| / Сочинения / Древнерусская литература / Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святослава, внука Олегова / Каким вы представляете себе автора «Слова…»? Автор «Слова о полку Игореве» не известен. Имя автора не дошло до наших дней, потому что по древнерусскому этикету подписывать свои творенья считалось неприличным. «Слово…» начинается со вступления, где автор вспоминает знаменитого древнего певца-сказителя Бояна. «Вещий Боян» пел славу героям и, увлекаясь и фантазируя, «растекался мыслию по древу». Автор же обещает рассказать о событиях по-иному, Он решает отступить от традиции и излагать свое повествование достоверно, максимально приближённо к правде. Он не слагает славу своему герою, а повествует о поражении князя Игоря. Автор– патриот Русской земли. Он вкладывает в это произведение все свои мысли, чувства и эмоции. Автор «Слова…» — это поэт, вложивший в свое творение глубоко личное чувство, умеющий ярко, образно, динамично, рассказать о событиях свидетелем и участником, которых он был. Автор, по моему мнению, не только рассказывает о походе Игоря на половцев, но и дает собственную оценку данным событиям. Одобряя стремление Игоря к свободе, его желание защитить родную землю, автор одновременно с этим осуждает честолюбие Игоря, которое заводит князя далеко от родной земли и приводит к гибели его войска. Этот человек очень любит родную землю, и именно эта любовь заставляет его говорить о единстве Руси. Писатель – это новатор, опередивший свое время. Новаторство слова заключается в следующем: во-первых, герои поэмы показаны не только в действие, но и в разгар внутренней борьбы. Образы Игоря и Ярославны по-человечески притягательны. Во-вторых, сон Святослава, как развернутая метафора происходящий событий, не просто являлся авторской находкой, но и предвосхитил все «сны» М.Ю.Лермонтова, Ф.М. Достоевского, Н.С.Леского. В-третьих, впервые в русской литературе были прорисованы образы героев враждебного лагеря: половецких ханов Гзака и Кончака и бежавшего с князем Игорем — Овлура. В-четвертых, название поэмы, в котором освящение не столько самому князю, сколько его дружине, должно было звучать не только новаторски, но и смело. Добавил: AndreyV
/ Сочинения / Древнерусская литература / Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святослава, внука Олегова / Каким вы представляете себе автора «Слова…»? | Смотрите также по произведению «Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святослава, внука Олегова»: |
Образ автора «Слова о полку Игореве» Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святослава, внука Олегова Древнерусская литература :: Litra.
RU :: Только отличные сочинения Образ автора «Слова о полку Игореве» Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святослава, внука Олегова Древнерусская литература :: Litra.RU :: Только отличные сочиненияАвтор писывает не только сам поход на половцев, но и отношение князей друг к другу. Ему больно осозновать то, что происходит в стране, поэтому он призывает всех «братиев» закончить все эти войны:
Преклоните стяги! Бросьте меч!
Вы из древней выскочили славы,
Коль решили честью пренебречь.
На мой взгляд, это главные строки, выражающие основную мысль произведения. Такие слова мог сказать только настоящий патриот.
Помимо патриотизма к Родине, автори обладает широкими историческими познаниями т политическими взглядами. В данном случае поэтическая идея поэмы выражена в «Златом слове» Святослава. Через речь передана мысль о единении княжеств в крепкое государство. Автор вспоминает:
Захватив щиты из голенища,
Шли они на полчища врагов,
Чтоб отмстить за наши пепелища.
Но в «Слове» также есть и лирические отступления. например, плач Ярославны. В этом отрывке проявялется тема личной судьбы Игоря. Показав нам свои чувства и мысли, автор предстает перед нами как тонкий психолог. Он точно передает [нам] переживания любящей жены, князя Игоря перед побегом.
Поэтому «Слово» можно отнести к роду лирики. Но с уверенностью это утверждать нельзя, потому что здесь есть и исторические мотивы.
После того, как мы назвали автора настоящим патриотом, человеком с широкими историческими познаниями и политическоми взглядами, тонким психологом и новатором, нам не стала известна его личность. Назвать его монахом трудно, потому что монахи должны писать строго по канонам. Также с уверенностью сказать, что он приближенный князя нельзя, так как описания сражений он не может так точно передать. И потому я больше склоняюсь к тому что автор «Слова о полку Игореве» — дружинник. Не просто храбрый воин, а образованный, разностороннеразвитый воин. Я еще раз повторю, что кем бы ни был автор «Слова», он является гениальным человеком, создавшим памятник древнерусской литературы, и прекрасным скзаителем Баяном.
Created by Litra.RU Team / Контакты
Сочинение по плану :Каким я себе представляю автора «Слова о полку
«Слово о полку Игореве»- замечательное произведение древнерусской литературы. Оно свидетельствует о высоком развитии культуры и литературы на Руси в 12 веке , написано в 1187 году .Список «Слова «( относящийся к 16 веку ) был обнаружен случайно собирателем древностей Мусиным -Пушкиным в числе других рукописей из Спасо-Ярославского монастыря в начале 90 -х годов 19 века.Кто же он? Это патриот совей страны ,который оставил потомкам высокохудожественный патриотический рассказ о походе князя Игоря на половцев?
Давайте поразмышляем .
Автор «Слова» мог быть приближённым Игоря Святославовича: ведь он сочувствует ему ,его пленению и его неудаче ,радуется ( и очень поэтично это описывает) его побегу из плена .
Он мог быть и черниговцем, и киевлянином .Мог быть дружинником ( постоянно он пользуется понятиями дружины).
Мы можем сделать вывод ,что он был, несомненно, книжно образованным человеком и по социальному положению был не угнетаемым представителем народа.Если мы проанализируем политические воззрения автора ( он их не скрывает),то придём к выводу ,что он не придворный ,не дружинник,не местечковый князь,не идеолог ни князей ,ни бояр ,ни духовенства .
Это говорит о независимом,патриотическом характере автора ,не поддерживающего феодальную правящую верхушку.
Ему близки интересы широких слоёв русского народа,стремившегося к единству Руси.
«Слово» основано на фольклоре — на народном творчестве и выражает стремление народа к мирной жизни ,к единству Руси.»Слово» и является пламенным призывом к единению перед лицом внешнего врага,призывом к защите мирного созидательного труда.
Таким образом ,автор «Слова»-выразитель дум и стремлений народа Руси,хотя сам вряд ли был крестьянином или ремесленником.Литературоведы склоняются к мысли ,что автор был дружинником ,образованным и патриотично настроенным .
Имя автора узнать не удалось ,попытки установить его не увенчались успехом ..Были фантастические мнения ,что «Слово» — это мистификация ,устроенная Пушкиным или Жуковским …Но эти версии не нашли абсолютно никакого подтверждения .
Академик Д.С.Лихачёв ,много времени отдавший изучению и переводу «Слова» ,придерживался в своих научных трудах мнения ,высказанного в этом сочинении ( мы опирались на работы Лихачёва)
Соавторами «Слова» стали русские поэты Майков и Заболоцкий .Их перу принадлежат замечательные поэтические переводы «Слова».Композитор Бородин создал на основе «Слова» оперу «Князь Игорь» ,которая до сего дня успешно ставится на сценах театров .
Однако я встретился с точкой зрения об авторе «Слова» ,поражающей своей простотой .Современный писатель В. Чивилихин в книге «Память» утверждает ,что тайны автора нет .Что «Слово «написано самим князем Игорем ,и это отражено в названии произведения .Судите сами.»Слово о полку Игореве ,Игоря ,сына Святослава ,внука Олега».Чивилихин сравнивает заголовок произведения с книгой «Хождение за три моря Афанасия Никитина» .Никто не спрашивает ,кто автор Хождения.Всем понятно ,что автор сам А.Никитин ,который рассказал о своём хождении за три моря.Так и в «Слове» сам Игорь рассказал о своём походе .Он безусловно ,был одарён писательским талантом ,потому что ярко и поэтично ,с использованием художественных средств ,поведал читателю о ,переживаниях ,битве ,ранении ,пленении ,побеге из плена Ведь он это всё перечувствовал и пережил.Версия интересная .но не нашедшая поддержки в научных и литературных кругах .
А нам остаётся только читать и перечитывать великое произведение о прошлом родины .
Образ автора “Слова о полку Игореве” 👍
Существует множество предположений о том, кто был автором “Слва о полку Игореве”. Им мог быть монах, так как в то время самыми образованными людьми были монахи, или приближенным князя. ю потому что полон горести, сожаления. Также автором мог быть храбрый дружинник, потому что так ярко и точно может описать сражения только тот, кто сам принимал участие на них.
Но кем бы ни был автор, монахом или смелым вонином, он является выдающимся гениальным человеком своего времени, имеющим здравые взгляды на Русь в сложной обстановке.
Автор писывает
Ярослав и правнуки Всеслава!
Преклоните стяги! Бросьте меч!
Вы из древней выскочили славы,
Коль решили честью пренебречь.
На мой взгляд, это главные строки, выражающие основную мысль произведения. Такие слова мог сказать только настоящий патриот.
Помимо патриотизма к Родине, автори обладает широкими историческими познаниями т политическими взглядами. В данном случае поэтическая идея поэмы выражена в “Златом слове” Святослава. Через речь передана мысль о единении княжеств в крепкое государство. Автор вспоминает:
А ведь было время – без щитов,
Захватив щиты из голенища,
Шли они на полчища врагов,
Чтоб отмстить за наши пепелища.
