Решаем задание 1 (B1 и B2) профильного уровня ЕГЭ по математике. Урок №57. Задача о чайных пакетиках.

© 2007 — 2023 Сообщество учителей-предметников «Учительский портал»
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-64383 выдано 31.12.2015 г. Роскомнадзором.
Территория распространения: Российская Федерация, зарубежные страны.
Учредитель / главный редактор: Никитенко Е.И.


Сайт является информационным посредником и предоставляет возможность пользователям размещать свои материалы на его страницах.


Публикуя материалы на сайте, пользователи берут на себя всю ответственность за содержание этих материалов и разрешение любых спорных вопросов с третьими лицами.
При этом администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта.
Если вы обнаружили, что на сайте незаконно используются материалы, сообщите администратору через форму обратной связи — материалы будут удалены.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы пользователями сайта и представлены исключительно в ознакомительных целях. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации портала.


Фотографии предоставлены

Главная → Видеоуроки →  ЕГЭ по математике. Профильный уровень. Задание 1.


Описание видеоурока:

Условие задачи: В среднем за день во время конференции расходуется 70 пакетиков чая. Конференция длится 6 дней. В пачке чая 50 пакетиков. Какого наименьшего количества пачек чая хватит на все дни конференции?

00:03:16

Валерий Волков 10 11.08.2014

Будем рады, если Вы поделитесь ссылкой на этот видеоурок с друзьями!

Новости образования

ЕГЭ по математике

Профильный уровень

Задание 1     Задание 2

Задание 3     Задание 4

Задание 5     Задание 6

Задание 7     Задание 8

Задание 9     Задание 10

Задание 11     Задание 12

Задание 13     Задание 14

Задание 15     Задание 16

Задание 17     Задание 18

Задание 19     Задание 20

Задание 21

ГИА по математике

Задача 1     Задача 2

Задача 3     Задача 4

Задача 5     Задача 6

Задача 7     Задача 8

Задача 9     Задача 10

Задача 11     Задача 12

Задача 13     Задача 14

Задача 15     Задача 16

Задача 17     Задача 18

Задача 19     Задача 20

Задача 21     Задача 22

Задача 23     Задача 24

Задача 25     Задача 26

Демонстрационные варианты ОГЭ по математике

Математика. 5 класс.

Натуральные числа

Обыкновенные дроби

Десятичные дроби

Проценты

Математика. 6 класс.

Делимость чисел

Сложение и вычитание дробей с разными знаменателями

Умножение и деление обыкновенных дробей

Отношения и пропорции

Положительные и отрицательные числа

Измерение величин

Математика. 7 класс.

Преобразование выражений

Многочлены

Формулы сокращенного умножения

Математика. 8 класс.

Модуль числа. Уравнения и неравенства.

Квадратные уравнения

Квадратные неравенства

Уравнения с параметром

Задачи с параметром

Математика. 9 класс.

Функции и их свойства

Прогрессии

Векторы

Комбинаторика, статистика и теория вероятностей

Математика. 10 — 11 класс.

Числовые функции

Тригонометрические функции

Тригонометрические уравнения

Преобразование тригонометрических выражений

Производная

Степенные функции

Показательная функция

Логарифмические функции

Первообразная и интеграл

Уравнения и неравенства

Комбинаторика

Создаёте видеоуроки?

Если Вы создаёте авторские видеоуроки для школьников и учителей и готовы опубликовать их, то просим Вас связаться с администратором портала.

Актуально


Физкультминутки для школьников и дошкольников

Подготовка к ЕГЭ Подготовка к ОГЭ

Выступление президента Байдена и президента Республики Корея Юн Сук Ёля на государственном ужине

Восточная комната

20:25 EDT
 
ПРЕЗИДЕНТ БАЙДЕН: Добрый вечер всем. Пожалуйста, присаживайтесь.
 
Добро пожаловать в Белый дом. Джилл и я имеем честь видеть вас здесь сегодня вечером, чтобы отпраздновать 70-летие союза между Республикой Корея и Соединенными Штатами.
 
А президенту Юну и миссис Ким спасибо за путешествие. Мы рады видеть вас здесь.
 
Я считаю, что сегодняшний визит еще больше сблизил две страны.
 
