давайте писать грамотно! / Хабр

Буквально каждый день я получаю письма и документы со множеством опечаток и ошибок. Это разного рода деловая переписка — договоры, акты, технические задания, сметы, а также письма от клиентов, партнеров и коллег. К сожалению, не обращать внимания на такие «мелочи» постепенно становится нормой.

Отсутствие ошибок правописания в документах — часть делового этикета. И, похоже, самая сложная. Очень непросто добиться беспрекословно грамотного письма, но не допускать элементарные распространенные ошибки в своей «менеджерской лексике» — уже заметный шаг на этом пути.

Так получилось, что существенная часть моей деятельности находится в области Интернет-технологий и интернет-коммерции. И, получая разнообразные документы от клиентов и партнеров, понимаешь, что в интернет-тусовке правильно поставленные дефисы становятся редкостью. Все чаще видишь написанные через пробел «Интернет-проекты», «Интернет-портал», «Интернет-сайты», «Интернет-кафе», «Интернет-магазины». Коллеги, слова «веб-сайт», «веб-дизайн», «веб-дизайнер», «веб-мастер» пишутся не слитно, а всегда через дефис.

Менеджерская и компьютерная лексика просто переполняется словами из английского языка, ставшими уже «родными». В них часто допускаются ошибки. И всегда приятно видеть правильно написанные слова фотогалерея, дилер, офлайн, рекомендация, русификация, трафик, атрибут, блогер, апелляция, контролировать.

А эта ошибка просто несет пальму первенства среди всех прочих! «В течение недели/года/дня/часа» буквально через раз бьет по глазам неправильным написанием. Если вы пишите не о том, как бурные воды горной речушки уносили вас в заоблачную даль, а про время, не забывайте о буковке «е» на конце слова.

Наверное, не нужно объяснять сленговое значение слова «геморрой». Так вот, оно то ли от переполнения эмоциями, то ли от чего еще, часто теряет одну буковку «р». «В лом», «на халяву», «с ходу», «в придачу», «на фиг» (и всевозможные производные) пишутся всегда раздельно. Слова «вообщем» в русском языке нет. Есть «в общем» и «вообще». Прецедент не путать с претендентом, а привилегию всегда писать через «и». Называя условия «приемлемыми» не ошибаемся во второй буковке «е».

Довольно часто встречаются ошибки в слитном и раздельном написании чтобы/что бы (неверно — «Чтобы я ни делал, …»).

Ошибки в мягком знаке в глагольных окончаниях привели к тому, что запустили даже отдельный сайт, посвященный только этому — www.tsya.ru. Хотя что может быть проще — задавай вопрос и ищи в нем мягкий знак…

Недорого, немодно, некрасиво, небыстро и тысяча подобных с частицей «не» пишутся слитно, когда нет противопоставления, когда можно заменить слово на синоним без частицы «не», не теряя смысл (неправильно: «Мы готовы сделать работу не дорого»).

«По-моему», «по-новому», «Во-первых», «Во-вторых», «В-третьих», «В-четвертых» пишутся через дефис. Но при этом «получше», конечно, слитно.

Прайс-лист пишется через дефис. А вот «Прейскурант цен» — писать неграмотно, потому что само слово прейскурант содержит слово «цена» по-немецки. Серверы, а не сервера. Договоры, а не договора. Города по большей части склоняются: «Где?» — «в городе Караганде!» (а не «в городе Караганда»). «В г. Москве», а не «В г. Москва».

Про правила пунктуации можно писать очень много, а освоить их на все сто — совсем непросто. Но есть базовые вещи, которые бросаются в глаза даже бывшим троечникам. Это выделение деепричастных оборотов, вводных слов, перечислений.

И не в последнюю очередь нужно обращать внимание на грамотную типографику. Пробелы после знаков препинания, длинные тире, кавычки, троеточия. Сборником таких правил, претендующем на полноту, является лебедевское ководство.

В названиях брендов, торговых марках мы иногда встречаем дореформенную форму русского языка, с ятями и «десятеричными и». При этом зачастую выходит очень безграмотно. Очень яркий пример я обнаружил в Царицыно, где над статуей Екатерины написано ее имя аршинными буквами с двумя ошибками.

