Newsbreak.gr: в Брюсселе прошли тайные переговоры Греции и Турции

Политика 1414

Поделиться

Фото: pixabay.com

Портал Newsbreak. gr сообщил, что ранее в Брюсселе прошла тайная встреча представителя президента Турции Ибрагима Калына с директором дипломатического офиса премьер-министра Греции Анны-Марии Бура.

Как сообщает издание, представители двух стран провели беседу, на которой присутствовал Йенс Плетнер, дипломатический советник канцлера Германии Олафа Шольца.

Уточняется, что встреча проходила в офисе немецкой делегации в ЕС без предварительных условий. Это необходимо для того, чтобы каждая сторона могла изучить намерения других участников возобновить двусторонние отношения.

Подписаться

Авторы:

Брюссель Греция Турция Германия

Что еще почитать

Что почитать:Ещё материалы

В регионах

  • Пентагон подделал видео крушения беспилотника под Крымом

    28162

    Крым

    ФОТО: T.ME/KRYUCHKOVOLEG

  • Власти Кузбасса обвиняются по самому крупному антимонопольному делу в России в сфере транспортного планирования

    26544

    Кузбасс

    Инна Богданова

  • Группа Cream Soda подтвердила гибель своего продюсера

    Фото 25044

    Ярославль
  • Внутренний паспорт России для проживающих в Германии соотечественников

    12416

    Германия
  • Доплата 2 000 евро для пациентов с медицинской страховкой в Германии

    10413

    Германия
  • Какие изменения ждут жителей Германии в апреле 2023 года

    9407

    Германия

В регионах:Ещё материалы

Журнал Международная жизнь — Архив 4 номера 2011 года Дневник кипрского дипломата

За дежурно-скромным названием этой книги Сотоса Закеоса «Дипломатия Кипра. Личное свидетельство»*(*Sotos Zackheos. «Cyprus diplomacy. A personal testimony», Athens: Livany Publishing Organization. 2011. 235 p.) скрывается драматический рассказ о борьбе кипрской дипломатии за единство страны. Автор прошел 33-летний путь дипломатической карьеры, накопил опыт работы в ключевых посольствах в Москве, Пекине и Вашингтоне, представительствах Кипра при международных организациях в Женеве и Нью-Йорке, завершил ее в должности постоянного (генерального) секретаря МИД Кипра. С.Закеос досконально знает перипетии международной дипломатии конца ХХ — начала ХХI века. Среди описываемых событий и усилия по предотвращению войны в Ираке в 2002 году, и попытки урегулирования ближневосточной проблемы, но главное в его книге — это история кипрской проблемы, история многоэтапной и многослойной деятельности на международной арене, прежде всего в рамках ООН, направленной на урегулирование кризиса, доставшегося в наследие от британского колониализма, резко обострившегося в 1974 году и неурегулированного до сих пор, восстановление единства страны, ее суверенитета. В этой деятельности активными участниками были страны региона, мировые державы, международные организации во главе с ООН, дипломаты, имена которых на слуху, так как они связаны с самыми важными событиями в мире этих лет: К.Аннан, Р.Холбрук, К.Прендегаст, Х.Солана, С.Лавров, Г.Гатилов и др.

Этот процесс шел в тесной связи с другими мировыми проблемами, переплетался с ними, поэтому рассказ автора интересен и для понимания многих явлений мировой политики. Так, например, турецкая позиция, во многом являющаяся ключевой в кипрском вопросе, должна была учитывать позицию Евросоюза, вопрос о приеме в который и Кипра, и Турции рассматривался все это время.