Вчера вечером президент Юн и миссис Ким присоединились к нам с Джилл у мемориала корейских ветеранов войны. А мы — мы прошли мимо солдат, стоящих в стали — там были — там стальная резьба и стоял часовой, и читали имена павших, выбитые на граните.

 
И, как многие из вас знают, в конце мемориала есть гравюра, которая гласит: «Наш народ чествует своих сыновей и дочерей, которые откликнулись на призыв защитить страну, которую они никогда не знали, и народ, которого они никогда не встречали».
 
Это торжественное напоминание о том, что наш союз родился не из-за общих границ, а из необходимости — общих убеждений — веры в демократию, свободу, безопасность и, прежде всего, взаимной веры в свободу.
 
Чуть более 70 лет назад корейские и американские войска вместе отстаивали эти убеждения, служа и жертвуя ради лучшего будущего детей в обеих наших странах.

 
И это будущее, в котором мы живем сегодня.
 
То, как корейский народ преобразил вашу страну, г-н Президент, мужеством и упорным трудом, является одной из самых процветающих — это одна из самых процветающих и уважаемых наций в мире — свидетельствует о безграничных возможностях нашего народа. может достичь, когда мы делаем это вместе. И мы знаем, что наша работа еще не сделана.
 
Сегодня наш долг ответить на призыв — призыв сделать мир лучше для тех, кто придет после нас.
 
Вы знаете, этот визит призван подтвердить все, что объединяет наши два народа. Речь идет об обязательстве нести заботы друг друга и прислушиваться к мечтам друг друга, что позволяет нам преодолевать любые трудности и с большой решимостью.
 
Это позволяет нам двигаться дальше — двигаться дальше и быстрее в космосе, киберпространстве, технологиях и во всех областях, которые наиболее важны для нашего будущего. И это позволяет нам строить — строить мир, достойный наших самых больших надежд, и мир, который мы хотим для наших собственных детей и внуков.

 
Мы находимся в переломном моменте — многие из вас уже слышали мои слова раньше — когда решения, которые мы принимаем сейчас, будут определять курс нашего будущего на десятилетия вперед.
 
Но я никогда не был так оптимистичен — и я имею в виду — я никогда не был так оптимистичен в отношении наших стран и того, чего мы можем достичь вместе, если мы продолжим работать вместе как союзники и как друзья.
 
Так что, пожалуйста, присоединяйтесь ко мне — и я ищу свое — что-нибудь, чтобы выпить здесь. (Смех.) Большое вам спасибо.
 
Итак, пожалуйста, присоединяйтесь ко мне: к нашему партнерству, к нашим людям, к возможностям и к будущему, Республике Корея и Соединенным Штатам, которое мы создадим вместе. Давайте делать это вместе еще 170 лет.
 
(Президент Байден произносит тост.)

ПРЕЗИДЕНТ ЮН: (В переводе.) Г-н Президент, д-р Байден, уважаемые гости и сторонники РК-США. Альянс, спасибо за теплый прием.
 
Каждый из вас сегодня на этом великолепном и замечательном государственном обеде является надежным участником и спонсором РК-США. Alliance, который является одним из величайших в истории.
 
Господин Президент, позвольте мне процитировать вашего ирландского поэта. (Смех.) Симус Хини однажды написал: «Поведение, которым восхищаются, — это путь к власти среди людей во всем мире».

 
Мы восхищаемся жертвами и действиями тех, кто поддерживает РК-США. Альянс за последние семь десятилетий собрался вместе, чтобы создать прочный альянс в действии, двигаясь в будущее.
 
Семена РК-США. Альянс, посеянный на руинах Корейской войны, за последние 70 лет неуклонно разрастался, образуя густой и густой лес.
 
Беспрецедентный экономический рост и динамичная демократия Республики Корея всегда были связаны с отношениями между РК и США. Альянс.
 
Сегодня мы с президентом Байденом вместе отметили 70-летие РК-США. Alliance и подробно обсудили пути дальнейшего углубления нашего партнерства в будущем. Мы подтвердили, что наше доверие к альянсу и готовность к тесному сотрудничеству в будущем останутся непоколебимыми.