Правил много, русский язык — один из самых сложных в мире. Терпимость к ошибкам начинает еще больше обострять проблему грамотнотного письма и речи.

Во-первых, никогда не лишне настроить проверку орфографии в Outlook и выставить галочку принудительной проверки перед отправкой. Привыкнуть проверять в онлайн-словарях и на грамоте.ру слова, в которых сомневаетесь. Вы будете удивлены, узнав, что там есть ответы на почти все сложные случаи.

Во-вторых, поставить себе раскладку Ильи Бирмана. Она облегчает ввод символов, которых на обычной клавиатуре нет, а в русской типографике есть —например, знак тире, кавычки-ёлочки, троеточия.

Полезно пройти какой-нибудь онлайн-диктант на грамоте.ру. Это позволит объективно оценить, насколько хорошо вы знаете правила правописания. Хотя бы выборочно почитать ководство.

UPDATE: Как же я забыл, относительно недавно открылся сайт Ильи Бирмана с правилами русского языка. Там просто замечательный поиск и продуманная структура. Если бы не старая привычка искать в других местах ответы на свои вопросы…

Заблуждения на тему заблуждений) » uCrazy.

ru

А давайте развеем распространенные мифы и заблуждения?

1. Васаби. Мало кто знает, но почти во всех суши–барах как в России, так и в Америке и Японии, на самом деле подают только имитацию васаби — потому что настояйщий васаби экстремально дорог, так как растет при должных условиях лишь в двух–трех японских провинциях. То, что мы едим — комбинация хрена, горчицы и зеленого пищевого красителя. Настоящий же васаби в Японии во избежание путаницы называется hon–wasabi, что значит «настоящий васаби».

2. Листья и стебли кориандра в Европе считают несъедобными и чуть ли не ядовитыми. На самом деле они очень вкусны и называются кинзой.

3. Оливки, маслины. Ясен хрен, что это – одно и то же растение и говорить, что маслины – это черные, а оливки – зеленые – неграмотно. Это как помидор и томат.

4. И ещё добавлю, большинство «черных» маслин в наших магазинах — это те же зеленые, только окрашенные глюконатом железа, он же «стабизизатор окраски Е-579»

5. Японская сакура — совсем не вишня, скорее это разновидность черемухи.

6. То, что все называют клубникой, на самом деле – садовая земляника. Клубника у нас почти не распространена.

7. Если вы видите на бутылке подсолнечного масла надпись «Без холестерина» — это правда, потому что холестерина в растительном масле нету. И это не заслуга производителя.

8. Растворимый кофе не имеет запаха, тот аромат который вы улавливаете при открытии банки растворимого кофе достигается добавлением капли кофейного масла или капли аромы (бесцветная жидкость конденсат полученный при обработке жареного кофе паром) перед закрытием банки.

9. Большинство людей (и врачей в поликлиниках) уверены, что язва желудка возникает от нервов, плохого питания, и тому подобных вещей. На самом деле почти все язвы вызваны бактерией H. Pylori. Данная бактерия излечима курсом из нескольких антибиотиков.

10. Витамин С не помогает справиться быстрее с простудой, в любых дозах.

11. При простуде нельзя мыться. Можно и нужно, чтобы выводить токсины с кожи. Нельзя переохлаждаться потом.

12. Антибиотики лечат простуду и грипп. Не лечат, более того ухудшают состояние.

13. Про человека, поющего фальшиво, мы часто говорим — у него нет слуха. На самом деле музыкальный слух есть практически у всех, в данном случае у человека отсутствует координация между слухом и голосом, вокальным аппаратом.

14. Абсолютный слух — это необязательно дар свыше, после некоторой тренировки любой человек может достичь определенных результатов.

15. Пасифик — это не след голубя и не стилизованный самолёт. Это объединенные в круге знаки семафорной азбуки N и D от Nuclear Disarmament

16. Глаголов «едь», «ехай», «заедь», «заехай», «приедь», «приехай», «объедь», «объехай» в русском языке не существует. Правильной формой глагола «ехать» в повелительном наклонении является «езжай», «поезжай», «заезжай», «приезжай», «объезжай».

17. Звони́т! Позвони́т! Созвони́мся!