В центре повествования — усилия, предпринимавшиеся для решения кипрской проблемы, а иногда и борьба в рамках и под эгидой ООН, активным участником которых был С.Закеос, резолюции Совета Безопасности, миссия добрых услуг Генерального секретаря, двусторонние и многосторонние встречи в рамках ООН и т.д. В 2004 году этот долгий процесс достиг своего максимального накала, когда Генсек ООН Кофи Аннан выдвинул свой план, получивший его имя, и который, казалось, будучи одобренным Турцией, турками-киприотами, рядом стран Запада,  будет принят и реализован и тем самым проблема будет урегулирована. Однако план не учитывал главного — стремления греков-киприотов сохранить единство страны, добиться вывода с ее территории иностранных войск и возвращения беженцев. События, которые автор описывает буквально по минутам, — а последовательность референдума в стране по плану и голосование по нему в Совете Безопасности имели принципиальное значение — приобрели в апреле 2004 года драматически напряженный характер. Спокойный, неторопливый дипломатический процесс переговоров, консультаций, согласований, депеш сменился чередой срочных действий, телефонных звонков и в Нью-Йорке, и по всему миру, в итоге резолюция Совбеза, одобряющая план, принятием которой авторы рассчитывали оказать влияние на итоги референдума на Кипре по плану, была отвергнута вето, наложенным Россией. Как пишет автор, это вето, примененное Россией впервые за последние десять лет, высоко оценено на Кипре. Кое-кто пытался интерпретировать его как всего лишь попытку напомнить международному сообществу о прошлом статусе России как сверхдержавы. Россию действительно стремились  вытеснить из переговорного процесса по плану Аннана, ее, как говорят, даже не проинформировали о том, что США и Великобритания готовят свой проект резолюции. Однако главным, и это ясно из книги, было проявление принципиальной позиции в отношении кипрского урегулирования, которую без применения вето было невозможно отстоять.

Автор, подробно анализируя подходы всех сторон конфликта и участников процесса урегулирования, много внимания уделяет позиции России. Подчеркивая традиционно дружеский характер отношений между нашими странами, он вместе с тем высоко оценивает конструктивную и принципиальную линию Москвы в вопросе кипрского урегулирования. Интересны и личные оценки российских дипломатов, с которыми автор работал в Москве и Нью-Йорке.

Представитель российской делегации накладывает вето
 в Совете Безопасности на план К.Аннана

Книга привлекает внимание не только как практический рассказ о конкретных процессах. Она дает хорошее представление о том, что такое современная дипломатия. Читатель видит, что борьба за то или иное словосочетание в дипломатическом документе отражает не только борьбу за мир, но и непосредственный материальный интерес к территории, финансам, имуществу, а часто и совершенно житейским вопросам — к снабжению продуктами, общению соседей и т.д. Дипломатия в рассказе С.Закеоса, как и в реальной жизни, что зачастую не очень понятно непрофессионалам, — это живая работа живых людей со своими страстями и особенностями. Пожалуй, этот личностный аспект в книге — самое интересное для читателя, он обычно остается «за кадром» для непрофессионалов, для которых дипломатия сводится к обтекаемым текстам коммюнике и сообщений о переговорах лидеров. С.Закеос пишет о том, как проводили свою линию те или иные участники описываемых событий, в том числе и представители ООН, уж которые-то, казалось бы, должны были быть абсолютно беспристрастными в зависимости от личных качеств, а то и политических пристрастий или даже личностных симпатий и антипатий. Иногда в острых ситуациях дело доходило до намеков, касающихся личной безопасности.

Книга неплохо иллюстрирована, личностный аспект книги подчеркнут фотографиями тех, кто вместе с автором участвовал в происходивших событиях.

Думаю, что книга будет важна многим: и специалистам — исследователям истории международных отношений, и читателям, интересующимся современными международными отношениями и практикой работы дипломатов.

В последнее время вышли в свет воспоминания многих российских дипломатов, причастных к важнейшим событиям в мире. К сожалению, в них зачастую авторы остаются приверженными духу официальных публикаций, многое можно прочесть только «между строк». Хотелось бы и у наших дипломатов читать больше о реалиях практической политики, живых людях, ее действующих личностях.

Большой блог дипломатических фраз

Язык дипломатии — это культурная конструкция, которая говорит нам, что и как говорить в социальных и профессиональных ситуациях. Дипломатия говорит нам, как быть вежливым и проявлять уважение, сохраняя при этом четкую манеру общения. В то время как большинство детей учат дипломатический язык от своих родителей, а затем в школе, представления о том, что является вежливым, а что нет, сильно различаются между языками и связанными с ними культурами.

Вашей команде нужно говорить более дипломатично? Узнайте больше о нашем индивидуальном обучении в компании.

Поскольку английский язык стал предпочтительным языком международного бизнеса, мы находимся в моменте в истории, когда иностранные работники используют английский язык без сопутствующих знаний о хороших манерах и дипломатии. А для тех, кто работает в HORECA (гостиницах, ресторанах и кафе) и других предприятиях, интенсивно взаимодействующих с клиентами, дипломатический английский является необходимостью.