 
Альянс продлится еще семь десятилетий и даже больше. И это откроет безграничные возможности для будущих поколений наших двух стран.
 
И в будущем ROK-U.S. Альянс возьмет на себя больше ролей и обязанностей, чтобы справиться со сложным кризисом нашего времени. Мы вместе примем будущее альянса, опираясь на наши общие основные ценности свободы, демократии, верховенства закона и прав человека.
 
Альянс не только обеспечит безопасность и процветание обеих стран, но и будет способствовать миру и безопасности в Индо-Тихоокеанском регионе и во всем мире. И те из вас, кто присоединился к нам сегодня, являются главными движущими силами построения такого альянса.
 
Есть старая поговорка — и, господин президент, она тоже ирландская, — которая гласит: «Хороший друг подобен четырехлистному клеверу: его трудно найти, но он счастлив». (Аплодисменты.)
 
Сегодняшний день запомнится как исторический день, когда Республика Корея-США. Альянс, как четырехлистный клевер, пускает свои новые корни далеко за пределы славы последних 70 лет.
 
Теперь я прошу вас присоединиться ко мне в тосте. За наш союз, уверенно идущий в будущее. За наш нерушимый союз.
 
(Президент Юн произносит тост.)
 
20:35. ЕДТ

70 Принципы инклюзивного языка, которые сделают вас более успешным рекрутером

Инклюзивная среда не только обеспечивает равный доступ к ресурсам и возможностям для всех, но и дает возможность отдельным лицам и группам чувствовать себя в психологической безопасности, уважаемыми, вовлеченными, мотивированными и ценными. Это особенно верно для поколения Z, самого разнообразного поколения. Наш недавний отчет о тенденциях в сети рукопожатий показал, что более половины респондентов не подали бы заявку на работу или стажировку там, где отсутствует гендерное разнообразие среди рабочей силы.

Все мы, возможно, знакомы с идеей разнообразия, справедливости и интеграции (DEI). Но чтобы целостно и намеренно претворить в жизнь то, что проповедует ваша культура, использование инклюзивного языка — это ощутимый способ внести свой вклад в инклюзивный опыт и культуру кандидата. Наличие всеобъемлющего глоссария наготове поможет вам и вашей команде изучить и обновить словарь, чтобы вы не были непреднамеренно эксклюзивными.

Улучшите свое понимание инклюзивного языка, обратившись к этому блогу:

  • Принципы, которые следует помнить:  Каждый язык построен на основе правил и рамок; инклюзивный язык устроен аналогично. Эти принципы могут помочь вам вступать в беседу с учетом предпочтений человека или аудитории.
  • Фразы, которых следует избегать:  Список также содержит повседневные фразы расистского происхождения, а также гендерные или эксклюзивные выражения и термины, которые заставят кандидатов чувствовать себя исключенными, даже если это непреднамеренно.
  • Понятия, которые нужно знать:  Ранний набор талантов и взаимодействие с кампусом всегда развиваются, чтобы идти в ногу со временем. Чтобы быть эффективными рекрутерами и практиками DEI, важно быть в курсе новых терминов, концепций и тенденций, влияющих на вашу работу.

Каждое взаимодействие, которое происходит между рекрутером и кандидатом, важно для построения фундаментальных отношений — от персонального сообщения до карьерного мероприятия. Использование инклюзивного языка помогает студентам и недавним выпускникам увидеть себя на вашем рабочем месте.

Когда люди на всех уровнях и во всех отделах осознают и привержены важности инклюзивного языка, ставят людей за рамки их описаний и придерживаются установки на рост при обновлении своего словарного запаса, сотрудники почувствуют большее чувство сопричастности — и на 50% меньше шансов уйти.

По мере развития инклюзивного языка наша эмпатия, словарный запас и выбор конкретных слов должны меняться в тандеме — так что считайте этот список динамичным и постоянно развивающимся, и это отличное место для начала!

Принципы, которые нужно помнить

Каждый язык построен на правилах и схемах; инклюзивный язык устроен аналогично. Включите эти принципы, чтобы не забывать подходить к разговору с учетом индивидуальных или групповых предпочтений.

