Задание 4 на текст и выбор ответов на вопросы к тексту – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке Ordeal by water

It is tempting to see the river Thames as another artery in London’s integrated transport system, the same colour blue on the map as the Victoria Underground line. In this ideal world, passengers move effortlessly from river ferry to train, bus or Tube, continuing their seamless journey carefree.
Unfortunately, that is not exactly how it is. Father Thames is not as kind and even-tempered as it might seem as one is looking at the map. It is a muddy, tidal creek whose flukish currents insidiously rip round the base of bridges. Navigation is hard. And the river is not straight: it does giant loops, especially around the Canary Wharf financial district. A passenger alighting from a river ferry often has to walk five or ten minutes to the nearest land connection.
With London’s Tube and buses bursting at the seams, a succession of entrepreneurs have braved these negatives and tried unsuccessfully to set up commuter services on this

natural highway. Sean Collins reckons he is the 15th since 1905 — but this time things may have changed. His business, which started as Collins River Enterprises in 1999, shows every sign of surviving its second decade, despite the economy’s woes and volatile fuel costs. Thames Clippers, as the firm is called these days, carried 3.2m passengers in 2009, running fast catamarans between Woolwich, downriver of the city centre, and Waterloo.
Perhaps Mr. Collins, now its managing director, simply was lucky enough to pick the right time. The past decade has been kind to the Thames. Big property developments have sprung up on both sides of the river, and more are on their way before the 2012 Olympic games. And so far, at least, Canary Wharf seems to be weathering the financial storm. But there has been still another advantage: both public and private backing for the firm have been crucial.
Thames Clippers gets a small subsidy from Transport for London (TfL), part of the Greater London Authority. A big step towards welcome integration came in November, when passengers were first allowed to use their TfL Oyster fare cards on Thames Clippers, too. And recently, Greenwich Council agreed to pay J269,000 for guaranteed service between Greenwich and Woolwich over the next four years.
One big problem is the jumbled ownership and management of landing piers: TfL owns 7 of the 13 in central London and various property developers the rest. At piers used jointly, the situation does not favour the ferries trying to stick to a timetable. They can be delayed by tourist boats hanging on for passengers. To have more control of its schedule, Thames Clippers took over the lease of the privately-owned London Bridge City Pier in November.
Another impediment is the unnecessarily rigid restriction on speed. The Port of London Authority (PLA) imposes a 12-knot limit west of Wapping, which means that boats can show their exhilarating 30-knot cruising speed only on the eastern stretches of the river.
The PLA supports the plan to get more people on the river but insists that safety is paramount. It also points out that tourists and freight, not just commuters, use the Thames. So for the moment, Thames Clippers’ civilised catamarans to and from Waterloo remain a secret pleasure for the cognoscenti.

ВОПРОС 1: According to paragraphs 1 and 2, the Thames is
1) fully integrated into London’s transport system.
2) not perfectly fit for solving London’s transport problems.
3) an ideal way to travel round the city.
4) providing a shorter journey than on-land transport.

ВОПРОС 2: The words “the natural highway” in “tried unsuccessfully to set up commuter services on this natural highway” (paragraph 3), stand for

1) the city centre.
2) the railway.
3) the Tube.
4) the Thames.

ВОПРОС 3: Which was the most important factor for Thames Clippers’ success?
1) Huge numbers of passengers.
2) The luck of the owner.
3) Private and public investments.
4) New and fast catamarans.

ВОПРОС 4: “Their” in “allowed to use their TfL Oyster fare cards on Thames Clippers, too” (paragraph 5) refers to
1) Transport for London.
2) the passengers.
3) Greenwich Council.
4) Thames Clippers.

ВОПРОС 5: Which impediment for Thames Clippers operations is NOT mentioned in the text?
1) Inadequate fares for boat trips.

2) Uncertainty about the timetable
3) Joint ownership of the piers.
4) Speed limit for river transport.

ВОПРОС 6: Calling the catamarans “a secret pleasure for the cognoscenti”, the author means that
1) they are not very suitable.
2) they offer a good way to spend your free time.
3) there are few of them compared to the tourist boats.
4) the possibility to use them is not appreciated by everybody.

ВОПРОС 7: According to the title of the article, the author thinks that the river transport
1) needs improvement.
2) is not very promising.
3) is suitable only for tourists.
4) provides big business opportunities.

Тесты ЕГЭ для подготовки к экзамену

Прочитайте текст и выполните задания 12-18. В каждом задании запишите в поле ответа цифру 1, 2, 3 или 4, соответствующую выбранному Вами варианту ответа.

Road trip

The second week of Sarah’s road trip proved to be problematic. Even though she had voiced concerns about her boyfriend’s ‘great idea’ of buying a used van to travel around in, she wasn’t about to say ‘I told you so’ when it broke down halfway across Kentucky.

She did, however, sigh when Josh asked if she would chip in for repairs. ‘I’m going to have to call my parents for this, you know,’ she said in a patient yet admonishing tone.