Однако знать набор дипломатических фраз недостаточно. Говорящие на L2 должны понимать контекст и основное намерение, которое часто заключается в проявлении эмпатии, и пытаться получить доступ к этим чувствам внутри себя. Без этой подготовки дипломатический язык может звучать фальшиво и натянуто, что чуть ли не хуже, чем полное отсутствие дипломатии.

Многие культуры гораздо более прямые, чем англоязычные культуры. Прямота, например, в голландской культуре рассматривается как сила, признак открытости и честности. Однако, если вы дословно переведете фразу, которую вы, вероятно, произнесете с голландского в трудной ситуации, на английский язык, она обычно прозвучит резко и грубо, слишком прямолинейно для большинства англоязычных культур. Говоря по-английски, особенно в ситуациях обслуживания клиентов, уважение проявляется иначе. Хотя потребность быть честным все еще существует, необходимо также учитывать культурные различия и способы проявления и получения уважения.

Хотя дипломатический язык начинается со слов «пожалуйста и спасибо» и извинений, эти слова — только начало.

Хотели бы вы попрактиковаться в деловом этикете на онлайн- или личном интенсивном курсе делового английского? Свяжитесь с нами, чтобы записаться на бесплатную встречу и узнать обо всех наших предложениях курсов, или мы можем создать ваш индивидуальный курс один на один уже сегодня! Звоните +31 20 823 0569

С того момента, как мы впервые обращаемся к нам, мы получаем уроки дипломатии. Пожалуйста и спасибо это первый урок, который получает большинство из нас. Но дипломатия на этом уровне — это просто минимум человеческого уважения. К детсадовскому возрасту большинство детей усваивают эти фразы.

И хотя мы учимся многим важным жизненным навыкам в детском саду, есть еще много методов, инструментов и советов, которые вам нужно использовать при работе в секторах, ориентированных на клиентов, таких как HORECA (гостиницы, рестораны и кафе). В индустрии туризма работа с жалобами, извинения и сообщение плохих новостей являются обычными коммуникативными навыками, необходимыми для успеха. В конце концов, не только когда все идет гладко, вы должны произвести впечатление на клиента своей дипломатичностью. Когда что-то идет не так, дипломатия действительно спасает жизни.

Вот почему Центр английского языка создал руководство, в котором перечислены фразы дипломатического делового английского, которые вы можете использовать для решения проблем, когда что-то действительно идет не так. Для 10 сложных ситуаций мы предлагаем вам набор начальных предложений, которые вы можете добавить в свою сумку фокусов по обслуживанию клиентов, чтобы сгладить и успокоить даже самого сложного клиента.

В каждой категории мы предоставим наборы примеров из слишком прямых и дипломатических фраз на английском языке.

Инструкции: Прочитайте приведенные ниже фразы и обратите внимание на контраст. Давайте погрузимся!

Дипломатические фразы Функция 1 – Запрос информации

Иногда мы не до конца понимаем, о чем просит клиент, или нам нужна дополнительная информация, чтобы дать ему то, что он хочет. Давайте посмотрим на пять «слишком прямых» фраз для просьбы о разъяснении и заменим эти фразы более дипломатичными.

Слишком прямо: Вы не дали мне достаточно информации. Расскажите мне больше.
Дипломатический: Пожалуйста, предоставьте мне более подробную информацию, чтобы я мог решить эту проблему.

Слишком прямолинейно: Вы просили забронировать номер на первую неделю декабря, а сейчас говорите о других датах.
Дипломатический: Кажется, есть некоторая противоречивая информация относительно дат вашего бронирования. Пожалуйста, уточните даты вашего приезда и отъезда, чтобы мы могли завершить бронирование. Спасибо!

Слишком прямо: я не могу найти вашу информацию без вашего имени. Дай это мне.
Дипломатический: Я рад помочь вам сегодня. Чтобы найти ваш аккаунт, могу я узнать ваше имя?

Слишком прямолинейно: Если вы хотите обслуживание номеров, вы должны заплатить за это. Дайте мне номер вашей кредитной карты.
Дипломатический: Я буду рад помочь вам оформить заказ на обслуживание номеров. Нам просто нужно зарегистрировать кредитную карту для выставления счетов. Можно номер вашей карты, пожалуйста?