  • Ставьте людей на первое место: Очень важно сосредоточиться на человеке, а не на его характеристиках. Например, вместо «слепая женщина» или «продавщица» используйте «слепая женщина» или «женщина из нашего отдела продаж».
  • Мы больше, чем наши описания : Избегайте обобщений и не присваивайте себе чью-либо личность. Упоминайте такие характеристики, как пол, сексуальная ориентация, религия, расовая группа или способности, только в том случае, если это имеет отношение к обсуждению, например, приглашая студенток встретиться с вашими женщинами-лидерами на сетевом мероприятии STEM.
  • Используйте универсальные фразы: Идиомы, отраслевой жаргон и аббревиатуры могут исключить кандидата, не обладающего специальными знаниями по конкретному предмету, и могут привести к недопониманию. Кроме того, многие идиомы плохо переводятся на разные языки или страны.
Например, высказывание «Возьми быка за рога» потенциально может превратить ваше ободрение в источник смущения, если человек не уловит выражения.
Вместо этого скажите: «Я верю в тебя!»
  • Используйте гендерно-нейтральный язык для обращения к группе: Обращение «парни» или «дамы» к группе людей является гендерным языком. Для многих англоязычных «женщины» звучат как научное обозначение животных или растений; вместо этого используйте слово «женщины». Инклюзивные способы обращения к группе включают «люди», «люди», «вы все», «вы все» и «команда».
  • Распознайте влияние языка психического здоровья: «Биполярное расстройство», «ПТСР», «ОКР» и «СДВГ» — это реальные диагнозы психического здоровья, которыми обладают люди. Использование этих терминов для описания повседневного поведения недооценивает влияние чьего-то опыта с психическим расстройством. Избегайте других уничижительных терминов, связанных с психическим здоровьем, таких как «шизофрения», «параноик», «псих», «сумасшедший» или «сумасшедший». Эти слова имеют негативное значение и способствуют маргинализации людей с психическими заболеваниями.
  • Спросите, если вы не уверены: Инклюзивный язык имеет нюансы и предназначен для отражения личного стиля и предпочтений человека или группы. Используйте личные местоимения, когда представляете себя, в подписи электронной почты, в своих профилях в социальных сетях и спрашивайте кандидатов, какие местоимения они используют. На Handshake соискатели, которые только начинают свою карьеру, могут самостоятельно сообщать о своей гендерной идентичности и местоимениях, что облегчает работодателям понимание того, как идентифицирует себя конкретный студент.
Личные местоимения , сознательно выбранный набор слов, которые позволяют человеку точно представлять свою гендерную идентичность, являются прекрасным примером инклюзивного языка. Местоимения включают как местоимения с гендерной принадлежностью, такие как «Он» и «Она», так и нейтральные в гендерном отношении местоимения, такие как «Они» и «Зе».
  • Подход к инклюзивному языку с установкой на рост: Люди, которые верят, что их таланты могут быть развиты (благодаря тяжелой работе, позитивным намерениям и отзывам других), имеют установку на рост. Они, как правило, достигают большего, чем люди с более фиксированным мышлением (те, кто считает свои таланты врожденным даром). Когда вы начнете обновлять и исправлять часть своего языка, вы можете делать некоторые ошибки, но вы активно пытаетесь, и именно так вы научитесь!

Фразы, которых следует избегать

Этот список фраз, которых следует избегать, содержит повседневные фразы расистского происхождения, а также выражения и термины, которые заставят кандидатов чувствовать себя исключенными, даже если это непреднамеренно. Для более инклюзивной культуры избегайте этих фраз любой ценой.