So the pair of them, accompanied by Sarah’s sister, Michelle, and a friend, Shane, were stranded for the next couple of days in Bardstown, population 11,700. They scrabbled to find something to do to entertain themselves while they waited for the engine part to arrive. They’d made sleeping arrangements at a quaint bed and breakfast near the historic district. It was either that or the row of bog standard, characterless motels out on the interstate highway that Sarah had convinced the others to avoid. ‘The mechanic said we should check out Bardstown. It might be pretty dull, but how bad can it be?’ she urged the group, not fully convinced they’d find something better. Michelle, who usually argued for the sake of it, was for once on board. The guys agreed.

Once the accommodation was taken care of, they set out for the bit of sightseeing that Bardstown had to offer. They perused the main road, with its dozen or so buildings that had survived from the town’s days as an early trading post. Each one had its own version of a knick-knack shop. They were charming, and contrary to Sarah’s gut feeling from before, there were much worse places to be stranded in.

They decided to enter one of the shops. Although more spacious than the others, it was still jam-packed with stuff. ‘Howdy, folks,’ the shop owner said as they entered, which was not so much ‘Welcome to Bardstown’ as ‘You break it, you buy it.’ Sarah suspected it was an age-appropriate comment, as they didn’t look like the most responsible bunch, despite the opposite being true in her case.

The shop was filled with the typical antique shop items: odd, mismatched china sets, silverware, wooden furniture, lampshades. The walls had dozens of old paintings only the painter could love and more stuffed birds than Sarah cared to see. The shop was void of people, eerily quiet, and even though she and Michelle found humour in the items, they kept their comments to themselves. The guys admired the old hunting rifles. ‘I hope there aren’t any bullets left in those,’ Michelle quipped, the words jarring the silence.

Less interested in gazing at objects, Sarah decided to strike up a conversation with the owner. ‘Have you lived here all your life?’ Sarah asked, imagining the answer to be ‘Yes.’

‘My parents were even born here. In fact, there might be more people in town I’m related to than not,’ the owner said, straight-faced. Sarah didn’t know what to make of that comment, but she politely laughed. ‘Where are you guys from?’ he asked. ‘Certainly not from around these parts.’

‘We’re from New Hampshire. On a road trip across America. We’re going to California,’ she said, wondering if she offered too much information, little as it was.

‘Oh, too many earthquakes out there for me,’ he said. ‘I’ll stay put.’

‘We were wondering where we should get something to eat. Any recommendations?’ she asked genuinely, but also because she couldn’t think of anything else to say.

‘Everything’s safe to eat around here, except the burger joint out on the highway, next to the mechanic. Worst place to eat around. Worst mechanic in town, too.’

12 How did Sarah feel about calling her parents for help?

1) Eager. 3) Enraged.

2) Put out. 4) Disinterested.

13 Regarding accommodation, Sarah was sure …

1) there was something better than on the highway.

2) that Bardstown would be entertaining.

3) the mechanic knew was he was talking about.

4) she didn’t want to stay on the highway.

14 What does the phrase ‘gut feeling’ in the fourth paragraph mean?

1) A moment of confusion. 3) A feeling of certainty.

2) Discomfort in the stomach. 4) An initial attitude or belief.

15 The shop owner greeted the group with …

1) a humorous tone. 3) suspicion.

2) genuine kindness. 4) a salesman-like attitude.

16 Sarah thought that the paintings in the shop were …

1) attractive. 2) all very similar. 3) all by the same artist. 4) ugly.

17 Sarah laughed at what the shop owner said because she …

1) found it to be funny. 2) felt a bit nervous.

3) assumed he was joking. 4) thought of something funny.

18 How was Sarah likely to feel at the end of the last paragraph?

1) Relieved. 2) Concerned. 3) Amused. 4) Confident.

Раздел 3 Грамматика и лексика

Прочитайте приведённые ниже тексты. Преобразуйте, если необходимо, слова, напечатанные заглавными буквами в конце строк, обозначенных номерами 19-25, так, чтобы они грамматически соответствовали содержанию текстов. Заполните пропуски полученными словами. Каждый пропуск соответствует отдельному заданию из группы 19-25.

Swimming competition

19 Jane was upset after she finished the regional swimming competition. She had practised every day for several months, but despite all her hard work, she finished in ______________________TWO place.

20 She tried not to be too disappointed about it, but at her swimming practice the other day she______________________ SWIM her fastest time ever which had made her really hopeful of winning the competition this time.

21 Her father tried to make her feel better. “There are plenty of other swimming competitions to win. Just keep practising and one day you______________________ GET the gold!” he told her, making her laugh by stretching his arms up in the air so vigorously that he fell off his chair.

Where ships go to die

22 We might not think about it much, but most of us owe a lot to the shipping industry. Almost anyone who______________________ BUY a car, clothes or furniture recently has benefitted from the industry, because it is the cheapest way to transport goods.