Слишком прямо: Вы не можете подать жалобу на сотрудника без его имени. Вы знаете их имя?
Дипломатический: Сожалею, что у вас остались плохие впечатления от общения с нашими сотрудниками, и я буду рад помочь исправить ситуацию, чем смогу. Вы знаете имя сотрудника или можете вспомнить, как он выглядит?

Дипломатические фразы Функция 2 – Проверка понимания

Иногда клиент дает необходимую вам информацию, но вы не уверены, что понимаете, что он говорит, потому что он говорит слишком быстро или у него сложный для понимания акцент или дал вам слишком много информации сразу. Есть несколько способов проверить понимание, чтобы убедиться, что вы можете решить их проблему быстро и эффективно.

Слишком прямо: Вы говорите слишком быстро. Замедлять.
Дипломатический: Прошу прощения, я не совсем понял. Не могли бы вы повторить это немного медленнее для меня?

Слишком прямо: У тебя такой сильный акцент, что я не могу тебя понять. Вы сказали, что номер вашей комнаты 121?
Дипломатический: Извините, вы сказали «Комната 121», как в «раз-два-один»?

Слишком прямолинейно: у нас нет комнаты 121. Вы запутались.
Дипломатический: Прости. Думаю, я неправильно понял. У нас нет комнаты 121. Может быть, я могу проверить номер вашей комнаты с вашим именем?

Слишком прямолинейно: Как вы хотите курицу, жареную или приготовленную на гриле?
Diplomatic: Цыпленок, отличный выбор. Вы предпочитаете жареное или приготовленное на гриле сегодня вечером?

Слишком прямо: я вас не понимаю. Что значит, у кого-то еще есть твоя комната?
Дипломатический: Насколько я понимаю, вы вошли в свою комнату, и там был кто-то еще. Мне жаль, что вы столкнулись с этой ситуацией. Можете ли вы предоставить мне более подробную информацию? Был ли этот человек другим гостем или сотрудником отеля?

Вашей команде нужно говорить более дипломатично? Узнайте больше о нашем индивидуальном обучении в компании.

Дипломатические фразы Функция 3– Плохие новости

К сожалению, иногда плохие новости неизбежны. Мы не можем предоставить какую-либо услугу или продукт, который хотел бы клиент, из-за условий, которые мы лично не можем контролировать. Возможно, мы сможем передать жалобу по служебной цепочке и надеяться на другой результат для следующего клиента, но это не меняет того факта, что все, что нужно вашему клиенту, вы не можете предоставить. Когда придет время сообщить плохие новости, сделайте это с изяществом и дипломатическим стилем, и даже если вы не можете все исправить, ваше сочувствие и доброта помогут сгладить взъерошенные перья.

Слишком прямолинейно: прочитайте знак. Нет вакансий.
Diplomatic: К сожалению, в эти выходные у нас нет свободных номеров из-за фестиваля, который проходит поблизости. Мы рекомендуем наш родственный отель в другом конце города, если вы хотите остановиться в одном из наших отелей, или если вы предпочитаете что-то поблизости, у меня есть список отелей в радиусе километра.

Слишком прямо: У нас закончились лобстеры. Вам нужно подобрать что-то другое.
Дипломатический: Боюсь, что у нас кончились лобстеры. Могу я порекомендовать креветку диабло? Они довольно ароматные.

Слишком прямолинейно: здесь вы сами стираете белье. Как я выгляжу, твоя служанка?
Diplomatic: Хотя у нас нет прачечной, у нас есть прачечная самообслуживания за тренажерным залом. Хочешь, я покажу тебе, где это и как все найти?

Слишком прямо: Плохие новости. У нас не будет этого товара на складе до следующей недели.
Дипломатический: Хорошие новости! Этот популярный товар снова будет в наличии на следующей неделе. Хочешь, я зарезервирую твой прямо сейчас?

Слишком прямолинейно: сюда нельзя приводить своего питомца! Вытащите эту собаку на улицу!
Дипломатический: Извините, но если ваш очаровательный друг не является служебным животным, мы не предлагаем возможности для домашних животных. У нас, однако, есть рекомендация замечательного собачьего отеля в полукилометре, где он может остановиться. Хотите их номер?

