42.

    Дательный падеж

    В грузинском языке дательный падеж (მიცემითი ბრუნვა) часто обозначает объект в предложении, сочетая в себе как истинный дательный (кого? // Wem?), так и винительный (кто? что? // Wer? Was? ). Обычным маркером дательного падежа является суффикс -ს. Так как это часто сочетает в себе как прямое, так и косвенное дополнение, может потребоваться некоторое время и попрактиковаться в различении обоих в грузинском предложении: ვგზავნი მას წერილს — Я посылаю его (მა ) письмо (წერილ ).

    💡

    Грузинское слово მიცემითი ბრუნვა для дательного падежа образовано от მიცემა/აძლევ ს — давать // geben.

    Еще о дательном падеже в Ченкели (1958) 1. Лекция, с. 5. Абуладзе и Ладден (2006) §§1-20, с. 179-184. Хьюитт (2005) Глава 2, с. 40.

    Творительный падеж

    Творительный падеж (მოქმედებითი ბრუნვა) используется при выражении того, что что-то сделано с или с использованием что-то. Слово используемого инструмента помечается суффиксом -ით, например. ვაკეთებ იმას ჩაქუჩ ით — Я делаю это с молотком.
    Инструментальный падеж также используется для обозначения момента времени, аналогично дательному падежу, но с акцентом на то, что действие совершается обычно в это время или в течение определенного периода времени: დილას (дательный падеж, утром ) и დილ ით (Инстр., обычно утром ).

    💡

    Обратите внимание, что Instrumentalis редко используется по отношению к людям, за одним исключением, когда выражается удовлетворение действиями человека: კმაყოფილი ვარ შენ ით — Я доволен вами/вашей работой.

    💡

    Если вы хотите выразить, что что-то делается с человеком , то есть вместе с этим человеком, вы должны использовать не Инструменталис, а фразу -თან ერთად вместо: მე გავა კეთე ეგ მეგობარ თან ერთად — Я сделал это вместе с другом.

    Инструментал по-грузински называется მოქმედებითი ბრუნვა, от მოქმედება — движение // die Bewegung.

    Подробнее об инструментале в Ченкели (1958) 1. Лекция с. 6. Абуладзе и Ладден (2006) §§1-20, с. 179-184. Хьюитт (2005) Глава 3, с. 59.

    Наречный падеж

    Чтобы подчеркнуть функцию кого-либо или чего-либо в предложении, используется творительный падеж (ვითარებითი ბრუნვა). Слово, определяющее эту функцию, часто помечается суффиксом -ად: მე ვხმარობ ამ ფურცელს წერილ ად — я использую эту бумагу промах как письмо.

    💡

    Обратите внимание, что суффикс -ად также используется для преобразования прилагательных в наречия: კარგი არის — он хороший меняется на კარგად არის — он хороший .

    Название ვითარებითი ბრუნვა для наречного падежа происходит от слова ვითარება — положение, положение, состояние // die Lage, die Situation, der Zustand.

    Еще о наречном падеже у Ченкели (1958) 1. Лекция, с. 7. Абуладзе и Ладден (2006) §§1-20, с. 179-184. Хьюитт (2005) Глава 4, с. 81.

    Эргативный падеж

    Эргативный падеж (მოთხრობითი ბრუნვა) – особенность грузинского языка, обозначающая подлежащее в аористическом времени, а также оптативное и повелительное наклонения с суффиксом -მ или -მ ა: ქალმა დაწერა წერილი — написала женщина письмо. მან უნდა ისწავლოს! Он должен учиться!
    Некоторые редкие глаголы также требуют эргатива для подлежащего даже в настоящем времени, например იცის: ქალმა იცის გზა — женщина знает дорогу.

    💡

    Имя მოთხრობითი ბრუნვა для эргатива происходит от მოთხრობა — рассказ, рассказ // die Erzä зависший; может быть связано с тем фактом, что о каком-то действии в прошлом говорилось (и субъект был специально отмечен как таковой).

    Подробнее об эргативе в Ченкели (1958) §2, с. 2, лекции 18-19, с. 150ff.. Абуладзе и Ладден (2006) §§1-20, стр. 179-184 . Хьюитт (2005) с. Глава 8, с. 137.

    Звательный падеж

    В грузинском языке известен определенный звательный падеж (წოდებითი ბრუნვა), который употребляется при прямом обращении к кому-либо. Часто это делается простым опусканием суффикса -ი в именительном падеже: შამილ! (вместо შამილი — Шамиль), ლევან! (вместо ლევანი). В других случаях -ი остается, потому что он принадлежит к корню слова: ირაკლი! გიორგი!

    Чаще всего маркером звательного падежа является суффикс -ო, как в კაცო! Эй, мужик!; ბიჭო! Эй, парень! или ბავშვებო! Эй, дети! как учителя и профессора часто обращаются к своим студентам в школе или в университете. В более длинных словах с большим количеством слогов маркер звательного падежа -ო меняется на -ვ. В некоторых старых текстах или песнях можно найти -ვ, просто прикрепленную к слову, например. когда девушка в известной песне აპარეკა обращается к нему с აპარეკა и ! — Эй, абрек!

    В третьем варианте звательного падежа это типичная аббревиатура нормальной формы, которая дает человеку понять, что к нему или к ней обращаются напрямую, напр. когда грузинские студенты весело обращаются к своему მასწავლებელი (учителю) с მასწ! Эй, учитель! (См. этот пример в материалах для чтения!)

    Иногда само слово аккомодируется или сокращается, чтобы закончиться на -ო, например. ელისაბედ! часто сокращается до ელისო! при обращении к женщине с этим именем, особенно среди друзей и членов семьи, то же самое с გიო! вместо გიორგი!

    Короче говоря, звательный падеж должен быть легким для изучения, но есть некоторые исключения, которые следует учитывать. Просто держите ухо востро, как люди обращаются друг к другу, и все будет хорошо!

    💡

    Грузинское имя წოდებითი ბრუნვა для звательного падежа происходит от წოდება 1.