23 No matter where a ship has sailed during its life, most ships ______________________ SEND to South Asia when they are no longer usable. India, Bangladesh and Pakistan alone take up to 70% of worn-out ships.

24 The ships rest along the shoreline, where workers climb on them and take them apart piece by piece. In 2012, observers recorded that 365 ships ______________________ LIE on beaches in this region.

25 The work is quite dangerous, and occasionally, workers lose ______________________ THEY lives. More must be done to make this work safe.

The Thames — English for everyone

The Thames

The Thames

The River Thames is one of the sights of London. Tourists come to admire the beauty of Cleopatra’s Needle, Big Ben and the Houses of Parliament. In fact the river isn’t just a part of the scenery. Without the river London wouldn’t exist. Let’s look back into history.
Two thousand years ago, in A. D. 43 a Roman army decided to cross the Thames at a point where a bridge could be built. That was the beginning of the City of London.
The Thames connected the settlements of the Romans at Kent and at Colchester. All foreign traffic and goods had to cross the Roman bridge, that’s why the nearby land grew into a key port, thus increasing trade with the Continent.

Over the next five hundred years, London exported the nation’s wool, cattle and imported fine clothes from Flanders, wine from France, furs from Scandinavia. The tradesmen formed guilds, which protected their interests and strengthened London’s position as a commercial centre.

The 16th century brought new horizons in exploration and conquest by sea. But there appeared some problems. The twenty arches of London Bridge disturbed the river’s current, causing «rapids». The ships were forced to stop below the bridge, paying small boats to take their goods upstreams.
To solve this problem the first docks were built in the 17th century at Rotherhithe. In the 18th and 19th centuries the docks were also built on the Isle of Dogs. In 1908 the Port of London Authority was formed to look after them.
The importance of the Thames was great. London has changed greatly over the years.
At Chelsea Bridge two periods of history stand facing each other. On the North bank is the Royal Hospital. This house was built in the 18th century by Sir Christopher Wren.
On the South bank there is Battersea power station, built to provide electricity for Londoners.
If we move downstream, we’ll come to Vauxhall Bridge. This area contains factories and offices.
Under Lambeth Bridge, the river flows on past the Victoria flower gardens towards Westminster Bridge. Here are the Houses of Parliament and Big Ben, built in the 19th century in the gothic style.
From this point all along the embankment run the Embankment Gardens, with their tramps, memorials and flowers. At the riverside itself there is a row of charming Victorian lamp-posts decorated with ferocious- looking dolphins. Even the public benches are decorated with winged sphinxes. You can also admire Cleopatra’s Needle, a huge obelisk carved in Ancient Egypt and given to Queen Victoria and Great Britain in 1820. It was placed by the river in 1878, and a «time box», containing objects typical of that time was buried beneath it.
Near Waterloo Bridge, on the South bank of the river is a group of modern, concrete buildings. These include the Royal Festival Hall, Queen Elizabeth Hall, and the new National Theatre. Waterloo Bridge is concrete and modern, but it replaces an older bridge built to mark the anniversary of the Battle of Waterloo. The lampstandards along the bridge were made from guns captured at the battle.
As you pass the widest of London’s bridges — Blackfriars Bridge — you see the dome of St. Paul’s.
The next bridge is Southwark Bridge, which leads to Southwark Cathedral (it is as beautiful as Westminster Abbey). Then you come to London Bridge. Originally it was made of wood. The first stone bridge wasn’t built until 1176. A new London Bridge replaced it in 1831, but you wouldn’t find this London Bridge now either, as it was sold to America in 1972. It was taken there stone by stone to be reassembled as a tourist attraction. The British have a modern replacement now.
But the bridge that symbolizes London to most people is Tower Bridge.
Much of London’s wealth has been generated by the trade and industry brought by the river. The river became badly polluted in Victorian times. Industrial waste flowed freely into it. There was a terrible smell. All the fish died.
Since the 1950s, new laws have controlled industrial waste and sewage levels in the Thames. Now the river is much less polluted. Fish have returned to the cleaner water. Plea-sure boats sail from Westminster and Charing Cross piers, taking summer visitors to Greenwich and Hampton Court, Palace.
To protect London from tide the Greater London Council decided to build a barrier across the river at Woolwich. The floodgates lie on the river bed in normal weather, but can be raised to shut off dangerously high waters.
London could never have lived without the Thames.

EXERCISES
I. Answer the questions.

1. Why were the first docks at Rotherhithe built?
2. Who was the architect of the Royal Hospital?
3. What anniversary does Waterloo Bridge mark?
4. Which bridge is the widest?
5. Where can you see London Bridge?
6. Which bridge symbolizes London?