Но в “Слове” также есть и лирические отступления. например, плач Ярославны. В этом отрывке проявялется тема личной судьбы Игоря. Показав нам свои чувства и мысли, автор предстает перед нами как тонкий психолог.
Он точно передает [нам] переживания любящей жены, князя Игоря перед побегом.
Поэтому “Слово” можно отнести к роду лирики. Но с уверенностью это утверждать нельзя, потому что здесь есть и исторические мотивы. Тогда произведение можно отнести к роду эпоса. так к какому же роду и жанру принадлежит “Слово”? Такое смешание не присуще к произведениям 12 века.
Вот такое новаторство проявил нам автор.
После того, как мы назвали автора настоящим патриотом, человеком с широкими историческими познаниями и политическоми взглядами, тонким психологом и новатором, нам не стала известна его личность. Назвать его монахом трудно, потому что монахи должны писать строго по канонам. Также с уверенностью сказать, что он приближенный князя нельзя, так как описания сражений он не может так точно передать.
И потому я больше склоняюсь к тому что автор “Слова о полку Игореве” – дружинник. Не просто храбрый воин, а образованный, разностороннеразвитый воин. Я еще раз повторю, что кем бы ни был автор “Слова”, он является гениальным человеком, создавшим памятник древнерусской литературы, и прекрасным скзаителем Баяном.
Каким вы представляете себе автора “Слова…”? 👍
Автор “Слова о полку Игореве” не известен. Имя автора не дошло до наших дней, потому что по древнерусскому этикету подписывать свои творенья считалось неприличным. “Слово…” начинается со вступления, где автор вспоминает знаменитого древнего певца-сказителя Бояна. “Вещий Боян” пел славу героям и, увлекаясь и фантазируя, “растекался мыслию по древу”. Автор же обещает рассказать о событиях по-иному, Он решает отступить от традиции и излагать свое повествование достоверно, максимально приближенно к правде. Он не слагает
славу своему герою, а повествует о поражении князя Игоря.Автор – патриот Русской земли. Он вкладывает в это произведение все свои мысли, чувства и эмоции.
Судя по тому, как автор подробно описывает поход князя Игоря, он был участником и свидетелем всех этих событий. Возможно, автор являлся церковнослужителем, потому что в те времена большинство образованных людей были именно церковнослужителями, но скорее всего это не так, потому что церковнослужители должны писать строго по канонам. Вероятно, он был человеком княжеского рода или даже приближенным самого князя.
Автор “Слова о полку Игореве”
Политическая идея “Слова…” выражена в “Златом слове” Святослава.
Автор “Слова…” – это поэт, вложивший в свое творение глубоко личное чувство, умеющий ярко, образно, динамично, рассказать о событиях свидетелем и участником, которых он был. Автор, по моему мнению, не только рассказывает о походе Игоря на половцев, но и дает собственную оценку данным событиям. Одобряя стремление Игоря к свободе, его желание защитить родную землю, автор одновременно с этим осуждает честолюбие Игоря, которое заводит князя далеко от родной земли и приводит к гибели его войска.
Этот человек очень любит родную землю, и именно эта любовь заставляет его говорить о единстве Руси.
В “Слове…” также есть и лирические отступления. Например, плач Ярославны – лирическая тема поэмы. В этом отрывке проявляется тема личной судьбы Игоря.
Показав нам свои чувства и мысли, автор предстает перед нами как тонкий психолог. Он точно передает переживания любящей жены, князя Игоря перед побегом.
Писатель – это новатор, опередивший свое время. Новаторство слова заключается в следующем: во-первых, герои поэмы показаны не только в действие, но и в разгар внутренней борьбы. Образы Игоря и Ярославны по-человечески притягательны. Во-вторых, сон Святослава, как развернутая метафора происходящий событий, не просто являлся авторской находкой, но и предвосхитил все “сны” М. Ю. Лермонтова, Ф. М. Достоевского, Н. С. Леского.
В-третьих, впервые в русской литературе были прорисованы образы героев враждебного лагеря: половецких ханов Гзака и Кончака и бежавшего с князем Игорем – Овлура. В-четвертых, название поэмы, в котором освящение не столько самому князю, сколько его дружине, должно было звучать не только новаторски, но и смело.
17.Образ автора в «Слове о полку Игореве».
Теме патриотизма в «Слове о полку Игореве» уделяется много внимания. Каждый из его героев был патриотом, всем сердцем и душой любил русскую землю. Несомненно, к их числу можно отнести и автора произведения.
Создатель «Слова» не известен, но то, что он патриот Отчизны, можно сказать точно. Его любовью к Руси пропитано все произведение. Именно поэтому автора беспокоят междоусобные войны, в которых каждое княжество сражается за свои интересы. Не случайно он призывает правителей, да и всю Русь к объединению:
Ярослава внуки и Всеслава,
Склоните стяги свои,
Вложите в ножны свои мечи поврежденные,
Ибо лишились вы славы дедов.
Можно предположить, что автор был приближенным к князю знатным человеком или одним из участников описываемых событий, так как в «Слове…» чувствуется глубокое знание похода Игоря:
Уж с утра до вечера и снова –
С вечера до самого утра
Бьется войско князя удалого,
И растет кровавых тел гора…
Автор знает историю и преподносит нам смуты на Руси как наглядный урок разрушения государственности. Он показывает, что поражение русских воинов – это всего лишь результат княжеских раздоров:
Это вы раздорами и смутой
К нам на Русь поганых завели,
И с тех пор житья нам нет от лютой
Половецкой проклятой земли!
Также создатель «Слова» является замечательным поэтом, талантливым писателем и тонким психологом. Он ярко, образно и динамично рассказывает о событиях, вероятно, являясь их свидетелем, умеет не только рассказать о героях и происходящих смутах, но и объяснить внутренние мотивы их поступков. Вот как он объясняет причину Игорева похода:
Вспала князю эта мысль на ум –
Искусить неведомого края…
Но кем бы ни был автор «Слова о полку Игореве», можно с уверенностью сказать, что он являлся талантливым человеком, создавшим гениальный памятник древнерусской литературы.
Ира
Каким я представляю себе автора «Слова о полку Игореве».
Каким я представляю себе автора «Слова о полку Игореве».
832 года назад было создано одно из величайших поэтических произведений Древней Руси – «Слово о полку Игореве». Оно имеет непреходящее значение в становлении русской и славянских литератур, является большим вкладом в сокровищницу мировой литературы. Огромна роль заложенных в этом произведении идей мира и гуманизма в формировании мировой духовной культуры.
Неизвестный русский поэт 12 века совершил духовный подвиг. «Ум напряг тетивою, думу вложил стрелою и пустил её сквозь века – заострённую мужеством».
Сколько творений, как стрелы, едва перелетали своё столетие и застревали в тишине академических библиотек.
А «Слово о полку Игореве» пронзает века, и чем дальше, тем мощнее его полёт.
Всем векам современник – великий создатель «Слова», взывая к согласию и независимости, любил свою родину с открытыми глазами.
Вся русская земля 12 века, её история и её природа уместились на 10 страницах, написанных «огнём по небу». Как хлеб, как родниковая вода – «Слово» стало святыней.
Имя автора нам неизвестно, но в его безымянности – весь народ.
И всё же, чем гениальнее произведение, тем больше хочется узнать о его авторе, его человеческих достоинствах. И главным источником сведений об авторе является сама поэма, в ней всё то, что делает её мудрой и вечной, неразрывно слито с личным.
Первым встаёт вопрос о социальной среде автора. И в науке разногласий по этому поводу нет: он был одним из дружины, скорее всего из боярской верхушки. Он знал военное дело, умело изображал движение многотысячных конных войск, досконально знал состав дорогого европейского и восточного доспеха, был широко образованным, знал княжескую генеалогию, считал, что имеет право судить самих князей (и в том числе Игоря), – всё это утверждает нас в том, что автор принадлежит к боярскому роду, они в то время выражали общенародные интересы: оборону Руси от половцев, прекращение разорительных княжеских усобиц.
Второй вопрос: какому князю служил автор?
Ответ на него вытекает из главной мысли произведения. «Слово» — могучий, как звон набата, призыв к единению враждующих князей, призыв, необходимый, так как действия Игоря были торопливы и погубили его войско. А самое страшное – распахнули перед врагом ворота Руси. Кончак так ободрился победой над Игорем, что уже громил города рядом с Киевом, за Днепром. Эта трагедия стала причиной и предметом поэмы. Игорь в «Слове» осуждён! Его проклинает и католическая, и православная Европа, теперь и над ними нависла угроза. Из-за поспешных действий Игоря печаль нависла над русской землёй. Поэт вспоминает самые чёрные времена прошедшего столетия: тогда родной дед Игоря и Святослава — Олег «Гориславич» — стал причиной подобного зла. Но поэт подчёркивает мужество Игоря, его отвагу, как бы выгораживая его, потому что желает примирить всех князей с тем князем, на земле которого бесчинствуют половцы. Игорь приезжает в Киев просить помощи. Но не все князья желали принять участие в борьбе с врагом. И автор не прощает Игорю гибели русских воинов, а призывает встать «За Русскую землю, за Игоревы раны – Удалого сына Святославича!» (1. Стр.339), чтобы предотвратить новые несчастья. Ради этого поэт использует самое сильное поэтическое средство: Ярославна восходит на стены Путивля и отсюда призывает помощь всех стихий её Игорю, израненному, измученному жаждой в поле:
Что ты, ветер, злобно повеваешь,
Что клубишь туманы у реки,
Стрелы половецкие вздымаешь,
Мечешь их на русские полки?..