Дипломатические фразы Функция 4 – Рассмотрение жалоб и извинение

Иногда что-то идет не так, и когда это происходит, клиенты жалуются. Хотя клиент, у которого был хороший опыт, редко оставляет восторженный отзыв в Интернете, вы можете быть уверены, что при совершении ошибок клиенты будут много разглагольствовать и восторженно отзываться. Прежде чем дело дойдет до этого, подавите его в зародыше несколькими тщательно подобранными дипломатическими фразами для обработки жалоб клиентов.

Слишком прямолинейно: я ничего не могу сделать, чтобы это исправить.
Дипломатический: Я понимаю, как это должно быть неприятно. Мне жаль, что я не могу больше помочь с этой проблемой. Может быть, я могу помочь вам с чем-то еще?

Слишком прямо: Это займет много времени.
Дипломатический: Мы постараемся решить эту проблему как можно быстрее. Тем не менее, я хочу сообщить вам, что сроки могут занять больше времени, чем мы ожидали.

Слишком прямо: Вы оставили табличку «Не беспокоить» на двери? Вот почему твоя комната не убрана. В следующий раз не делай этого.
Дипломатический: К сожалению, наши горничные заметили, что на двери висит табличка «Не беспокоить», поэтому оставили вашу комнату нетронутой. Хочешь, я посмотрю, есть ли сейчас кто-нибудь, кто может почистить его?

Слишком прямо: Твой унитаз тоже сломался? Разве я только что не говорил с вами о сломанном кондиционере, и оказалось, что вы его просто не включили? Мне тоже нужно показать тебе, как пользоваться туалетом?
Дипломатический: Я с удовольствием пошлю кого-нибудь взглянуть на туалет. Можете ли вы рассказать мне немного больше о том, что происходит с ним? Надеюсь, это будет такое же простое решение, как кондиционер, и мы сможем вернуть вам удовольствие от пребывания у нас в кратчайшие сроки!

Слишком прямолинейно: согласно нашим записям, дополнительные расходы в вашем счете связаны с обслуживанием номеров и всеми этими бутылками ликера во время обеда из мини-холодильника, помните?
Дипломатический: Согласно нашим записям, мы отмечаем обслуживание номеров и мини-холодильник на общую сумму 500 долларов. Это учитывает дополнительные расходы в вашем счете. Хотите подробную квитанцию? Мы будем рады разделить расходы, если несколько человек в вашем номере пользовались этими услугами.

Дипломатические фразы Функция 5 – Дипломатические переговоры

Мы ведем переговоры о многих вещах в жизни, от решения, какой фильм мы хотим посмотреть с нашими друзьями, до покупки машины или дома, заключения контракта с поставщиком и просьбы о повышении. Когда мы ведем переговоры дипломатическим путем, мы ищем беспроигрышные ситуации, в которых выигрывают все стороны. Давайте обсудим несколько конкретных сценариев и то, как вести себя с ними дипломатично.

Слишком прямо: Вам нужно снизить цены.
Дипломат: Я понимаю, что вам нужно получать прибыль, но мне также нужно оставаться в рамках моего бюджета. Что мы можем сделать, чтобы встретиться посередине?

Слишком прямолинейно: я заслуживаю повышения, так дайте мне его!
Дипломатический: Я считаю, что добавленная стоимость, которую я приношу компании, была довольно высокой, и я хотел бы, чтобы результаты успеха компании, вызванные моими действиями, отразились на моем следующем повышении зарплаты.

Слишком прямо: меня не интересует вариант А. Мне нужен только вариант Б, иначе я его не делаю.
Дипломатический: Я предпочитаю вариант Б по этим причинам, поэтому я хотел бы продолжить этот вариант.

Слишком прямо: Вам нужен компромисс!
Дипломатический: Давайте искать компромисс вместе. О чем вы думаете…?

Слишком прямой: Вы недостаточно гибки в выборе способов оплаты.
Diplomatic: Давайте поговорим о гибкости способов оплаты. Я рад…., но мне нужно…

Дипломатические фразы Функция 6 – Принятие мер: встречи и приглашения

Организуем ли мы встречу или сообщаем кому-то, что мы не можем прийти, когда мы это делаем поэтому, имея в виду дипломатию, мы с большей вероятностью получим желаемый результат — успешную встречу или мероприятие).