II. Fill in the gaps.
1. … years ago the Romans decided to cross the Thames.
2. In the 18th and 19th centuries the . . . were built on the Isle of Dogs.
3. The area of Vauxhall Bridge contains . . . and ….
4. The first Waterloo Bridge was built to mark ….
5. In 1972 a new London Bridge was sold to . . . .
6. The bridge that symbolizes London is ….
7. To protect London from tide a . . . across the river was built.

Answers
II. 1. 2,000; 2. docks; 3. factories and offices; 4. the anniversary of the Battle of Waterloo; 5. America; 6. Tower Bridge; 7. barrier.

(Великобритания: Тексты для устных ответов и письменных работ на английском языке. Авт.-сост. И. Ю. Баканова)

it is tempting to — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Although it is tempting to determine a specific minimum number of toilets needed to meet the requirement of availability, such determinations can be counterproductive in human rights terms.

Хотя есть соблазн определить конкретное минимальное число туалетов, необходимых для удовлетворения требования наличия, такие определения могут оказаться контрпродуктивными с точки зрения прав человека.

It is tempting to focus on the ethical probity of law enforcement officials rather than the domestic rules regulating the use of lethal force.

Есть соблазн заострить внимание на вопросе о честности сотрудников правоохранительных органов, а не на внутригосударственных нормах, регулирующих применение силы со смертельным исходом.

It is tempting to visualise a future scenario where NSIs might perpetually modernise their systems by acquiring pluggable modules from other NSIs, or defray their own system development costs by selling components.

Возникает соблазн представить такой будущий сценарий, когда НИС) будут находиться в процессе постоянной модернизации их систем, приобретая встраиваемые модули у других МСУ, или компенсировать расходы на разработку собственных систем за счет продажи отдельных модулей.

In the face of a crisis of such magnitude, it is tempting to see the right to adequate food as a long-term objective, clearly beyond reach for the moment, and thus of little immediate relevance.

На фоне кризиса подобного масштаба возникает желание рассматривать право на достаточное питание в качестве долгосрочной цели, которая является явно недостижимой в данный момент, и таким образом не является весьма актуальной.

It is tempting to add expenditure of local government to that of central government to obtain an estimate of general government expenditure.

Для получения оценочного показателя расходов всех органов государственного управления возникает желание прибавить расходы местных органов государственного управления к расходам центральных органов.

While it is tempting to attribute this major decline solely to Mongol ferocity, scholars today have mixed sentiments regarding this subject.

Хотя объяснить это значительное снижение исключительно монгольской свирепостью заманчиво, но ученые придерживаются разного мнения относительно этого вопроса.

Mr. Snorrason concluded that it is tempting to recommend the Lithuanians to follow the example of Slovenia.

While it is tempting to be optimistic given the factors I have outlined, the current situation remains very fragile.

Хотя есть искушение проявить оптимизм с учетом только что отмеченных мною факторов, нынешняя ситуация по-прежнему является очень нестабильной.

Although it is tempting to tinker with boxes, the team has resisted this temptation, since it would put the cart before the horse.

As we gather here to contemplate the present state of our world, it is tempting to be optimistic that the United Nations will provide a solution to the problems of nations.

Сейчас, когда мы собрались здесь для того, чтобы поразмыслить о положении дел в мире, очень соблазнительно высказать оптимистические идеи относительно того, что Организация Объединенных Наций найдет решение проблемам наций.

It is tempting to speak of a «millennium session».

It is tempting to create the impression that this is possible thanks to the drawing up by some of an alternative agenda intended for others.

Соблазнительно создавать впечатление, что это возможно за счет разработки кем-то альтернативной программы, предназначенной для других.

It is tempting to analyse obligations of prevention as «negative» obligations of result.

Чтение в формате ЕГЭ – вариант 1 – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке Road trip

The second week of Sarah’s road trip proved to be problematic. Even though she had voiced concerns about her boyfriend’s ‘great idea’ of buying a used van to travel around in, she wasn’t about to say ‘I told you so’ when it broke down halfway across Kentucky.

She did, however, sigh when Josh asked if she would chip in for repairs. ‘I’m going to have to call my parents for this, you know,’ she said in a patient yet admonishing tone.

So the pair of them, accompanied by Sarah’s sister, Michelle, and a friend, Shane, were stranded for the next couple of days in Bardstown, population 11,700. They scrabbled to find something to do to entertain themselves while they waited for the engine part to arrive. They’d made sleeping arrangements at a quaint bed and breakfast near the historic district. It was either that or the row of bog standard, characterless motels out on the interstate highway that Sarah had convinced the others to avoid. ‘The mechanic said we should check out Bardstown. It might be pretty dull, but how bad can it be?’ she urged the group, not fully convinced they’d find something better. Michelle, who usually argued for the sake of it, was for once on board. The guys agreed.

Once the accommodation was taken care of, they set out for the bit of sightseeing that Bardstown had to offer. They perused the main road, with its dozen or so buildings that had survived from the town’s days as an early trading post. Each one had its own version of a knick-knack shop. They were charming, and contrary to Sarah’s gut feeling from before, there were much worse places to be stranded in.