Днепр мой славный! Каменные горы
В землях половецких ты пробил…
Возлелей же князя, господине,
Сохрани на дальней стороне…
Солнце трижды светлое! С тобою
Каждому приветно и тепло.
Что ж ты войско князя удалое
Жаркими лучами обожгло?
Если бы автор «Слова» был из окружения Игоря, он не писал бы о том, как все хулят его князя, каким злодеем был его дед:
Игорь-князь и Всеволод отважный,
Святослава храбрые сыны,-
Вот ведь кто с дружиною бесстрашной
Разбудил поганых для войны!
Венецейцы, греки и морава…
Игоря отважного клянут.
Есть ещё одно средство определить династические симпатии автора «Слова». «Златое слово», призыв к разным князьям, произносит Ярослав Галицкий, отец Ярославны. Кого же призывает поэт на помощь? Пристрастие автора позволяет разгадать княжеский лагерь, к которому принадлежал автор «Слова». Это лагерь потомков Мономаха и его сына Мстислава: Рюрик Ростиславич был в это время киевским великим князем, соправителем Святослава. В окружении Рюрика в Киеве и находился, скорее всего, автор «Слова», достойно показавший Рюрика продолжателем дела Мономаха.
Кроме того, что автор «Слова» выступает как поэт, он, по всему видно, является ещё и историком.
Вот замысел поэмы: рассказ от старого Владимира (а это за 100 лет до описанных событий) до похода князя Игоря.
Эту повесть о године бед
Со времен Владимира княженья
Доведем до Игоревых лет…
Как истинный историк, автор «Слова» видит Русь как бы с высоты птичьего полета от края и до края. Не зря любимый поэтический образ его- сокол.
Если б ты, взлетев под облака,
Нашу славу с дедовскою славой
Сочетал на долгие века.
Три хронологических слоя представлены в поэме. Первый, самый глубокий, рисует времена, когда в южных степях впервые появились кочевники-гунны, когда благоденствие славян (II-IV века) сменилось тяжелыми войнами с готами. Эта старина отстоит от эпохи автора «Слова» на 800 лет.
Второй исторический пласт относится к 1060-1070-м годам, времени первого половецкого нашествия (1068 год), первого избрания князя киевлянами (1068) и первой измены русских князей, пригласивших для выполнения акта мести половцев(1078).
Как истинный историк автор “Слова” сопоставляет две эпохи, изучает исторические корни больших явлений русской жизни, которые очень тревожили его как патриота.
Автор как горячий патриот мечтал о прекращении междоусобных войн князей, то есть — о восстановлении империи. Эти свои великие мечты автор выразил в эпическом обращении 11-ти князьям, призываемым в Киев для всеобщей оборонительной войны против половцев. Да, призыв этот не имел реальных последствий. Но идея призыва («за землю Русскую, за раны Игоревы»), выраженная в эпически совершенной форме (со множеством гиперболических образов), не только сохранилась в веках, но со временем еще более усилилась.
Каковы же были его симпатии и антипатии? Поэт-историк осуждает Святослава Ярославича, первым начавшего сгонять родного брата с престола, осуждает сына Святослава-Олега “Гориславича” за усобицы, за разорение Руси, за привод половецких орд, которым в награду разрешалось грабить русские села и города, уводить в плен русских людей.
Два прекрасных месяца затмились –
Молодой Олег и Святослав
В темноту ночную погрузились.
И закрылось небо, и погас
Белый свет над Русскою землёю,
И, как барсы лютые, на нас
Кинулись поганые с войною
Князьям-хищникам, авантюристам, «ковавшим крамолу» противопоставлен «Старый Владимир»-Мономах всю свою жизнь усмирявший княжеские распри и ведущий победоносные войны с половцами. Владимир Мономах отогнал половцев от границ Руси на Северный Кавказ(по другим сведениям, за реку Урал), и был избран киевлянами на престол.
О, стонать тебе, земля родная,
Прежние годины вспоминая
И князей давно минувших лет!
Старого Владимира уж нет.
Такой обширный исторический раздел поднимает поэму на уровень общественно-политического трактата о судьбах Руси и о роли князей. Главная мысль его: внуки Ярослава и Всеслава в своих раздорах начали приглашать поганых половцев на землю Русскую…
Ярослав и правнуки Всеслава!
Это вы раздорами и смутой
К нам на Русь поганых завели,
И с тех пор житья нам нет от лютой
Половецкой проклятой земли!
Автор «Слова» — знаток русской поэтической традиции и русского языка. А судя по тому, что отличался смелостью и глубиной суждений, скорее всего, был пожилым человеком, многоопытным.
Он был великим поэтом, стремился эпически гиперболизировать действия Святослава, Владимира Игоревича, Игоря, Всеволода Буй Тура, окружить героев высокой символикой. По законам военно-героической эпики герои могли возвыситься, когда они сталкивались с сильными и опасными противниками. Эпическая «слава» достигалась ценой огромных усилий. После героической борьбы Игоря с половцами автору было необходимо показать могущество врагов и страшные последствия победы. С самого начала половцы наступали, как непреодолимая небесная стихия:
Ночь прошла и кровяные зори
Возвещают бедствие с утра.
Туча надвигается от моря
На четыре княжеских шатра.
Чтоб четыре солнца не сверкали…
Идейно-поэтическая позиция автора давала понять своим первым слушателям правомерность предпринимаемой эпической поэтизации тех событий, реальные обстоятельства которых были им известны по личному опыту.
Еще одно обстоятельство интересует нас: кто автор «Слова» — язычник или христианин?
На христианское мировоззрение автора «Слова…» указывали многие авторитетные исследователи этого произведения. Лексика «Слова» изобилует свидетельствами прекрасного знания Ветхого и Нового Заветов и указывает на высокую церковную культуру автора.
Сам Господь из половецких стран
Князю путь указывает к дому.
Слава всем, кто, не жалея сил,
За христиан полки поганых бил!
Автору было важно показать не просто гибельность политических раздоров, междоусобиц русских князей, но их духовные последствия, внеличностный, но космически вселенский характер этой трагедии на православной Руси. Мир упокоенной христианской природы, возрожденной земли обетования после ее Крещения и просвещения словом Божьим, становится в результате вражды правителей опять миром языческого хаоса и звериного противостояния друг другу.
Движение в языческий мир, в мир Дива и всего остального: брешущих лисиц, скрипящих, как лебеди, телег, разнообразных вещих птичьих криков, мутно текущих рек — в «Слове» начинается с момента, когда «страсть князя ум охватила».Звериным духом можно было объединить малую дружину для кратковременной победы, что и показано на примере первой победы Игоря над половцами, где сам факт грабежа после победы подчеркивает звериность этого действа, но для длительных политических целей, для объединения огромной массы людей необходим был нравственный принцип единения, чего язычество не имело, но имело христианство. И князь Игорь, движется по жизненному пути не по прихоти слепой судьбы, а в соответствии с Промыслом Божьим и волей Божьей, которые он постепенно — через страдания — познаёт, смиряясь пред Богом, и через это побеждает смерть. Самый реальный враг для князя Игоря оказался его собственный греховный мир: гордость, самонадеянность, маловерие. Вместе с тем автор «Слова» не только поучает, но и выказывает свои человеческие симпатии к князю за его беззаветный патриотизм, храброе сердце, душу, видящую добро и умеющую благодарить. И за эту живость мы ценим самого автора, верим ему, идем за ним.
Старинный язык языческих образов — своего рода притчевая форма — был необходим автору для того, чтобы сильнее обнажить злободневные реалии своего времени. В Евангелии Спаситель говорит притчами для тех, кто огрубел сердцем и не может понять происходящего. За поэтикой «Слова» стоит не только красивая поэтическая основа, но и тщательно продуманный богословский подтекст — притча, которая как зерно: если оно умрет в сердце слушателя, то не оживет в нем новой жизнью. Художественная форма понадобилась автору, чтобы не напрямую, с грозным обличением обратиться ко многим русским князьям, переставшим быть верными Богу, но образно показать всю духовную гибельность междоусобиц, коварства и взаимной вражды православных христиан. Притчевый язык должен был постепенно разбудить их от греховного сладкого сна братоубийственной борьбы и через близкую княжеской ментальности художественную форму героической песни заставить задуматься об иной героике: покаянии, смирении, прощении.
Христианин, воин, поэт, историк, многоопытный седовласый мудрец создал памятник братских народов, братских культур, и его позывные понятны всем народам.
Список литературы.
1. Слово о полку Игореве. Перевод Н.А.Заболоцкого. Москва. «Советский писатель». 1986.
2. Лихачев Д.С. Великое наследие. Классические произведения литературы Древней Руси // Лихачев Д.С. Избранные работы: в 3 тт. Л., 1987.
3. Митрополит Иоанн (Снычев). Симфония Руси. Москва. 2010.