Слишком прямолинейно: мне нужно, чтобы вы встретились со мной завтра в 14:00, чтобы обсудить кое-что важное.
Дипломатический: Не могли бы вы встретиться со мной завтра в 14:00? Мне нужно обсудить кое-что важное.

Слишком прямо: тогда я занят. Предложите другое время.
Дипломатический: К сожалению, 14:00 у меня не работает. Мы можем встретиться в 17:00?

Слишком прямолинейно: Хорошо, завтра в 17:00. Не опаздывайте!
Diplomatic: Пять мне тоже подходит. Я добавил его в свой календарь и отправил вам подтверждение. Если что-то изменится с этого момента, пожалуйста, дайте мне знать.

Слишком прямолинейно: я застрял в пробке. Я буду поздно.
Дипломатический: Боюсь, я опаздываю из-за пробок. Мы можем встретиться в 17:30?

Слишком прямо: я не буду ждать так долго! Забудь это!
Дипломатический: Боюсь, я не могу больше ждать. Перенесем на другой день. Когда ты свободен?

Дипломатические фразы Функция 7 – Давать советы и вносить предложения

Иногда люди обращаются к нам напрямую за советом. Иногда мы берем на себя смелость давать непрошеные советы. Какой бы ни была ситуация, если мы даем этот совет или предложение в позитивной, воодушевляющей и дружелюбной манере, будь то при общении с клиентом, начальником, коллегой или любимым человеком, они с большей вероятностью последуют ему.

Слишком прямолинейно: вам нужно бросить работу.
Дипломатический: Есть ли в этой карьере то, что вы ищете в рабочей среде, которая вам нравится? Если нет, возможно, пришло время подумать о смене.

Слишком прямолинейно: не оставайтесь на третьем этаже. Идет девичник, и это так громко!
Дипломатический: Могу я предложить пятый этаж? Наш третий этаж занят предсвадебным торжеством, а пятый этаж предложит вам более спокойный отдых.

Слишком прямолинейно: эта шляпа выглядит нелепо. Сними.
Дипломатический: Какой стильный костюм! Я люблю это! Я не уверен, что это хорошо сочетается со шляпой. Вы думали о том, чтобы не носить его? Ваши волосы выглядят великолепно!

Слишком прямой: Вам нужно научиться работать с ним, даже если он вам не нравится.
Дипломатический: Всегда неприятно работать с коллегой, с которым обычно не хочется общаться вне работы. Можете ли вы отложить в сторону свои разногласия и сосредоточиться на работе? Вам обоим нравится эта работа. Может быть, вы найдете общий язык в этом вопросе.

Слишком прямолинейно: нельзя просто бросить! Вы должны выполнять свои обязательства!
Дипломатический: Я знаю, что сейчас у вас очень стресс. Можете ли вы перейти на неполный рабочий день или отменить некоторые другие обязательства? Компания очень много сделала для вас. Они заплатили за ваше образование, а значит, они верят в вас. Какую ответственность вы несете за выполнение своих обязательств взамен?

Дипломатические фразы Функция 8 – Предложение помощи и принятие помощи

Иногда другим нужна помощь. Иногда нам нужна помощь. Когда пришло время спросить или спросить, знаете ли вы, какие дипломатические фразы использовать? Продолжайте читать, чтобы узнать!

Слишком прямой: Вы слишком много несете! Я открою дверь!
Дипломатический: Ого, какой тяжелый! Пожалуйста, позвольте мне открыть вам дверь.

Слишком прямо: Это заняло у тебя достаточно времени! Почему не предложил помощь раньше?
Дипломатический: О, большое спасибо за помощь! Вы слишком добры!

Слишком прямолинейно: помогите мне с этой дверью!
Дипломатический: Пожалуйста, не могли бы вы помочь мне с этой дверью? Я очень ценю это.

Слишком прямо: я могу помочь, если вы только позволите мне!
Дипломатический: Могу я вам помочь? Если хотите, я буду рад…

Слишком прямо: Никто не просил вас помочь, но спасибо, наверное.
Дипломатический: Спасибо за помощь. В этом действительно не было необходимости, но я ценю этот жест.