They decided to enter one of the shops. Although more spacious than the others, it was still jam-packed with stuff. ‘Howdy, folks,’ the shop owner said as they entered, which was not so much ‘Welcome to Bardstown’ as ‘You break it, you buy it.’ Sarah suspected it was an age-appropriate comment, as they didn’t look like the most responsible bunch, despite the opposite being true in her case.

The shop was filled with the typical antique shop items: odd, mismatched china sets, silverware, wooden furniture, lampshades. The walls had dozens of old paintings only the painter could love and more stuffed birds than Sarah cared to see. The shop was void of people, eerily quiet, and even though she and Michelle found humour in the items, they kept their comments to themselves. The guys admired the old hunting rifles. ‘I hope there aren’t any bullets left in those,’ Michelle quipped, the words jarring the silence.

Less interested in gazing at objects, Sarah decided to strike up a conversation with the owner. ‘Have you lived here all your life?’ Sarah asked, imagining the answer to be ‘Yes.’

‘My parents were even born here. In fact, there might be more people in town I’m related to than not,’ the owner said, straight-faced. Sarah didn’t know what to make of that comment, but she politely laughed. ‘Where are you guys from?’ he asked. ‘Certainly not from around these parts.’

‘We’re from New Hampshire. On a road trip across America. We’re going to California,’ she said, wondering if she offered too much information, little as it was.

‘Oh, too many earthquakes out there for me,’ he said. ‘I’ll stay put.’

‘We were wondering where we should get something to eat. Any recommendations?’ she asked genuinely, but also because she couldn’t think of anything else to say.

‘Everything’s safe to eat around here, except the burger joint out on the highway, next to the mechanic. Worst place to eat around. Worst mechanic in town, too.’

1. How did Sarah feel about calling her parents for help?
1) Eager.
2) Put out.
3) Enraged.
4) Disinterested.

2. Regarding accommodation, Sarah was sure …
1) there was something better than on the highway.
2) that Bardstown would be entertaining.
3) the mechanic knew what he was talking about.
4) she didn’t want to stay on the highway.

3. What does the phrase ‘gut feeling’ in the fourth paragraph mean?
1) A moment of confusion.
3) A feeling of certainty.
2) Discomfort in the stomach.
4) An initial attitude or belief.

4. The shop owner greeted the group with …
1) a humorous tone.
2) genuine kindness.
3) suspicion.
4) a salesman-like attitude.

5. Sarah thought that the paintings in the shop were …
1) attractive.
2) all very similar.
3) all by the same artist.
4) ugly.

6. Sarah laughed at what the shop owner said because she …
1) found it to be funny.
2) felt a bit nervous.
3) assumed he was joking.
4) thought of something funny.

7. How was Sarah likely to feel at the end of the last paragraph?
1) Relieved.
2) Concerned.
3) Amused.
4) Confident.

река Темза | Описание, местоположение, история и факты

Река Темза , древняя Тамес или Тамеса , также называемая (в Оксфорде, Англия) Река Исида , главная река южной Англии. Поднимаясь на Котсволдские холмы, его бассейн занимает площадь около 5500 квадратных миль (14 250 квадратных километров). Традиционный источник в Темзе, который является сухим большую часть года, отмечен камнем в поле на высоте 356 футов (108,5 метров) над уровнем моря и в 3 милях (5 км) к юго-западу от города Сайренсестер.Некоторые думают, что приток, Река Чурн, лучше претендует на то, чтобы быть источником; он возвышается возле деревни Семи Спрингс (213 метров над уровнем моря), чуть южнее Челтенхема.

Ист-Энд Лондона вдоль Темзы ( ок. 1900), деталь карты в 10-м издании Encyclopædia Britannica . Доки лондонского порта оставались основными воротами Британской империи до 1940-х и 50-х годов. Encyclopædia Britannica, Inc.

Британика Викторина

Паспорт в Европу

Какие страны Бенилюкс?

Физические характеристики

Темза имеет длину около 205 миль (330 км) и пробегает 140 миль (226 км) от источника до границы приливных вод — i.от Темзы-Хед до Замка Теддингтон — и, как эстуарий, далее 65 миль (104 км) оттуда до песчаной отмели Нора, которая знаменует собой переход от устья к открытому морю. Его бассейн, который получает среднегодовое количество осадков в 27 дюймов (688 мм), имеет сложную структуру. В верхнем течении река впадает в широко треугольную область, определяемую меловым откосом Чилтерн-Хиллс и Беркшир-Даунс на востоке и юге, Котсволдс на западе и Нортгемптонширским нагорьем на севере.В Goring Gap он прорезает меловой откос, а затем осушает землю, лежащую к северу от наклонного склона North Downs. Его последний великий приток, река Медуэй, осушает большую часть низменных районов Уилд в графстве Кент и Сассекс к югу от Лондона.