  • Под угрозой: Эта категоризация может быть вредной. Существуют сложные причины, по которым учащиеся демонстрируют более низкий уровень успеваемости. «Риск» не должен описывать человека, его лучше использовать для описания ситуации.
  • Властный: Этот термин, который часто неправильно истолковывают как напористый, имеет негативное искажение, чтобы описать женщину, которая прямолинейна и выражает ожидания. Женщины в 2 раза чаще, чем мужчины, получают ярлык «начальника» на работе. Вместо этого попробуйте слово «езда».
  • Ограниченное владение английским языком (LEP): В прошлом LEP использовалось для обозначения людей, которые не говорят по-английски в качестве основного языка и/или имеют ограниченные способности читать, писать, говорить или понимать английский язык. Английский язык. Более всеобъемлющие термины: «Изучающие английский язык», «Первый язык, а не английский» или «Новые билингвы».
  • Гетто: Это слово ранее использовалось в Европе для описания квартала в городской местности, где евреи были вынуждены жить. Теперь он используется как фанатичный термин, который используется для обозначения бедняков или рабочего класса.
  • Оговорка о дедушке или дедушке: Этот термин возник на юге Америки в 1890-х годах как способ бросить вызов 15-й поправке и помешать чернокожим американцам голосовать. Используется для обозначения освобождения от изменения из-за условий, которые существовали до изменения (например, устаревающие пользователи по ставке для плана потоковой передачи). Хорошей альтернативой может быть «устаревший».
  • Gyp/gypped: Расовое оскорбление за то, что вас обманули, обманули или обманули. Термин происходит от аббревиатуры «цыган», слова, обычно используемого для описания цыган. Вместо этого попробуйте «обмануть».
  • Хакер: В описаниях должностей термин «хакер» может иметь гендерную предвзятость. Альтернативы включают «инженер» или «разработчик».
  • Инвалиды: Это слово не следует использовать для описания человека, так как речь идет о его состоянии, а не о его характеристиках. Используйте «человек с инвалидностью».
  • Домашнее хозяйство: В отношении офисной работы, например, в разделе программы вебинара, когда докладчики делятся тем, как использовать функцию вопросов и ответов или чата, этот язык может ощущаться как гендерный.
  • Hip hip hooray!: Несмотря на то, что в американском английском используется поздравительное приветствие, считается, что история этого термина произошла от антисемитского скандирования «Hep hep!», призывающего к атаке. Евреи в Германской Конфедерации и вокруг нее в 1819 г.во время того, что стало известно как «бунты Хеп-Хеп». Что сказать вместо: «Ура!» или «Ура!»
  • Индийский/американский индеец: Этот язык восходит к тому времени, когда Христофор Колумб назвал народ на основе англо-саксонского восприятия. Вместо этого используйте термин «коренной американец» или запросите терминологию, которую предпочитает сообщество.
  • Хромой: Первоначально использовался для обозначения людей с ограниченной подвижностью и часто является синонимом слова «некрутой». Оба типа использования являются эйблистскими (концепция, которую мы опишем далее в этом списке).
  • Нижняя планка: Основано на ошибочной идее о том, что компания должна ослабить стандарты найма, чтобы добавить людей из разных расовых/этнических/половых слоев.
  • Мужчина: Использование этого термина в качестве синонима работы – например, «человеко-часы», «обслуживание почтового ящика», «обслуживание конференц-зала»  – это излишне гендерный язык. Попробуйте упростить, используя вместо этого слово «работа».
Менее включено: Председатель, бригадир, член совета, рабочая сила, человеко-часы Более подробно: Рабочая сила, персонал, рабочие, команда, Председатель, председатель, модератор, лидер обсуждения, член совета, люди, люди, вы все, вы все, товарищи по команде
  • Главный/подчиненный: Используется в вычислениях и технических концепциях; отражая, как систематический расизм встроен в информатику. Замены включают основной/реплику, основной/резервный, родительский/дочерний. В связи с этим: избегайте распространенных на рабочем месте высказываний, таких как «работа над проектом» и «мастер-копия».
  • Психическая инвалидность: Использование этой фразы подразумевает, что человек, у которого может быть психиатрический диагноз, является инвалидом и не может выполнять свою работу. Это, вероятно, заставит их чувствовать себя стигматизированными и нежелательными на рабочем месте. Вместо этого используйте «нейроразнообразие».
  • Меритократия: Вера в ошибочную идею о том, что только упорный труд и талант — это все, что нужно для достижения успеха. Существование неявной предвзятости, структурного неравенства и различных степеней привилегий или недостатков означает, что меритократия не является реальностью.
  • Меньшинство/недопредставленное меньшинство: Это слово иногда используется как общий термин для людей из недопредставленных групп. Цветные люди (POC) будут составлять большинство населения страны к 2040 году. Фактически, дети от черных, латиноамериканских, азиатских и двухрасовых рождений в настоящее время составляют более половины рождений в США. Обновите свой словарный запас, сказав «учащиеся из недостаточно представленных слоев общества», «системно меньшинство групп», «маргинализированные группы», «POC», «HUG», «BIPOC», или указать конкретную группу.
BIPOC — это аббревиатура, обозначающая сообщества чернокожих, коренных народов и цветных людей, а POC — аббревиатура, обозначающая «цветное лицо». HUG означает «исторически недопредставленная группа». Эти термины являются более всеобъемлющей альтернативой устаревшему языку, такому как «меньшинство».
  • Ниндзя/рок-звезда: Эти слова должны быть удалены из описания вакансий, так как они могут иметь гендерную предвзятость и отпугивать некоторые группы от подачи заявок.
  • Противоположный пол: Этот термин может рассматриваться как оскорбительный для людей, которые не идентифицируют себя как мужчину или женщину, или любого, кто рассматривает гендер как континуум, а не как бинарную конструкцию.
  • Галерея арахиса: Этот термин, обозначающий крики или нежелательные беспорядки, появился в 1920-х годах, когда галереей арахиса обозначали заднюю часть театров, которые в то время были единственными местами, в которых цветным людям разрешалось сидеть. Фраза была предназначена для того, чтобы высмеять идею о том, что цветные люди занимаются интеллектуализмом.
  • Сексуальные предпочтения: Избегайте гетеросексуальных предубеждений и используйте «сексуальную ориентацию», более подходящий термин, поскольку «предпочтения» намекают на степень выбора.
  • Духовное животное: Использование термина «духовное животное» для обозначения чего-то, что вы любите или с чем себя отождествляете, является культурным присвоением веры некоторых коренных американцев в «духовных животных» или «тотемы», которые направляют и защищают их. Вместо этого скажите «родственник», «муза» или «икона».
  • Распылите и помолитесь: Термин, который используется как в рекрутинге, так и в поиске работы для любого типа массовой работы, в которой отсутствует персонализация. Эта идиома заимствована из военного употребления и может быть намеком на насилие с применением огнестрельного оружия. Вместо этого скажите «холодная работа».
  • Третий мир: Используется в отрицательном смысле для обозначения недемократических или бедных стран или регионов; вместо этого попробуйте «развивающиеся страны».
  • Наглость: Расистский термин, который использовался на юге Америки для описания чернокожих, которых они считали «не знающими своего места». Вместо этого используйте высокомерный.
  • Белый список (черный список): Идея цветового кодирования для обозначения «хорошего» или «плохого» является расистской; другие связанные термины, которых следует избегать, включают «черный список», «черный рынок» или «обеление».