Тайна «Слова о полку Игореве»
В тех же местах, где сегодня идут бои на Донбассе, князь Игорь попал в плен к половцам. Произошло это в районе соленых озер под Славянском.Среди древнерусских книг у меня всегда вызывала мистический ужас одна — «Слово о полку Игореве». Читал в раннем детстве. Восемь лет. В украинском переводе Максима Рыльского. Это очень сильный перевод, мало чем уступающий оригиналу: «Посмотрев на Игоря на солнышке, это было первым делом — выско тьма закурила, сказав друзьям:« Браття мои, друзья мои! Лучче нас бутики порубили, ниж полон любви! И вот оно: «О Руська на землю, уже ты за могилой!» (На древнерусском языке, поскольку писал не переводчик, а сам автор великого стихотворения, последняя фраза гласит: «О Руська за землю, уже за Шеломианем!»).«Шелк» — холм, похожий на шлем, высокая могила в степи.
Что меня напугало? Не верьте: больше всего я уже тогда боялся, что вернутся «времена первой борьбы» и встанут мой брат и брат. Было ли это предчувствием того, что ждет наше поколение? Я вырос в Советском Союзе — одном из сильнейших государств мира. О том чувстве защищенности, которое было у советских людей тогда, нынешние украинские дети даже представить не могут. Китайская стена на Дальнем Востоке.Западная группа советских войск в Германии. Ядерный щит над головой. И песня: «Пусть всегда будет солнце! Да будет я всегда!
В школе нас учили, что Киевская Русь — колыбель трех братских народов. В Москве правила Брежнева — выходцы из Днепропетровска. Не было никаких оснований сомневаться в братстве народов. Московский инженер получил столько же, сколько киевский инженер. «Динамо» Лобановский выигрывало один чемпионат СССР за другим. Бродягу не только на Крещатике (нигде в Киеве!) Можно было найти днем и ночью.И все же я боялся. Я боялся, что это незаслуженное счастье уйдет. Плавная, феодальная раздробленность — эти слова преследовали меня уже тогда, как кошмар. Наверное, у меня был дар предчувствия.
И когда в 1991 году в Беловежской пуще нас разделили три новых «феодала», как когда-то князья Смердов, и мы только молча слушали, а границы лежали между бывшими братскими республиками, я вспомнил «Слово о Полк … »снова. И постоянно вспоминал в «бандитских 90-х», когда все вокруг делили новые «князья», как и современники Игоря. Разве это не звучало современно? «Брат стал говорить брату:« Это мое! И это тоже мое! «А князья пустили малую« очень великую »молву и подковали себя к мятежу, и рывки со всех стран пришли с победами в землю Рускую»? Автор «Слова …» определил всю суть наших бед 800 лет назад, в конце XII века.
После долгого забвения «Слово о полку Игореве» было обнаружено в 90-х годах 18 века графом Мусиным-Пушкиным, бывшим адъютантом фаворита Екатерины Григория Орлова .Выйдя на пенсию, он начал собирать старинные книги и наткнулся на коллекцию рукописей в одной из монастырских библиотек под Ярославлем. В нем был тот самый загадочный текст, который теперь известен всем.
Находка произвела фурор. Патриоты России ликовали. Наконец, мы обнаружили шедевр, сравнимый с французской «Песней о Роланде». А может даже лучше! Молодой Карамзин разместил восторженную записку в «Гамбургском наблюдателе Севера», где были такие слова: «В наших архивах мы нашли отрывок из стихотворения« Песнь Игорю солдатам », который можно сравнить с лучшими оссиановскими стихами и который был написана в XII веке неизвестным писателем ».
ДВА ИГОРЬ . Практически сразу возникли сомнения в подлинности стихотворения. Рукопись «Повести о битве при Игореве» сгорела в Москве в 1812 году, во время войны с Наполеоном. Все последующие перепечатки производились по первому печатному изданию 1800 года, озаглавленному «Ироическая песня о походе на половцев, князя Новгород-Северского Игоря Святославича». Неудивительно, что позже именно французы стали утверждать, что «Слово… »было подделкой. Кто хочет признать, что ваши земляки уничтожили, как варвары, великий славянский шедевр?
Рыцарский Игорь, однако, не был таким белым, как его изображает автор «Слова …». Он вызвал сочувствие в России, когда стал жертвой — попал в плен к половцам. Мы всегда прощаем прежние грехи страждущим.
В 1169 году, по «Повести временных лет», молодой Игорь Святославич входил в банду князей, грабивших Киев. Инициатором нападения был суздальский князь Андрей Боголюбский.Впоследствии, уже в ХХ веке, некоторые украинские историки-националисты пытались представить эту кампанию как первый хит «москвичей». Но на самом деле Москва в то время была просто маленьким островком, который ничего не решал, и почему-то в якобы «москальской» армии рядом с сыном Андрея Боголюбского Мстиславом почему-то Рюрик из Овручского украинца, Давид Ростиславич из Вышгород оказался Киевом!) А 19-летний чернигов Игорь со своими братьями — старшим Олегом и младшим — будущим бай-туром Всеволодом.
Поражение Киева было ужасным. Согласно Ипатьевской летописи, грабили весь день, не хуже половцев: сожгли храмы, убили христиан, разлучили женщин с мужьями и взяли с рыкающими детьми в плен под плач: «И добро взяли без учета, и и церковь, и колокола снимали и все эти смоленцы, и суздальцы, и черниговцы, и дружина Олега … 3 даже Печерский монастырь сгорел … И стон, и печаль, и горе не прекращались, и нескончаемые слезы в Киеве среди всех людей.Одним словом, тоже раздор и горе.
А в 1184 году Игорь снова «отличился». Великий князь Киевский Святослав послал к половцам объединенное русское войско. В акции участвовали и будущий герой поэмы с братом, неразлучный «бай-тур» Всеволода. Но как только союзники погрузились в степь, между князем Переяславским Владимиром и нашим героем разгорелась дискуссия о способах раздела добычи. Владимир требовал, чтобы ему выделили место в авангарде — продвинутые детали всегда производятся больше.Игорь, сменивший в походе великого князя, категорически отказался. Тогда Владимир, плюнув на патриотический долг, повернул назад и стал грабить Игоря Северское княжество — чтобы не вернуться домой без трофеев! Игорь тоже не остался в долгу и, забыв о половцах, в свою очередь набросился на владения Владимира — Переяславль город Глеб, который захватил, никого не щадя.
Победить и сбежать. Иллюстрации художника И. Селиванова к «Слову о полку Игореве».
Озеро под Славянском. На этих берегах Игорь и его брат Всеволод воевали с половцами. В тех же местах, где сегодня идут бои на Донбассе, князь Игорь попал в плен к половцам. Произошло это в районе соленых озер под Славянском
КАРА FOR INTER-SPACE . А на следующий год случилась та же злополучная кампания, по которой было создано великое стихотворение. Именно за кулисами в составе Ипатьевской летописи есть произведение, интерпретирующее неудачу Игоря с гораздо более реалистичной позиции.Историки условно называют его «Сказкой о походе Игоря Святославича на половцев». А неизвестный автор считает его пленником новгородско-северского князя как справедливое наказание за разграбленный русский город Глебов.
В отличие от «Слова …», где многое дано только подсказкой, «Сказка о походе …» представляет собой подробный отчет. Игорь в нем выражен не пафосным спокойствием, а довольно прозаично. В «Слове …» он передает: «Хочу копьем, чтобы сломать с тобой край Половецкого поля, Русич, я хочу либо сложить голову, либо выпить шлем с Дона!» И в «Сказке… »просто боится слухов народа и принимает опрометчивое решение продолжить кампанию, несмотря на солнечное затмение, обещая провал:« Если мы не побьем, вернемся, то нам будет стыдно смерти хуже ». Пусть, как Бог пожелает.
Бог дал плен. Автор «Слова …» кратко упоминает: «Здесь князь Игорь перешел из рабства в золотое седло в седло». Летописец в «Сказке …» подробно повествует о том, как предводитель распадающейся на его глазах русской армии пытается обратить свою легкую конницу, «ковуй» (одно из своих вассальных степных племен), но не догоняет их, попадет в руки половцев «на расстоянии одного полета стрелы» от своих основных сил: «а Игорь, поймано, увидел свой брат Всеволод, который дрался с трудом, и он попросил, чтобы его душу, чтобы умереть, чтобы не видеть его брат падать.Всеволод так много дрался, что даже оружия в руке не хватало, и дрались, обходя озеро ».
Здесь самонадеянный авантюрист, по словам летописца, находит раскаяние.« И тут Игорь: «Вспомнил мои грехи. пред Господом моим богом сколько убийств, кровопролитий я сотворил на христианской земле, как не пощадил христиан, а взял город Глеб из Переяславля для защиты. Потом много зла испытали невинные христиане — отцов от детей отлучили, брат от брата, друга от друга, жен от мужей, дочерей от матерей, подруг от подруг, и все было сокрушено пленом и горем. Живые завидовали мертвым, и мертвые радовались, как святые мученики, тому, что огонь из этой жизни принял на себя испытания. Старейшины очень хотели сломаться, их мужей рубили и резали, а жен оскверняли. И все это я сделал! Я не достоин жизни. Но теперь я вижу месть!
Не так уж и просты были отношения между Игорем и половцами. По одной из версий, он сам был сыном Половченко. Как бы то ни было, новгородско-северский князь охотно вступал в союзы с степняками.И не реже, чем дрался с ними. Ровно за пять лет до пленения половецким ханом Кончаком Игорь вместе с тем же Кончаком вместе отправился в набег на смоленских князей. Потерпев поражение на реке Чертории, они буквально оказались в одной лодке. И половецкий хан, и русский князь, сидя рядом друг с другом, бежали с поля боя. Сегодня — союзники. Завтра враг.