18. Ла́тте! Ла́тте! Ла́тте!
Ла́тте (от итал. caffè latte [kaffelˈlatte] — «кофе с молоком») — кофейный напиток родом из Италии, состоящий из молока (итал. latte) и кофе эспрессо.

19. А вы знали то что у нас называют спаржей по-корейски не имеет отношения к спарже.
Это высушенная пенка из соевого молока)

20. Пожарный — профессия
Пожарник — человек пострадавший от пожара

Как всегда знать, по какой стороне дороги вы должны ехать

Посмотрим правде в глаза, нам всем нужно передвигаться — и во время путешествия вы не только (по определению) двигаетесь намного больше, но и у вас есть дополнительная проблема: отслеживать, по какой стороне дороги ехать, плюс, если вы ведете машину, с какой стороны находится руль (что не всегда соответствует стороне дороги, на которой вы находитесь) ).

Независимо от того, впервые ли вы едете по противоположной стороне дороги – будь то на мотоцикле или в машине (что также, вероятно, означает, что вы впервые едете по другой стороне дороги) – или если вы часто переключаясь между странами с противоположными сторонами движения, этот простой трюк поможет вам безопасно ездить по правой (то есть правильной) стороне дороги.

Готов?

Барабанная дробь, пожалуйста…

Единственный трюк, который вам нужен, чтобы всегда двигаться по правой (правильной) стороне дороги есть:

удержать пассажира у бордюра .

Поскольку сторона пассажира совпадает со стороной обочины, вы едете по правильной стороне! (В данном случае это не правая сторона!)

Если только вы не находитесь в одной из немногих стран, где пассажиры смотрят в сторону от бордюра, или если вы едете на импортном автомобиле (который обычно не собирается если вы арендуете) — просто помните, что пассажирская сторона — это бордюрная сторона, и все будет в порядке.

Если вы едете на скутере или мотоцикле, просто найдите пассажирскую сторону для этой страны и запомните ее — вы можете представить коляску, если хотите.

В качестве альтернативы вы можете не забыть держать сторону водителя по центральной линии, но, учитывая, что на любой дороге обычно есть несколько линий, которые состоят более чем из 2 линий (а когда их нет, это обычно происходит из-за износа линий). /во-первых, никогда не красился, что также может означать отсутствие осевой линии), попытка выяснить, какая линия требует дополнительного времени по сравнению с поиском бордюра/обочины/поручня/где заканчивается тротуар или грязь становится более шероховатой – и эта дополнительная половина или полная секунда или две могут иметь реальное значение для того, сможете ли вы вернуться сюда и прочитать больше советов по безопасности или нет.

Easy, Peasy

К этому нужно очень быстро привыкнуть, и вскоре вам больше не нужно будет задавать вопрос «По какой стороне дороги мне ездить?» — вы просто проверяете свои стороны и благополучно отправляетесь в путь.

Нравится то, что вы видите?

Мы ежедневно бесплатно рассылаем по электронной почте эксклюзивные советы и ресурсы о том, как обеспечить свободу путешествий на полный рабочий день и оптимизировать качество ваших путешествий.


Естественно, через какое-то время движения обочина дороги станет автоматической – но иногда мы все же возвращаемся к нашим старым привычкам. После 8-месячного пребывания в Таиланде однажды поздно ночью я поворачивал налево на 6-полосном перекрестке и выехал на неправильную сторону дороги. Моя усталость почти сразу уменьшилась благодаря странному ощущению «подождите, эти фары вдалеке не с той стороны». Будучи очень сонным, я вернулся к своему обычному режиму (движение по правой полосе), но быстрая «проверка пассажиров» показала мне, что это я, а не другой водитель, ехал не по той стороне дороги. Я быстро понял, на какую сторону дороги мне нужно перейти, и вернулся на левую сторону, где мне и место (вместо того, чтобы остановиться на обочине на случай, если я был в правильной полосе, а другой водитель был кем-то сумасшедшим, пьяный, усталый или сбитый с толку — как путешественник, не читавший этой статьи).

Теперь вы знаете, как правильно водить машину, будь то левостороннее или правостороннее.