Понятия, которые нужно знать

Чтобы быть эффективными рекрутерами и практиками DEI, важно быть в курсе новых терминов, концепций и тенденций, влияющих на вашу работу.

Эйблизм: Дискриминация и социальные предрассудки в отношении людей с ограниченными возможностями. Также предполагается, что люди с инвалидностью уступают людям без инвалидности.

Доступность: Предполагать широкий спектр возможностей при обращении к аудитории; например, призыв к действию с надписью «Посмотри видео сейчас» исключает тех, кто может быть слепым. Используйте инклюзивные альтернативы, такие как «Поймать» или «Проверить».

Эйджизм: Система убеждений, взглядов и действий, которые создают стереотипы и дискриминируют отдельных лиц или группы на основании их возраста. При наборе на стажировку или на должности начального уровня помните, что кандидаты проходят разные карьерные пути на протяжении всей своей жизни.

Союзник: Кто-то, кто поддерживает группу, отличную от своей, т.е. с точки зрения расовой идентичности, пола, вероисповедания, сексуальной ориентации и т. д. Союзники признают неблагоприятное положение и угнетение других групп; идти на риск и действовать от имени других; и инвестировать в укрепление своих собственных знаний и осведомленности о притеснении.

Усиление — это метод, который может использовать союзник, чтобы гарантировать, что недостаточно представленные группы будут услышаны и уважаемы.

Группы по интересам: Группа людей, которые решают встретиться для изучения общей идентичности, такой как раса, пол, возраст, религия и сексуальная ориентация. На рабочем месте их часто называют группами ресурсов сотрудников (ERG).