Проходящий через пологие низменности, характерный характер Темзы — пасторальный и недраматичный. Его среднее падение между Лехлейдом и Лондоном составляет менее 20 дюймов на милю (32 см на км). Более того, морские приливы и отливы оказывают глубокое влияние на уровень воды в нижнем течении реки.Это приливное воздействие начинает ощущаться с перерывами, в течение примерно трех часов во время прилива, в Теддингтоне, в западном пригороде Лондона. Переход от пресной воды к устью реки происходит ближе к центру Лондона, вокруг Баттерси. У Лондонского моста, в самом центре мегаполиса, река поднимается на 22 фута (7 метров) на весенних приливах и на 18 футов (5,5 метров) на приливных приливах.

Лондонский Тауэр и Темза. Самая ранняя часть укрепления, Белая Башня (в центре справа), была построена в 11-м веке и позже была увенчана четырьмя куполами; Ворота Предателей (слева в центре) датируются 13 веком. Денис Марсико / Энциклопедия Британика, Инк. Посмотрите, как лондонский Темзский барьер борется с наводнениями, вызванными изменением потока воды в реке Темзе, когда уровни поднимаются в Северном море. Борьба с наводнениями ниже по течению от Лондона: Темзский барьер. Encyclopædia Britannica, Inc. Просмотреть все видеоролики к этой статье

Средний поток на верхней границе приливной полосы в Теддингтоне составляет 1856 кубических футов (53 кубических метра) в секунду, увеличиваясь до 4640 кубических футов (130 кубических метров) в секунду после зимнего дождя.В экстремальных паводках (например, март 1947 г.) сброс в Теддингтон-Вейре может достигать 20 900 кубических футов (590 кубических метров) в секунду. По общему мнению, в среднем 31 310 кубических футов (887 кубических метров) в секунду проходили по нему через день после сильных штормов в 1894 году. Река в стоке может нарушать приливные потоки на некотором расстоянии ниже Теддингтона, подавляя прилив и вызывая поток. в море непрерывно в течение нескольких дней подряд. И наоборот, высокие весенние приливы могут пересекать плотину и влиять на течение реки до 2 миль (3.2 км) вверх по течению от Теддингтона. Катастрофический потенциал приливных волн для подземной инфраструктуры Лондона, зданий и населения вызвал строительство Темзского барьера в Сильвертауне (завершено в 1982 году) и обширной дополнительной защиты от наводнений вдоль всей приливной полосы.

Барьер Темзы состоит из 10 подвижных ворот, разделенных 9 опорами. Каждые ворота имеют изогнутую поверхность, которая находится в углубленной камере в русле реки, когда шлагбаум полностью открыт. Когда подается сигнал, ворота поворачиваются на 90 ° в закрытое положение, блокируя путь прилива менее чем за 30 минут. Encyclopædia Britannica, Inc. Получите эксклюзивный доступ к контенту из нашего первого издания 1768 года с вашей подпиской. Подпишитесь сегодня ,

ответов на ранние занятия по реке Темзе

Ранние занятия вокруг реки Темзы

A — Обязанности, связанные с различными профессиями

В своем новаторском обзоре «Источники лондонского английского» Лора Райт перечислила множество средневековых рабочих, которые зарабатывали на жизнь у реки Темзы. поручителей Queenhithe и Billingsgate выполняли функции таможенников. Было консерваторов , которые были ответственны за поддержание насыпей и водосливов, и было гартменов , которые работали в рыбе гартов (вложения). Тогда было камбузников и стрелков и крикующих , названных по именам их лодок, и было проституток , которые были названы в честь того, как они ловили свою рыбу. Искатель патрулировал Темзу в поисках незаконных водосливов, а прилив работал на своих берегах и на берегах, всякий раз, когда поток позволял ему это делать.

B — Перевозка тяжелых грузов вручную

Все эти профессии сохранялись в течение многих веков, как и те профессии, которые зависели от торговли реки. Тем не менее, это была нелегкая работа для любого из рабочих. Они несли большинство товаров на своих спинах, поскольку неровные поверхности набережных и близлежащих улиц не подходили для вагонов или больших тележек; товар обычно поступал в бочках, которые можно было катить с корабля вдоль каждой набережной. Если бремя было слишком велико, чтобы его мог нести один человек, тогда товары были перекинуты на опоры, покоящиеся на плечах двух человек.Это был медленный и дорогой метод ведения бизнеса.

C — Изменение статуса прибрежных профессий

Однако до восемнадцатого века речные работы рассматривались в целом в благоприятном свете. Для Лангланда, пишущего в четырнадцатом веке, рабочие, работающие над речными товарами, были относительно процветающими. И носильщики семнадцатого и начала восемнадцатого веков были, во всяком случае, аристократами труда, обладая высоким статусом. Тем не менее, в период с конца восемнадцатого до начала девятнадцатого века, произошло заметное изменение в отношении.Частично это произошло потому, что рабочая река находилась в районе Ист-Энда Лондона, который за этот период приобрел незавидную репутацию. К настоящему моменту портовый труд считался наиболее сомнительной и, безусловно, наименее желательной формой работы.