Дипломатические фразы Функция 9– Отказ от помощи и отказ от помощи

Иногда нас просят помочь кому-то, но мы не хотим или не имеем на это времени, ресурсов или энергии. Иногда люди предлагают нам помощь, а мы не хотим и не нуждаемся в ней. Мы можем научиться отказываться от помощи и отказываться от помощи с помощью очень простых дипломатических фраз.

Слишком прямо: Стоп! Мне не нужна твоя помощь! Я могу сделать это сам.
Дипломатический: Вы очень любезны помочь, но в этом нет необходимости. У меня получилось, спасибо!

Слишком прямо: у меня нет времени.
Дипломатический: Я бы рад помочь, но, к сожалению, сейчас я завален. Вы спрашивали…?

Слишком прямо: я не хочу.
Дипломатический: Похоже, вы очень взволнованы этим, но это не похоже на то, что меня интересует. Может быть, кто-то еще захочет помочь?

Слишком прямолинейно: я не хочу, чтобы ты участвовал в этом проекте.
Diplomatic: Спасибо за то, что вы вызвались на это добровольно, но мне действительно нужны ваши навыки в другом месте.

Слишком прямо: Это глупая идея, и я не помогу с глупыми идеями.
Дипломатический: Я ценю ваш энтузиазм по поводу этой идеи, но не думаю, что она сработает для меня.

Дипломатические фразы Функция 10 – Доставка или празднование хороших новостей

Не все, что связано с дипломатией, имеет дело с депрессивной ситуацией. Иногда вы можете использовать дипломатию, чтобы усилить доставку хороших новостей или отпраздновать важное событие. Используйте следующие фразы, чтобы добавить еще больше веселья и изюминки в любую позитивную ситуацию.

Слишком прямолинейно: на этой неделе мы выполнили наши ключевые показатели эффективности. Хорошая работа, команда. Сделайте еще лучше на следующей неделе.
Diplomatic: Ух ты, люди, посмотрите на эти цифры! На этой неделе вас похлопали по спине! Давайте снова выбить его из парка на следующей неделе!

Слишком прямолинейно: мы повысили категорию вашего номера до роскошного люкса. Тебе очень повезло, понимаешь?
Дипломатический: Хорошие новости! Мы только что смогли повысить категорию вашего номера до роскошного люкса. Пожалуйста, наслаждайтесь пребыванием!

Слишком прямо: Ты наконец-то женишься, да? Что ж, самое время!

Diplomatic: Поздравляем с предстоящей свадьбой! Я знаю, что вы давно этого ждали, и это стоит того, чтобы дождаться, когда вы, наконец, найдете нужного человека. Я надеюсь, что вы двое очень счастливы вместе!

Слишком прямолинейно: вы только что выиграли бесплатный день в спа-салоне. Вы можете заказать спа-услуги онлайн.
Дипломатический: Вау, это захватывающе! Здесь написано, что вы выиграли бесплатный день в спа! Вы хотите, чтобы веб-сайт забронировал ваш день, или вы хотите, чтобы я помог вам в этом?

Слишком прямо: Вы только что получили повышение? Я хочу повышения! Это не справедливо!
Дипломатический: Поздравляем с повышением! Я знаю, что ты будешь хорошо работать на новой должности. Это идеально подходит для вас! Я собираюсь поговорить с руководством о моих шансах на повышение на следующей неделе. Пожелай мне удачи!

Помимо дипломатических фраз – несколько слов о правиле 7-38-55

Хотя слова, которые мы говорим, важны, не менее – если не более – важны тон нашего голоса и невербальное общение – жесты, поза, мимика и т. д. Некоторые эксперты по общению называют это правилом 7-38-55, что означает, что только 7% вашего общения осуществляется посредством слов, 38% — тоном голоса, а 55% — полностью невербальным. Хотя наука, стоящая за этим, сомневается в точных цифрах, большинство экспертов согласны с тем, что то, как вы что-то говорите, так же важно, как и то, что вы говорите.

Когда вы ведете дипломатический диалог, не забывайте контролировать свой тон и невербальную коммуникацию так же, как вы контролируете свою вербальную коммуникацию.

Хотели бы вы попрактиковаться в деловом этикете на онлайн- или личном интенсивном курсе делового английского? Свяжитесь с нами, чтобы записаться на бесплатную встречу

и узнать обо всех наших предложениях курсов, или мы можем создать ваш индивидуальный курс один на один уже сегодня!