Да и в плену у Кончака в 1185 году герой «Слова о полку… »отнюдь не была катастрофой. Ему даже удалось женить своего сына Владимира на дочери этого хана. Мол, какое время терять? Ворона выклевывала глаза мертвым воинам в степи, а князь уже вел переговоры с врагом о будущем для себя и своего наследства в Новгороде-Северском. Сидели, наверное, рядом с Кончаком в юрте, пили кобылье молоко, торговались об условиях сделки. А когда все уже было решено, и православный священник обвенчался с князем и обращенным в христианство половчаном, Игорь, воспользовавшись доверчивостью степняков, ночью вместе с отзывчивыми половцами Овлуром вскочил им на коней, когда все уснул, и помчался в Русь: земля половецкая на земле руськой… Погас вечерний рассвет. Игорь спит. Игорь выделяется. Игорь думает о поле от большого Дона до малого Донецка. Всадники Овлура свистнули за рекой, велели князю разобраться … Игорь полетел соколом, Овлур полетел, как волк, стряхивая ледяную росу, рвет своих быстрых коней … ».
Кому приходилось ночью вставать в степи и ходить по траве, роняя росу, тот оценил бы поэзию этой сцены. А тот, кто никогда не спал в степи, наверняка захочет в степь…
После побега из плена Игорь проживет 18 лет и даже станет черниговским князем. Сразу после смерти Игоря в 1203 году его брат — тот самый «буй-тур Всеволод» вместе «со всей половецкой землей», как пишет Лаврентьевская летопись, отправится в поход на Киев: «И сожгли и не сожгли. был разграблен только Подол, но также Гор и митрополия Святой Софии, разграблена десятина Святого Бога, разграблены монастыри и иконы… ». По словам летописца,« они сделали великое зло на Русской земле, чего не было от крещения над самим Киевом ».
ОПЯТЬ, КАК ТОГДА . Не хочу развенчивать поэтические образы созданный автором Слова о полку Игоря. Сразу обратите внимание на то, что Игорь был грешником. На его руках было много крови соплеменников. Если бы он не пошел на свой последний злополучный маршем в Степь, он остался бы в памяти потомков одним из бесчисленных феодальных разбойников.А лучше бы я просто потерялся на страницах анналов. Были ли такие маленькие мелкие князья, которые всю жизнь боролись? Но раны, полученные не только за свое наследство, но и за всю «землю Русскую», дерзкий побег из плена удивил всех в Киеве и Чернигове, последующая вполне достойная жизнь как бы искупила грехи молодости. Ведь у каждого из нас есть последний шанс и звездный час.
Но даже это не важно. Почему я еще раз вспомнил о походе Игоря на половецкую землю? Да потому, что действие знаменитого стихотворения, о котором мы не задумываемся, все его знаменитые военные сцены происходят на нынешнем Донбассе — примерно в тех местах, где сегодня находится город Славянск.Игорь ушел в степь по Северскому Донцу. Это был Северский князь — правитель славянского племени северян. Целью его похода был Дон, приток которого — Донец. Где-то недалеко от соленых озер близ сегодняшнего Славянска, в местности, где нет пресной воды, князь Игорь был разбит половцами. Большинство исследователей сходятся именно на этой версии локализации места летописного сражения — именно между Вейсовым и Репным озерами в 1894 г., когда при строительстве железной дороги через Славянск рабочие выкопали на небольшой глубине множество человеческих костей и остатки железного оружия — следы знаменитого сражения.
Все мы, в той или иной степени, потомки Руси и Половцев. Две трети современной Украины — это бывшая половецкая земля. И только треть — северная — принадлежала России. И здесь снова в тех же местах, что и восемь веков назад, течет славянская кровь. Снова пришла борьба. Брат убивает брата. Что не может наполнить мою душу печалью.
Исследование текста «Слова о полку Игореве» — История русской литературы
В категории ::: 11-13 века
Историческая основа сюжета Слово о полку Игореве. События, составляющие основу сюжета «Слова», изложены в летописях в следующем виде. 134
23 апреля 1185 года князь Новгород-Северский Игорь [1] выступил в поход на половцев. Его сопровождали царствовавший в Путивле сын Владимир и его племянник Святослав из Рыльска. По дороге к ним присоединился четвертый походник, брат Игоря Всеволод, князь Трубчевский. Затмение 1 мая 1185 года (подробно описанное в Лаврентьевских хрониках) встревожило князей и их людей; они сочли это плохим предзнаменованием, но Игорь убедил своих союзников продолжить кампанию. Отправленные вперед разведчики тоже принесли плохие новости: половцев нельзя было застать врасплох, поэтому нужно было либо атаковать сразу, либо повернуть назад. Но Игорь считал, что если они вернутся домой без боя, они обрекают себя на позор «хуже… смерти», и продолжали наступление в сторону половецких степей.
Хроника повести о походе князя Игоря. Нападение половцев на Русскую землю и сопротивление русских князей. Иллюминация из Радзивилловской летописи.15 век. Библиотека Академии наук, Ленинград
Утром пятницы, 10 мая, они одолели половцев и захватили их палатки и повозки. После этой победы Игорь намеревался немедленно повернуть назад, пока не подошли другие половецкие войска. Но Святослав, далеко уехавший в погоне за отступающими половцами, возразил, что его лошади устали. Русские ночевали в степи. На следующее утро они увидели, что их окружают полчища половцев. «Они собрали против себя всю половецкую землю», — говорится в летописи.Всю субботу и воскресенье утром шла ожесточенная битва. Внезапно тюркские воины, посланные Ярославом Черниговским на помощь Игорю, обратились в бегство. При попытке задержать их бегство Игорь покинул банду и попал в плен. Русское войско потерпело сокрушительное поражение. Только пятнадцати мужчинам удалось вернуться в Россию. 135
После разгрома Игоря половцы перешли в контратаку. Они опустошили левый берег Днепра, осадили Переяславль-Южный, героически защищенный князем Владимиром, захватили город Римов и сожгли укрепления Путивля.Через месяц после поражения (по оценке Бориса Рыбакова) Игорю удалось бежать из плена. Это события 1185 года, зафиксированные в летописи.
Идеологическое содержание «Слова ». Автор «Слова» превратил этот изолированный, но трагический эпизод русско-половецкой войны в событие национального масштаба. Неслучайно он вызывает на помощь Игорю не только князей, непосредственно заинтересованных в этом походе, ибо их уделы могли стать объектом половецких набегов, но и князя Всеволода — Большое Владимиро-Суздальское гнездо. Автор «Слова» настойчиво подчеркивает главную идею произведения: необходимость единства князей в борьбе со степными кочевниками, необходимость положить конец раздорам и войнам между отдельными феодалами, в которых князья получали помощь половцев на той или иной стороне. Автор «Слова» не возражает против феодальных отношений своего времени, устанавливающих удельную систему (со всеми печальными последствиями разделенной России). Он просто возражает против междоусобной розни, посягательства на чужие земли («это мое, и это тоже мое») [2] и аргументирует необходимость того, чтобы князья жили в мире и подчинялись своим старшим в чин, великий князь Киевский.Это объясняет, почему победы Святослава Киевского так восхваляются в «Слове». Это он упрекает Игоря и Всеволода в том, что они отправились «искать славы» для себя, и горько осуждает князей, отказывающихся помогать друг другу в борьбе с врагом. Автор «Слова» даже пытается подчеркнуть старшинство Святослава тем, что, несмотря на их реальное родство, киевский князь в «Слове» называет своих кузенов Игоря и Всеволода своими сыновцами (племянниками), а автор называет его отец (Игорь и Всеволод разбудили зло, которое «усыпил их отец, великий, грозный Святослав Киевский»): 136 потому что он их сюзерен, их феодальный глава.
Та же идея, необходимость княжеского единства лежит в основе исторических отступлений «Слова». Автор упрекает Олега (обращаясь к нему «Гориславичем» — «горькой славы» — вместо настоящего отчества Святославича) за разжигание своими действиями междоусобных распрей. Он с гордостью вспоминает эпоху Владимира Святославича, эпоху единства русских, но теперь вымпелы Рюрика и Давида «разлетаются». 137 Эту стойкую и ярко выраженную патриотическую идею «Слова» Карл Маркс сформулировал следующим образом: «По сути, стихотворение является призывом к единству со стороны русских князей накануне нашествия собственно монгольских орд.” 138
Необычный жанр Lay. Это не военная сказка в собственном смысле этого слова. Подробно события 1185 года автор не описывает. Он размышляет о них, оценивает и рассматривает их на фоне широкой исторической перспективы, почти на фоне всей российской истории. И именно эти жанровые особенности «Слова» определяют своеобразие его композиции и образной системы.
Сочинение Lay.«Слово» начинается пространным вступлением, в котором автор вспоминает древнего барда, мудрого и умелого Бояна, но, тем не менее, заявляет, что в своем творчестве он не будет следовать этой традиции, а начнет свою «песню» в соответствии с событиями прошлого. своего времени, а не поэтической фантазией Бояна.