D — Беспрецедентная плотность населения

Можно сказать, что первое промышленное сообщество в Англии выросло вокруг Темзы. С множеством самих речных работников, а также с огромным собранием вспомогательных промыслов, таких как таверны и прачки, продавцы продуктов питания и уличные торговцы, владельцы магазинов и торговцы морскими магазинами, — была многотысячная рабочая сила, собранная в относительно небольшая площадьНа берегу реки можно было наблюдать больше видов бизнеса, чем в любой другой части города. В результате, за возможным исключением области, известной как Семь Циферблатов, Ист-Энд также был наиболее интенсивно заселенным районом Лондона.

E — Создание эксклюзивного стиля

Это был отдельный мир, со своим языком и своими законами. Рабочие реки не были частью какого-либо цивилизованного общества, от моряков в опиумных логовах Лаймхауса до контрабандистов на малярийных равнинах лимана.Чужой мир реки вошел в них. Это отчуждение также выражалось в сленге доков, что по сути равносильно обратному сленгу или изменению обычных слов. Этот обратный сленг также помог в формулировке рифмованного сленга Кокни *, так что на лексике лондонцев напрямую сказалась жизнь Темзы.

F — Временная работа для большого количества людей

Отчеты в прессе девятнадцатого века показывают гетерогенный мир док-труда, в котором толпы случайных людей ожидают работы у ворот дока в 7.45 утра включают в себя беженцев без гроша, банкротов, старых солдат, сломленных джентльменов, уволенных слуг и бывших заключенных. Было около 400-500 постоянных рабочих, которые получали постоянную заработную плату и которые считались патрициями докового труда. Однако в смену было нанято около 2500 временных работников. Работа, за которую они отчаянно боролись, становилась все более неприятной. Паровая энергия не может быть использована для кранов, например, из-за опасности пожара. Таким образом, краны были оснащены беговыми дорожками.От шести до восьми человек входили в деревянный цилиндр и, держась за веревки, вращали колесо. Они могли поднять почти 20 тонн до средней высоты 27 футов (8,2 метра), сорок раз за час. Это было частью жизни реки, неизвестной тем, кто стремился к ее более живописным аспектам.

Вопросы 1-6

Читающий отрывок 2 содержит абзацев SIX , A-F .

Выберите правильный заголовок, A-F , из списка заголовков ниже.

Введите правильный номер, i-ix .

Список рубрик

i Смесь языков и национальностей

ii Создание эксклюзивного стиля

iii Обязанности, связанные с различными профессиями

iv Беспрецедентная плотность населения

v Импорт и экспорт по реке

vi Ручная транспортировка тяжелых грузов

vii Временная работа для большого количества людей

viii Опасности, связанные с работами на берегу реки

IX Изменение статуса прибрежных профессий

1 Пункт A iiiiiiivvviviiviiiix
Ответ: iii

2 Пункт B iiiiiiivvviviiviiiix
Ответ: vi

3 Пункт C iiiiiiivvviviiviiiix
Ответ: IX

4 Пункт D iiiiiiivvviviiviiiix

.
туристов Темзы, желающих увидеть лондонские конные скульптуры, должны отправиться в прилив

MailOnline - news, sport, celebrity, science and health stories
  • Домой
  • Новости
  • НАС.
  • спорт
  • ТВ и шоу-бизнеса
  • Австралия
  • Femail
  • Здоровье
  • Наука
  • Деньги
  • видео
  • Путешествовать
  • DailyMailTV
  • Скидки
    • Argos
    • АО.ком
    • Ривер Айленд
    • Groupon
    • Debenhams
    • Wayfair
    • Очень
    • eBay
    • громко рыдать или смеяться
    • Nike
    • Currys
    • Virgin Media
    • ТЕПЕРЬ ТВ
    • Мой профиль
    • Выйти
    • Авторизоваться
  • Последние заголовки
  • Коронавирус
  • Королевская семья
  • Джордж Флойд
  • Борис Джонсон
  • Мировые новости
  • искусства
  • Последние новости
  • Франция
  • Самые читаемые
  • Провода
  • Мой профиль
  • Выйти
.
PPT — презентация PowerPoint по реке Темза, скачать бесплатно
  • Лондон — столица Соединенного Королевства. Это один из величайших городов мира и самый большой город в Европе. Это также акцент, с длинной и интересной историей.

  • Река Темза • Река Темза проходит через центр Лондона с запада на восток. • Его название происходит от старого слова «река».

  • Река во многом помогла Лондону, но также принесла проблем.В течение многих лет люди бросали вещи в это. Река была очень грязной, а вода опасной. К 1950-м годам рыбы не было. Сегодня все по-другому. Вода чище, и рыбы снова плавают в Темзе.