Звоните +31 20 823 0569

Узнайте больше о дипломатии в статье The English Center «Дипломатический английский для бизнеса».

 

Автор: Крис Коупленд
Редактор: Бренда де Йонг-Поли
9-2022

1780

Вежливый дипломатический язык — The London School of English

Важно знать, как ваш язык звучит в разговоре, особенно в более официальных ситуациях, таких как встречи или презентации. Если вы будете слишком прямолинейно говорить по-английски, это может звучать грубо и враждебно; стоит подумать о том, как вы можете выразить себя, не вызывая обиды, тогда, надеюсь, вы получите желаемые результаты!

1.

Сосредоточьтесь на действии, а не на человеке

А тонкое но важное различие между поведением человека и его характером в целом. Когда присваивает негативную обратную связь действию, а не человеку, возникает меньше чувства подрыва репутации  и больше чувства плохого поведения.

 Если вы высмеиваете чей-то характер, может показаться, что мы его так видим, и это не очень хорошо. Человек, скорее всего, займет оборонительную позицию и почувствует обижаться или, возможно, обвинять вас в оскорблениях .

 «Это было действительно бестактно».

 НЕ 

 «Ты такой бесчувственный».

 Или 

 «Ты сейчас ведешь себя незрело».

 НЕ 

 «Ты действительно незрелый».

 2. Сосредоточьтесь на результатах, а не на действиях

Другой подход, который вы можете попробовать, – это коммуникация, ориентированная на видение. 0007 оттачивая поведение человека.

Это может удерживать внимание на действиях, необходимых для достижения целей, а не просто называть поведение, которое не работает, и сосредоточивать на нем внимание.

«Если мы собираемся уложиться в срок, нам нужно приложить больше усилий».

 НЕ 

«Вы недостаточно усердно работаете, и это нас сдерживает».

3. Найдите баланс положительного и отрицательного

Хороший способ сохранить баланс при предоставлении отзыва — найти что-то положительное, сопровождающее отрицательный ответ, чтобы вы не звучали  пренебрежение   чьего-либо вклада. Если люди изо всех сил пытаются внести свой вклад или им не хватает уверенности в себе, негативная обратная связь может сделать их еще более неохотными говорить в будущем.

«Вы очень хорошо выразили эту мысль, но я не думаю, что она уместна в данном контексте».

НЕ 

«Это не имеет значения».

4.

 Используйте ‘would’, чтобы сделать утверждения более предварительными и менее резкими

Это неприемлемо -> Это было бы неприемлемо

Мы ожидаем ваше представление к пятнице -> Мы ожидаем ваше представление…

Мне нужно, чтобы вы поддерживали более высокие стандарты -> Мне нужно, чтобы вы поддерживали…

5. Смягчите свое несогласие, используя определенные слова/фразы

Это Прямое несогласие в английском языке считается невежливым, поэтому мы используем фразы, предупреждающие слушателя о том, что мы вот-вот не согласимся с ним.

На самом деле , сейчас ситуация не очень хорошая.

Грубо говоря , нам нужен отчет скорее.

С уважением, , я не думаю, что это хорошая идея.

Если честно , сейчас не подходящее время.

Честно говоря, , мы не очень довольны вашим выступлением.

6. Используйте «не очень» + положительное прилагательное вместо отрицательных прилагательных

Англичане предпочитают смягчать удар положительными прилагательными, а не отрицательными. Следующая структура типична при попытке сообщить что-то плохое.

«Эта встреча была не очень интересной».

НЕ 

«Эта встреча была очень скучной».

Или 

«Он не очень внятный».

«Мне действительно трудно его понять».

7. Сравнение для альтернативных предложений

Мы часто используем сравнение  , чтобы сделать предложение, когда мы думаем, что наша собственная идея лучше, чем чья-то еще.

А: «Поедем в аэропорт и оставим машину там».

B: «На поезде может быть дешевле».

Или

Ответ: «Позвольте мне отправить ему электронное письмо».

Б: «Думаю, будет быстрее позвонить ему».

8. Мы часто используем вопросы, чтобы предположить, что мы хотим/нужно от кого-то, вместо того, чтобы сказать им прямо.

«Не могли бы вы представить отчеты к пятнице?» НЕ «Представить отчеты к пятнице».

«Вас устроит завтрашний день?» НЕ «Завтра будет лучше для меня».