Определив хронологический диапазон своего повествования, от «Владимира древнего» (т. Е. Владимира Киевского, умершего в 1015 г.) до «Игоря нашего времени», автор рассказывает о смелом намерении новгород-северского князя возглавить его войско на половецкую землю, чтобы «пить донскую воду» своим шлемом (питье из вражеской реки — символ победы над врагом).Автор как бы пытается адаптировать поэтическую манеру Бояна к своей теме («Не та буря унесла соколов за холмистую равнину: галки стаями бегут к Великому Дону!» Или «Кони ржут за Сула — по Киеву гремит слава! »).
Хроника повести о походе князя Игоря. Монтаж стремена. Защита зубчатых стен. Иллюминация из Радзивилловской летописи. 15 век. Библиотека Академии наук, Ленинград
В радостных тонах автор изображает встречу Игоря и Всеволода Бешеного Быка, восхваляя доблесть курских людей.Тем более контрастирует следующая история о страшных предзнаменованиях, знаменующих прибытие полковника Игоря на половецкую землю и предвещающих трагический исход похода: это солнечное затмение, странные зловещие звуки в темной ночи и крик фантастического существа по имени Див. Продолжая описывать первую победу, принесшую русским князьям богатые трофеи, автор снова возвращается к теме ужасных предзнаменований неминуемого поражения: «Кроваво-красный рассвет предвещает день.С моря поднимаются черные тучи… »
Рассказ о второй роковой для Игоря битве прерывается лирическим отступлением. Автор вспоминает эпоху Олега Святославича, удельного князя, который появляется в конце семидесятых, а затем и во второй половине 1090-х годов как зачинщик ряда междоусобных войн. Это историческое отступление вводит тему, к которой автор «Слова» снова и снова возвращается, — осуждение княжеской розни, в которой утрачивается первородство «внуков Даждьбога».Но те кровавые бои прошлого нельзя сравнить с битвой Игоря с окружавшим его половецким войском: «С утра до вечера, с заката до рассвета летят стрелы с металлическими наконечниками, мечи лязгут по шлемам…» И хотя битва идет в далекой половецкой степи последствия поражения Игоря ощутят всю Русскую землю. Его печалит сама природа: «сама трава от жалости поникает, а деревья наклоняются».
Опять же, оставив на время сказку об Игореве, автор Слова повествует обо всех бедах земли Русской, говоря, что виноваты сами русские князья, подстрекающие друг к другу раздоры.Только единство всех русских сил против кочевников может гарантировать победу, о чем свидетельствует поражение, нанесенное половцам в 1184 году Святославом Киевским при взятии в плен половецкого хана Кобяка.
Далее автор рассказывает о сне Святослава, предсказавшем ему горе и смерть. Бояре толкуют сон: дурные предзнаменования уже исполнились — «два солнца померкли», Игорь и Всеволод побеждены и взяты в плен. Святослав упрекает князей в опрометчивых поисках славы, в несвоевременном походе и сетует на отсутствие помощи со стороны других князей.
Продолжая обращение Святослава, автор «Слова» как бы обращается к самым доблестным и влиятельным русским князьям, восхваляя их и призывая отомстить «за злодейство наших дней», отомстить за Игоря. Но для многих князей время славных побед прошло, и причина этого снова в междоусобных войнах. «Опустите свои знамена и вложите в ножны затупленные мечи! Далеко-далеко вы бежали от славы своих предков! » автор призывает их. И так же, как раньше он вспомнил о возрасте Олега, сына Святослава, теперь он обращается к фигуре другого воинствующего князя прошлого — Всеслава Полоцкого.Всеслав также не одержал победу, несмотря на временные триумфы («древком копья он коснулся» киевского «золотого престола … распахнул врата Новгорода, сокрушив славу Ярослава») и даже приписываемые ему сверхчеловеческие качества (он умеет перемещаться с места на место с невероятной скоростью, обладает даром второго зрения и является принцем-оборотнем). 139
Затем «Слово» снова обращается к судьбе Игоря. В Путивле Ярославна молится природе помочь мужу и освободить его из плена.Характерно, что в этом лирическом плаче, построенном на основе народного плача, присутствуют характерные для всего произведения социальные мотивы. Ярославна озабочена не только мужем, но и его мужчинами. Она вспоминает славные походы Святослава Киевского на хана Кобяка. Плач Ярославны тесно связан со следующим рассказом о побеге Игоря из плена. Природа ему помогает: река Донец ласково говорит с ним, галки, вороны и сороки молчат, чтобы не выдать положение беглецов, дятлы указывают им дорогу, соловьи их своей песней лечат.
Спор ханов Кончака и Гзы о том, что делать с пленным сыном Игоря Владимиром, продолжает рассказ о бегстве князя, наполненном символами, взятыми из царства природы: Игорь «полетел соколом» на свою родину, и ханы решают судьба молодого «сокола». Интересно, что здесь, как и в других отрывках произведения, сочетаются два типа метафор — военные символы («сокол» — храбрый воин) и символы из фольклора, в данном случае берущие начало в символике свадебных песен, где жених — «сокол», а невеста — «прекрасная девица», «изящный лебедь». 140
Говоря о настоящем, автор Слова постоянно вспоминает прошлое, ища в нем поучительные примеры, аналогии. Он вспоминает сначала Владимира Мономаха, потом Олега, сына Святослава, потом Всеслава Полоцкого.
Эпилог «Слова» праздничный и торжественный: возвращаясь на Русь, Игорь приходит к великому Святославу в Киев; «Радуются села, веселятся города». И «Песнь» заканчивается тостом за князя.
Жанр Lay.Композиция «Слова» необычна для исторической сказки. Мы видим, что автор концентрируется не столько на последовательном изложении реальных событий похода, сколько на размышлениях над ними, оценке поведения Игоря, размышлениях о причинах тяжелых времен и горя, постигших землю Русскую, и обращаясь к прошлому с его победами и несчастьями. Все это поднимает вопрос о жанре произведения. Этот вопрос тем более важен, что в древнерусской литературе с ее жесткой жанровой системой «Слово» (как и ряд других произведений) казалось бы вне жанровой системы. Андрей Робинсон и Дмитрий Лихачев сравнивают «Слово» с жанром chanson de geste, проводя аналогии между «Lay» и «Chanson de Roland», например, или аналогичными произведениями западноевропейского феодального эпоса. 141
Хроника повести о походе князя Игоря. Первая битва с половцами. Иллюминация из Радзивилловской летописи. 15 век. Библиотека Академии наук, Ленинград
В «Слове» объединены эпическое и книжное начало. «Эпос полон призывов к защите страны…» — пишет Лихачев.«Его« направление »характерно: обращение, кажется, исходит от народа (отсюда элемент фольклора), но оно обращено к феодалам,« золотым словам »Святослава, отсюда и книжный элемент». 142
Поэтика Lay . Поэтика «Слова» настолько оригинальна, его язык и стиль настолько ярки и самобытны, что на первый взгляд «Слово» может показаться совершенно выходящим за рамки русских средневековых литературных традиций.
На самом деле это не так. В изображении русских князей и особенно главных героев Игоря и Всеволода мы находим черты стилей, уже знакомых нам по летописному повествованию: эпический стиль и стиль монументального историзма. Каким бы безрассудным ни был безрассудный поход Игоря, сам герой остается для автора воплощением княжеской доблести. Игорь мужественен, его сердце «ожесточено… доблестью»; желание «напиться донской воды», представление о чести воина («Лучше быть убитым, чем взятым в плен») заставляют его пренебрегать дурным предзнаменованием — солнечным затмением.Его брат Всеволод и его люди в равной степени рыцарские: их пеленали под звуки труб, кормили под шлемы, кормили острием копья и в битвах добиваются чести для себя и славы для своего князя.
Вообще, стиль монументального историзма проявляется в «Слове» по-разному. Действие «Слова» разворачивается на огромных расстояниях. Рассказчик как бы с первого взгляда охватывает всю территорию от Великого Новгорода на севере до Тмуторокани (на Таманском полуострове) на юге, от Волги на востоке до Галича и Карпат на западе. В обращении к князьям автор «Слова» упоминает многие географические точки на Русской земле. Слава Святослава распространяется далеко за его пределы, среди немцев, богемы и венецианцев. Герои «Слова» словно снимают панораму Русской земли, словно с большой высоты. Так, например, плач Ярославны из Путивля обращен не только к солнцу и ветру, но и к далекому Днепру, который она просит отнести к себе дорогого мужа из половецкого плена.Ярослав Осмомысл управляет своим княжеством в намеренно подчеркнутых «пространственных» границах, поддерживая Карпаты и «судя даже до Дуная» (то есть управляя народами до Дуная). Настоящая битва с половцами приобретает вселенские масштабы: черные тучи, символизирующие врагов России, исходят с самого моря.
Уже упоминалось об историзме «Слова», также характерном для монументального историзма. О событиях, действиях и самих качествах персонажей «Слова» судят на фоне всей русской истории, на фоне событий не только XII, но и XI века.