  • Мосты • В течение 1700 лет в Лондоне был только один мост — Лондонский мост. • Первый мост в Лондоне был деревянным. Лондонцы закончили строительство нового каменного Лондонского моста в 1209 году (он просуществовал 622 года). • Лондонцы построили второй мост через Темзу в 1750 году в Вестминстере.

  • Тауэрский мост Сегодня в Лондоне тридцать четыре моста. Самый известный — это работники Тауэрского моста, завершившие Тауэрский мост в 1894 году.

  • LambethBridge

  • Путни-Бридж

  • Хаммерсмитский мост

  • Вестминстер Лондонский Тауэр В 1066 году король Вильгельм I построил в городе Белую башню.Более поздние короли и королевы построили больше зданий вокруг этой башни. Лондонский Тауэр был дворцом, но также тюрьмой. Сегодня посетители могут прогуляться вокруг Лондонского Тауэра.

  • Лондонский Тауэр

  • Дворец Хэмптон-Корт Дворец Хэмптон-Корт был домом Томаса Волси, но королю Генриху VIII понравилось. Король забрал дом, а Вулси отправился в тюрьму. Генрих изменил дворец и построил новые сады, кухни и церковь.

  • Хэмптон Корт Палас

  • Букингемский дворец Ни один король или королева не построили Букингемский дворец.Это был дом богатого человека. Королю Георгу III это понравилось, и он купил его в 1761 году. Георг IV строил все больше и больше комнат. Королева Виктория переехала в Букингемский дворец в 1837 году. Сейчас королева Елизавета II живет в Букингемском дворце, когда она находится в Лондоне. В Букингемском дворце 600 номеров — посетители могут увидеть некоторые номера в течение одного месяца каждый год.

  • Букингемский дворец

  • Кенсингтонский дворец Уильям III построил этот прекрасный маленький дворец в 1686 году.Позже королева Виктория родилась там. У некоторых людей из королевской семьи есть квартиры во дворце.

  • Кенсингтонский дворец

  • Лондон — одна из самых важных театральных столиц мира . • Большинство крупных театров находятся в «Вест-Энде». • В Лондоне сейчас более пятидесяти театров. • Самый старый театр в городе — «The Gloge Theatre»

  • В Лондоне много музеев. Есть музеи: • деньги • животные • время • поезда • корабли • река Темза • чай и кофе • искусство • известные писатели • войны • автобусы и поезда • самолеты • театр •

  • Британский музей Британский музей был первым музеем в мире.

  • Музей Тейта Одним из самых известных музеев является Тейт. Первое здание Тейт было открыто в 1897 году, но старое здание музея было слишком маленьким, так что теперь в Лондоне есть два Тейтса. Новый музей Тейт был открыт в 2000 году у Темзы.

  • Музей Виктории и Альберта Некоторые из крупнейших и лучших музеев Лондона находятся в Кенсингтоне. Одним из них является Музей Виктории и Альберта. Он был открыт в 1852 году.

  • Собор Святого Павла является одним из самых красивых зданий Лондона.

  • Люди по всему миру знают Биг Бен. Для британцев Новый год начинается, когда они слышат звук Биг-Бена на улицах Лондона.

  • Британцы сражались с кораблем Наполеона в 1805 году и победили. Город хотел запомнить это, поэтому в 1841 году они построили Трафальгарскую площадь. Сегодня на площади вы найдете много посетителей и птиц!

  • Canada Tower — самое высокое здание Лондона. Это также самое высокое офисное здание в Европе.Он имеет красный свет наверху, поэтому его можно увидеть.

  • Мясная компания OXO построила башню OXO на берегу реки в 1928 году. Сегодня на вершине башни находится ресторан.

  • «Лондонский глаз» не строит, но это четвертая самая высокая вещь в Лондонском. С вершины «Лондонского Глаза» посетители могут увидеть километры по всему городу. Вы поднимаетесь и опускаетесь снова через двадцать минут.

  • Harrods — один из самых известных магазинов в мире.Генри Чарльз Харрод начал продавать чай в 1800 году. Теперь Харродс продает все для всех.

  • Портобелло-роуд проходит через середину Ноттинг-Хилла в к западу от города. В 1870 году люди продавали лошадей на Портобелло-роуд. Сейчас более 2000 человек продают одежду, музыку, фрукты и овощи.

  • В течение 300 лет Ковент-Гарден был рынком для овощей и цветов. Сейчас это не совсем рынок. Здесь много разных магазинов и ресторанов.

  • Каждый июнь любители спорта смотрят теннис на Уимблдоне. Этот приносит в город лучших теннисистов мира.

  • Футбол — самый важный вид спорта в в Британии. Арсенал, Челси, Вест Хэм и Тоттенхэм Хотспур играют в Лондоне. Новый стадион Wembely

  • Камил Дубиэль

  • .

    Leave A Comment