Антирасизм: Быть антирасистом означает не просто быть «не расистом» — это значит активно разрушать расизм в своем уме и сфере своего влияния и работать над достижением справедливости и равенства для всех.

Переключение кода: Практика изменения способа самовыражения в культурном и языковом отношении на основе различных частей своей идентичности и того, как они представлены в группе. Важно признать, что для POC, и особенно для чернокожего сообщества, которые традиционно не могли быть подлинными на работе, переключение кода было тактикой выживания.

Культура добавить: Поскольку работодатели обнаруживают, что поиск «соответствия культуре» — вероятность того, что кандидат будет соответствовать и адаптироваться к основным ценностям и коллективному поведению, которые составляют организацию, — не способствует включению, этот термин заменено на «культура добавляет». Это означает привлечение людей, которые хотят оказать влияние и внести положительный вклад в культуру, которую вы создаете.

Доминирующая культура: Культурные убеждения, ценности и традиции, которые считаются в обществе «нормальными» и, следовательно, предпочтительными и правильными. В результате разнообразные образы жизни часто обесцениваются, маргинализируются и ассоциируются с низким культурным капиталом.

В мультикультурном обществе различные культуры ценятся и уважаются в равной степени.
Быть культурно внимательным можно понимать как лидерство в политике, действиях и общении, которые уважительно относятся к людям всех культур и приносят им пользу.

Разнообразие/разнообразие : Разнообразие означает индивидуальные различия, которые включают (но не ограничиваются) способности, стили обучения, жизненный опыт, расовую и этническую принадлежность, социально-экономический статус, пол, сексуальную ориентацию, страну происхождения, политические , и религия. Люди не могут быть разными. В то время как группы лиц может быть разнообразным, воздержитесь от слов «разнообразный талант» или «разнообразный кандидат», когда речь идет о кандидатах. Альтернативные термины включают «кандидаты из недостаточно представленных групп» или «исторически недопредставленные группы».

Равенство: Равноценное отношение ко всем людям независимо от их обстоятельств , чтобы каждый имел доступ к равным возможностям.

Справедливость: Признает, что люди имеют разные обстоятельства и распределяет ресурсы и возможности, необходимые для достижения равного результата. Расовая справедливость , в частности, касается устранения расового неравенства и улучшения результатов для всех, уделяя приоритетное внимание изменениям в жизни POC, и представляет собой процесс достижения расовой справедливости .

Гендерная идентичность: Восприятие человеком своего пола, которое может соответствовать или не соответствовать его полу при рождении. Цисгендерная гендерная идентичность и самовыражение индивидуумов совпадают с полом, назначенным им при рождении. Небинарный означает любую гендерную идентичность, которая не соответствует традиционным и бинарным определениям мужского или женского пола. Трансгендер относится к лицам, чья гендерная идентичность и самовыражение отличаются от пола, назначенного им при рождении. Узнайте больше от гендерного человека edugraphic.

HSI: Аббревиатура, обозначающая латиноамериканские учебные заведения (HSI), высшие учебные заведения, в которых не менее 25% студентов составляют латиноамериканцы. В настоящее время в США насчитывается 569 HSI.

Неявное предубеждение: Отношения или стереотипы, которые бессознательно влияют на наше понимание, действия и решения.

Синдром самозванца: Явление, при котором успешные люди не могут усвоить свои достижения и вместо этого постоянно боятся быть разоблаченными как «мошенники». Некоторые исследования показывают, что члены недопредставленных групп подвержены этому больше, чем другие.

Интерсекциональность: Введен Кимберле Креншоу, которая использовала этот термин для описания опыта людей, сталкивающихся с расовым неравенством в дополнение к другим видам неравенства, таким как пол, сексуальность, статус иммигранта и т. д., которые могут создавать перекрывающиеся и взаимозависимые системы дискриминации. или недостаток.

Латинский: Произносится как «La-teen-eh», этот гендерно-нететральный термин часто используется для описания человека латиноамериканского происхождения или происхождения, а также в качестве небинарной альтернативы латиноамериканцу или латиноамериканцу.