Наконец, церемониальный элемент, условность «Слова», несомненно, принадлежит стилю монументального историзма. Не случайно в нем так много упоминаний о таких церемониальных формах устной традиции, как панегирики и причитания. А сами князья в «Песни» изображены в церемониальных позах: они входят в «золотые стремена» (отправляются в поход), поднимают или опускают свои знамена (что символизирует отправку в поход или поражение в битве) после первого Победа Игорю приносят трофеи.Поимение Игоря также считается церемониальным актом: князь меняет свое золотое седло на седло раба. 143
Именно принципы монументального историзма определяют такую характерную черту «Слова», как исторические отступления автора, в которых особенно ярко выделяется главная тема «Слова», а именно осуждение княжеской розни и размышления о несчастьях. Русской земли, подверженной половецким набегам.Поэтому автор прерывает рассказ о битве Игоря с половцами в самом разгаре и вспоминает времена Олега, сына Святослава, столь же бурные и трагические для России. Между рассказом о падении Игоря знамен и описанием пленения Игоря идет длинная беседа о последствиях поражения: «Тогда, братия мои, наступило злое время…» Бедствия Русской земли, подвергнутой новому половецкому вторжение и даже горе, испытанные при этом другими народами, немцами и венецианцами, греками (византийцами) и богемцами, упоминаются раньше, чем сон Святослава, который, судя по символике, ему приснился в роковую ночь поражения Игоря.
Короче говоря, авторские отступления изменяют (намеренно и намеренно) реальный ход событий, поскольку цель автора состоит не столько в том, чтобы рассказать об этих событиях, хорошо известных его современникам, сколько в том, чтобы выразить свое отношение к ним и свои размышления. о том, что произошло. Разобравшись в этих особенностях повествования, мы увидим, что нет смысла обсуждать, когда и где Игорь и Всеволод видели затмение и насколько точно это записано в «Слове», как именно половцы собирали дань и насколько это целесообразно. должно было обратиться к князю Всеволоду Большое Гнездо, который был слишком готов вмешаться в южнорусские дела, с просьбой прийти на помощь Игорю.«Слово» — произведение эпическое, а не документальное. Он не столько связывает события, сколько медитирует на них.
Эпичность «Слова» особого рода. Он сосуществует с книжными элементами. Размышления автора, обращение к читателю и упомянутая церемония — все это неоспоримые черты книжного характера «Слова». Но рядом с этим есть еще один элемент — мир фолькора. Этот мир отражен, как уже упоминалось выше, в панегириках и, прежде всего, в плачах (плач Ярославны, плач русских жен и плач матери Ростислава).Однако упоминания хвалебных речей и стенаний и даже присутствие плача Ярославны, несомненно фольклорного по духу, отнюдь не единственные элементы из фольклорного мира в «Песни». Здесь мы находим типичную для фольклора гиперболу: Всеволод может осушить Волгу, забрызгав ее веслами, и опустошить Дон, выпив из своего шлема; Бешеный Бык Всеволод олицетворяет как бы «целое войско» — он рассекает шлемы своих врагов «мечами из закаленной стали»; образы пира-битвы и поля битвы, уподобляемого мирному вспаханному полю, образы волка, быка и сокола, с которыми сравниваются герои «Слова».Автор также использует стандартные эпитеты, характерные для фольклора. В то же время автор «Слова», как писала Варвара Адрианова-Перетц, «нашла материал для построения литературного стиля непревзойденной выразительности в народном языке, который в XII — годах эльфийского века содержал огромные возможности для развития, в средствах богатой сокровищницы устной поэзии, уже развитой поэтическим гением народа ». 144 Изучение поэтики «Слова», сочетающее в себе черты книжной поэтики, близкой к ораторскому искусству, и поэтики фольклора, также приводит нас к выводу о том, что жанр «Слова» является особенным, как упоминалось выше.
Характерной чертой «Слова» является наличие в нем двух уровней — реалистического (историко-документального) изображения персонажей и событий и описания фантастического мира враждебных россиянам сил, а именно дурных предзнаменований: затмения. солнца, сил природы, враждебных Игорю или предупреждающих его о несчастьях, фантастического Дива и мифологических Карна и Жля.
Многие эпизоды «Песни» имеют символический подтекст, в том числе такие явно натуралистические зарисовки, как вой волков в оврагах или птицы, ожидающие в лесах добычи на поле битвы.
Природа принимает активное участие в судьбе Игоря и в судьбе земли Русской: трава от жалости кланяется, а Донец и птицы, обитающие в рощах на его берегах, с радостью помогают Игорю, когда он бежит из плена.
Это не значит, что Слово не содержит описания природы как таковой. Но характерно то, что в нем, как и в других древнерусских произведениях, отсутствуют статичные пейзажи: окружающий мир воспринимается в движении, в различных явлениях и процессах.Нам не говорят, что ночь светлая или темная — «ночь затягивается», цвет речной воды не описывается, но нам говорят, что «реки мутнеют», Двина «течет по болотам», Сула «уже не метает серебристый ручей». Берег Донца не описан, но нам говорят, что река раскидывает для Игоря зеленую траву на своих серебристых берегах и окутывает его теплым туманом под тенью зеленых деревьев и т. Д. 145
Было сказано, что вся «литературная система« Слова »основана на контрастах». 146 Один из примеров — противопоставление метафор: солнце (свет) и тьма (ночь). Это традиционно как для древнерусской литературы, так и для фольклора. 147 В Lay часто используется в различных изображениях. Игорь — «яркий свет», а Кончак — «черный ворон», накануне битвы с моря приходят черные тучи и стремятся заслонить «четыре солнца». В вещем сне Святослав накрыт черной пеленой и ему дают синее (черное) вино, и всю ночь каркают темные вороны.Ответ бояр построен в соответствии с той же метафорической системой: «На третий день сошла тьма: два солнца померкли, два пурпурных столпа больше не пылают… На реке Каяла тьма победила свет». А когда Игорь возвращается в Россию из плена, снова «солнце зажигает небо».
Ритмическое качество Lay . Ученые давно обращали внимание на ритмичность Слова и часто на этом основании пытались рассмотреть его как стихотворное произведение.В произведении есть ритм, несомненно, он намеренный и часть стилистических задач автора, но все же Слово — не стих, а ритмичная проза; кроме того, ритмические отрывки в «Песни» чередуются с отрывками, в которых ритм либо другой, либо полностью отсутствует. Эти особенности являются еще одним доказательством принадлежности Слова к литературной школе XII века, поскольку в нем мы находим те же черты ритмической прозы, что и в других произведениях этого периода (Проповедь Илариона о законе и благодати, Проповеди Кирилла Туровского и другие), а именно повторение одинаковых синтаксических конструкций, анафора (когда последовательные фрагменты текста начинаются одинаково или сходным образом) и особый «ритмический баланс», когда «за несколькими короткими синтаксическими единицами следуют одна или две длинные; несколько длинных заканчиваются одним или двумя короткими ». 148
Особенностью языка Слова является также стремление автора, как, например, Леонид Булаховский, «сочетать сходные по звучанию слова», 149 использовать характерный звуковой образец.
Хроника повести о походе князя Игоря. Вторая битва с половцами и разгром полковника Игоря. Иллюминация из Радзивилловской летописи. 15 век. Библиотека Академии наук, Ленинград
Язык Lay .Язык «Слова» заслуживает внимательного изучения не только как язык литературного произведения, но и как образец русского литературного языка XII века. Это тем более важно, потому что утверждение скептиков о том, что язык «Слова о полку Игореве» не соответствует языку того периода, играет важнейшую роль в их аргументации. «Язык — самая опасная вещь, с которой они играют, не понимая и дискредитируя произведение», — бросил вызов скептикам академик Александр Орлов.«Все имеющиеся данные самой работы должны быть уточнены и исследованы», и только тогда «все корки и корки, такие как модернизм, галлицизм и т. Д.… Отпадут как совершенно необоснованное изобретение, и беспринципная дилетантская игра прекратится» . 150
В исследованиях «Слова» значительное внимание было уделено его лексическому анализу, поиску лексических и семантических параллелей с лексемами «Слово» в произведениях древнерусской литературы, а также анализу грамматической структуры и орфографии «Слова».Ценнейший итог исследований, проведенных в этой области до 1920-х годов, содержится в монографии Владимира Перетца. 151 Но изучение языка Слова в последние десятилетия привлекает к себе особое внимание: в окончательном исследовании морфологической, синтаксической и лексической структуры произведения Сергеем Обнорским, 152 разделы о языке Слова в истории русского литературного языка Льва Якубинского и Бориса Ларина, 153 статьи, сравнивающие грамматическую и лексическую структуру «Слова» и «Зарубежья», 154 и многие другие работы, посвященные отдельным лексемам и выражениям в «Слове».
Важнейший вклад в изучение светского языка вносит монография Варвары Адриановой-Перетц, в которой на обширном материале, почерпнутом преимущественно из произведений древнерусской литературы и документов XI-XIII вв. Автор «Слова» использовал «все приемы древнерусской речи, насколько умело и метко он подбирал лучшие средства выражения каждого элемента сложного содержания своего произведения и насколько органично сочетал их в своем поистине неповторимом индивидуальном стиле. 1 Книга Адриановой-Перетц ценна еще и потому, что она показывает, что Слово имеет те же значения, что и в других произведениях того времени, а также что Слово соответствует лингвистическим нормам того периода в отношении построений. , выражения и поэтические образы.