On The Right Side of the Road — General Highway History — Highway History

Ричард Ф. Вайнгроф как и в Великобритании, нашей «Родине-матери». Альберт К. Роуз, работавший «неофициальным историком» Бюро дорог общего пользования США на протяжении большей части своей долгой карьеры в этом агентстве (19 лет).19-1950) исследовал почему.

Роуз обнаружила, что «все имеющиеся данные, по-видимому, указывают на то, что ПРАВОСТОРОННЕЕ путешествие преобладало в колониальной Америке со времен самых ранних поселений». Упряжка быков, всадник, укротитель ведущей лошади и даже пешеход двигались вправо. Путешественники с ручными ружьями носили свое оружие в выемках левой руки и двигались вправо, чтобы лучше быть готовым, если встречный незнакомец окажется опасным:

Когда повозки вошли в обиход, их тянули две, четыре или шесть лошадей, а возница ездил на левой задней (колесной) лошади, как в Старом Свете. Управляя поводом или рывком левой рукой [и] длинным черным змеиным кнутом правой, эти водители двигались вправо, чтобы более внимательно следить за просветом слева. Тяжелые фургоны Conestoga, появившиеся около 1750 года в окрестностях Ланкастера, штат Пенсильвания, дали дополнительный импульс правостороннему движению.
Возницы ездили на лошади с левым колесом, по моде форейторов, или ездили на «ленивой доске» с левой стороны повозки, или шли по дороге слева от лошадей.

Он также отметил «тлеющее сопротивление обычаям Старого Света».

Таким образом, не существовало веских причин для пересадки английского правила левой руки, тем более, что подданные других европейских стран основали в Америке отдаленные друг от друга поселения, в которых соблюдались их собственные обычаи.

Австралийский историк М. Г. Лэй согласился с Роузом в том, что фургон Conestoga дал «основной импульс правостороннему вождению в Соединенных Штатах»: колесная лошадь — или водителем, идущим или сидящим на «ленивой доске» с левой стороны транспортного средства. В обоих случаях он держался левой стороны, чтобы правой рукой управлять лошадьми и управлять тормозным рычагом, установленным с левой стороны. Поэтому для обгона требовалось двигаться вправо, чтобы водитель мог видеть вперед.

Роуз обнаружил, что до 1792 года новая страна или какой-либо штат не принимали никаких официальных правил дорожного движения.

В том же году Пенсильвания приняла закон о создании магистрали из Ланкастера в Филадельфию. Чартерное законодательство предусматривало, что проезд будет по правой стороне магистрали. Нью-Йорк в 1804 году стал первым штатом, предписавшим правостороннее движение на всех дорогах общего пользования. К Гражданской войне в каждом штате следовали правостороннему движению. Водители, как правило, садились справа, чтобы их багги, фургоны или другие транспортные средства не попадали в придорожную канаву.

Лэй также подчеркивал влияние канав:

С ростом трафика придорожные кюветы также привели к растущей тенденции в Соединенных Штатах в конце девятнадцатого века для водителей легких гужевых транспортных средств ехать как по направо и сядьте справа, чтобы избежать большего зла канавы. Это также было обычной практикой с сидячими водителями однорядных конных экипажей, где преобладала необходимость держать хлыст в правой руке.

Когда изобретатели начали строить «автомобили» в 1890-х годах, они думали о них как о моторизованных фургонах.

В результате многие ранние автомобили имели рулевой механизм — руль направления (или румпель), а не колесо — в центральном положении, где сторона дороги не имела никакого значения. Лей указывает, что технические инновации создали конфигурацию, с которой мы знакомы в Соединенных Штатах:

. Однако с появлением рулевого колеса в 1898 году центральное расположение стало технически невозможно. Автопроизводители обычно копировали существующую практику и помещали водителя на обочину. Таким образом, большинство американских автомобилей, выпущенных до 1910 были сделаны с правосторонним сиденьем водителя, хотя и предназначались для правостороннего вождения. Такие автомобили широко использовались до 1915 года, а модель Т 1908 года была первой из автомобилей Форда с левосторонним расположением водителя.

К 1915 году модель Т стала настолько популярной, что остальные автопроизводители последовали примеру Форда.

Лэй проследил первое регулирование той или иной стороны до китайской бюрократии 1100 г.