«Латиноамериканец» — это термин, который относится к испаноязычному лицу, обычно латиноамериканскому происхождению, и включает людей из Испании и испаноязычных стран Латинской Америки, но не включает людей из Бразилии. «Латиноамериканцы» включают выходцев из стран Латинской Америки, ранее колонизированных Испанией или Португалией.

LGBTQIA: Аббревиатура, охватывающая различные группы лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров, транссексуалов, гомосексуалистов, интерсексуалов и асексуалов, а также союзников/союзов/ассоциаций. Получите сокращенный глоссарий критических понятий для понимания и обозначения некоторых случаев жизненного опыта ЛГБТКИА-сообщества в нашем руководстве по найму «Beyond Pride».

Manslain: Сочетание слов «мужчина» и «объяснить», используемое для описания действия мужчины, объясняющего что-то кому-то, обычно женщине, в манере, расцениваемой как снисходительная или покровительственная.

Миноритарные/Маргинализированные: Миноритарные группы обесцениваются обществом и имеют меньший доступ к ресурсам, чем доминирующие группы, и, таким образом, маргинализируются.

Меритократия: Вера в ошибочную идею о том, что только тяжелая работа и талант — это все, что нужно для достижения успеха; не принимает во внимание происхождение. Неявная предвзятость, структурное неравенство и различные степени привилегий или неблагоприятных условий — все это влияет на представление о том, кто успешен в обществе.

Микроагрессия: Комментарии или действия (например, расистские, сексистские), которые могут сознательно или бессознательно предвзято относиться к маргинализированным группам. Например, белый человек говорит POC: «Ты такой красноречивый!» Не комментируйте, как кто-то говорит, но вы можете узнать чью-то конкретную мысль или идею.

Образцовый миф о меньшинстве : Относится к группе меньшинства, которая считается успешной, например стереотип о том, что все американцы азиатского происхождения хорошо учатся. Это оказывает давление на определенные группы, чтобы они придерживались другого стандарта.

Мультикультурный: Термин для расово, этнических, культурных и лингвистически разнообразных групп, который включает принятие, уважение и включение других, чтобы не существовало систематического исключения.

Нейроразнообразие: Термин, который признает сильные стороны и разнообразие мышления людей с такими различиями, как СДВГ и аутизм, и дестигматизирует эти различия.

Проблема конвейера: Убеждение, что технологическая отрасль не разнообразна из-за нехватки доступных талантов. Это не целостная теория. Например, рекрутинг только из избранной горстки школ, из которых результирующая группа кандидатов не отличается разнообразием, — это не проблема конвейера, а проблема рекрутинга.

Расизм: Расизм — это учение и менталитет, которые утверждают, что находят расовые различия в таких вещах, как характер и интеллект; утверждает превосходство одной расы над другой или другими; и стремится поддерживать это господство с помощью сложной системы убеждений, поведения, использования языка и политики.

Спонсорство: Действия, которые могут предпринять союзники и те, у кого есть привилегии, для продвижения по карьерной лестнице членов маргинализированных групп. В то время как наставники предлагают советы и поддержку по мере необходимости, спонсоры используют свой социальный капитал и авторитет, чтобы защищать своих подопечных, продвигая, защищая и готовя их.

Угроза стереотипов: Когда кто-то чувствует риск подтверждения негативных стереотипов о расовой, этнической, гендерной или культурной группе человека, что может отрицательно сказаться на успеваемости и способствовать расовому и гендерному разрыву в академической среде.

Структурный расизм: Характеристика социальных, экономических и политических систем, в которых мы все существуем, в которых государственная политика, институциональная практика, культурные представления и другие нормы увековечивают расовое групповое неравенство.

Системные барьеры: Постоянное исключение ПОК из медицинских, образовательных, социальных и экономических ресурсов. Например, белые люди чаще обращаются за консультацией по психическому здоровью, чем представители других групп.

Токенизм: Когда член исключенной группы нанимается или продвигается по службе в качестве символа инклюзивности, что возлагает на человека бремя представлять всех других, подобных ему.

Контроль тона : Тактика глушения, используемая в спорах или дискуссиях, которая фокусируется на эмоциях, стоящих за сообщением, а не на самом сообщении. Например, говоря кому-то, кто обсуждает проблему, которая его расстраивает, «успокоиться» вместо того, чтобы реагировать на его опасения.