Собранный Адриановой-Перетц материал неопровержимо доказывает, что «Лежа » относится к литературе конца XII века. Это подтверждается и исследованиями Виктора Франчука, который обнаружил неоспоримое сходство фразеологии «Слова », , , и фразеологии «Киевской летописи» . 156
Наряду с монографией Варвары Адриановой-Перетц заслуживает упоминания еще один окончательный труд — многотомный Словарь-Справочник к (т. «Слово о полку Игореве»), в котором рассматривается весь лексический состав Слова, иллюстрирующий каждое значение слова. с примерами из сотен источников — памятников древнерусской литературы и официальных документов, фольклора, записей на разных диалектах.Кроме того, Словарь содержит все важнейшие комментарии к тексту Слова, исторические сведения о персонажах произведения, данные об этимологии и значении отдельных слов, употребляемых в ней, и толкования неясных отрывков. 157
В последние десятилетия появилось много статей и заметок, проводящих лексические и поэтические параллели с чтением Слова (статьи Бориса Ларина, Николая Мещерского, Дмитрия Лихачева, Варвары Адриановой-Перетц, Сергея Коткова и др.). Особенно важно сравнение языка «Слова» с языком современных диалектов. 158
Все эти наблюдения приводят к неоспоримому выводу, что Слово принадлежит к тем произведениям древнерусской литературы, которые были созданы в Киевской Руси в период наивысшего расцвета ее письменности и культуры — накануне монгольского нашествия, в конце двенадцатого века.
Время написания Lay и вопрос об его авторстве . Исследования последних лет убедительно показывают, что «Слово» должно было быть написано вскоре после событий, которые оно изображает — похода Игоря на половцев. Характер повествования, обилие намеков, которые могли быть поняты только людьми, жившими в то время, когда происходили события, и актуальность некоторых проблем для конца XII века — все это не позволяет нам принять гипотезы таких специалистов. как Дмитрий Альшиц и Лев Гумилев, которые предположили, что произведение принадлежит XIII веку.Однако попытки более точно датировать «Слово» продолжаются в пределах нескольких последних десятилетий XII века. Некоторые исследователи полагают, что произведение было написано не позднее 1 октября 1187 года, даты смерти Ярослава Осмомысла, поскольку в «Слове» он упоминается как живой. Однако известно, что обращения к князьям в произведении носят риторический характер, и автор мог обратиться к Ярославу и после его смерти, так как он был жив в течение
года.Поход и плен Игоря.Довод о том, что тост, произнесенный в конце «Слова» в честь Всеволода, был бы неуместным после его смерти, которая была в 1196 году, и поэтому «Слово» было написано не позднее этой даты, заслуживает внимания. 159 Однако вопрос о точной дате произведения остается открытым.
Не менее сложен вопрос автора «Слова». Многочисленные попытки точно установить, кто написал эту работу, в основном принимали форму поиска людей, живших во время кампании, которые могли бы ее написать.Но у нас нет прямых или косвенных доказательств, которые позволили бы нам отдать предпочтение любому из этих гипотетических авторов. Характерно, что Борис Рыбаков, выдвинувший наиболее обстоятельную гипотезу относительно автора «Слова», резюмирует свои наблюдения следующим образом: «Мы не можем без сомнения доказать, что« Слово о полку Игореве »и летопись племени Мстиславов ( фрагмент Киевской летописи. — ВЗ) действительно написаны одним и тем же человеком. И еще сложнее доказать, что это был тысяцкий (начальник городской милиции) Киева Петр Бориславич.Здесь мы, наверное, всегда будем оставаться в сфере гипотез. Но замечательное сходство, иногда граничащее с идентичностью, почти всех черт этих двух произведений (с учетом их разных жанров) не позволяет нам полностью отвергнуть идею о том, что эти два одинаково блестящих произведения принадлежат одному и тому же автору ». 160 Мы должны согласиться с его предостережением. Этот вопрос пока остается открытым.
Однако мы можем описать неизвестного автора. Это был человек с широкими историческими интересами и прекрасным пониманием сложных политических обстоятельств своего времени, который смог подняться над узкими интересами своего княжества до интересов России в целом, талантливый писатель, который знал и ценил Древнерусская литература, как переводные, так и оригинальные произведения, а также была хорошо знакома с фольклором… Только сочетание всех этих знаний и умений, утонченного художественного вкуса, безошибочного подбора слов и чувства ритма позволило ему создать это произведение, являющееся гордостью. древнерусской литературы древнейшего периода.
Ля и древнерусская литература . Естественно возникает вопрос, почему «Слово», литературные достоинства которого так высоко ценились в современную эпоху, привлекло так мало внимания в древнерусской литературе и, в частности, почему так мало его рукописей.
Трудно дать однозначный ответ на этот вопрос, но мы можем высказать ряд соображений в свете наших знаний о древнерусской литературе в целом и судьбах отдельных древнерусских
В частности, работаетрусских.Во-первых, у всех произведений была своя индивидуальная судьба: в Средние века, особенно в России XI-XIII веков, в период феодальных войн и половецких нашествий, за которыми последовало разрушительное нашествие монголов, произведение либо исчезло полностью, потому что все его копии были уничтожены или преданы забвению, поскольку немногие сохранившиеся его копии могли долгое время оставаться неизвестными по той или иной причине. Во-вторых, после монгольского нашествия «Слово» утратило политическую актуальность.Оно было нетрадиционным по форме и сложным по языку — это тоже могло быть причиной того, что древнерусские писцы не особо стремились воспроизвести существующие копии «Слова». Однако редкость его экземпляров не помешала «Слову» повлиять на другие произведения древнерусской литературы. Его влияние особенно сильно чувствуется в «Транс-Дониаде», рассказе о победе над Мамаем на Куликовом поле, написанном в конце XIV века (рассматриваемом некоторыми учеными как произведение XV века).Подражание произведению, которое было авторитетным или заслуживающим внимания из-за его литературных достоинств, а также его цитирование или пересказ было обычным делом для средневековых писцов. Так и поступил автор «Транс-Дониады». Но, используя повествование о поражении Игоря половцами в своем рассказе о победе русских над монголами и взяв это произведение с его нетрадиционным, оригинальным стилем в качестве модели, автору «Зарубежья» не всегда удавалось адаптироваться. цитаты из «Слова» к его тексту.Во-первых, в «Транс-Дониаде» некоторые изображения из «Слова» кажутся неуместными. Например, если в «Песни» о князе Всеволоде, прозванном «Яростным быком», говорится: «Ты стоишь в страхе, ты поливаешь стрелами войско врага», то в «Зарубежье» описание бегущих татар совершенно непонятно. внезапно появляется фраза: «Быки стояли в бою». Во-вторых, ряд непонятных мест в «Зарубежье» можно понять только как результат непонимания и искажения автором текста «Слова». 161
Также было обнаружено, что «Слово» повлияло на редакцию XVII века «Сказания об Акире Мудрого», 162 и несколько рукописей «Легенды о битве новгородцев с суздальцами».
Церковь Спаса на реке Нередице в Новгороде. 1198
The Lay в современной русской литературе. В наше время «Слово» произвело большое впечатление на русских читателей.Почти сразу после публикации русские поэты сочли его полезным материалом для подражаний и вариаций на древнерусские темы, и предпринимались бесконечные попытки создать его наилучшее поэтическое изображение. Из переводов XIX века лучшими, несомненно, являются переводы Василия Жуковского (высоко ценимого Пушкиным), Михаила Деларю, Аполлона Майкова и Льва Мея; В начале нынешнего века Александр Блок написал стихотворение по «Слову», а Константин Бальмонт его перевел. Советские переводчики и поэты создали прекрасные переводы, например, Сергея Шервинского, Владимира Стеллецкого, Георгия Шторма, Ивана Новикова, Николая Заболоцкого и других. 163 «Слово» широко известно и в переводах на языки народов СССР, на украинский — Максим Рыльский, на белорусский — Янка Купала, на грузинский — Симон Чиковани. Слово «Слово» было также переведено за границу на болгарский, английский, 164 финский, французский, немецкий, венгерский, японский, польский, румынский, сербохорватский, испанский, турецкий и другие языки.
Подведем итоги развития русской литературы с одиннадцатого до начала тринадцатого века.
Начнем с переводной литературы. Благодаря копированию болгарских оригиналов и прямым переводам с греческого и других языков Россия познакомилась со многими жанрами византийской литературы (или, точнее, с общеславянской литературой-посредником) и, более того, с лучшими классическими образцами. их. Россия познакомилась со Священным Писанием и богослужебными книгами, патристикой в обеих ее формах, церемониальной и проповеднической риторикой, агиографией (vitae и paterica), обширной апокрифической литературой и энциклопедическими жанрами, такими как, например, сборники.Россия познакомилась с византийскими летописями, сочинениями по естественным наукам, Hexaemeron, The Physiologos и христианской топографией Космы Индикоплевста. Русские писцы также имели в своем распоряжении различные образцы исторического повествования, такие как «Александрейд», «История еврейской войны» и чисто литературные произведения, такие как «Сказание об Акире Мудром».
Тот факт, что Россия познакомилась со значительной частью византийского литературного наследия, сам по себе является достаточным основанием говорить о приобщении России к европейской культуре на очень высоком уровне.Но стипендия — это еще не творчество. Между эрудированным ученым и писателем огромная разница: первый просто учится, а второй творит, опираясь на достижения своих предшественников. Так было и с русской литературой раннего периода: она не только познавала и впитывала, но и сама создавала новые культурные и исторические ценности.
В течение XI века окончательно сформировался богатый и выразительный древнерусский литературный язык.Это не был ни старославянский язык, механически перенесенный на новую почву, ни бывший восточнославянский язык долитературного периода. Вместе с рождением литературы сформировался новый литературный язык в результате сложного взаимодействия старославянских и восточнославянских языковых элементов на лексическом, семантическом и грамматическом уровнях. Этот язык либо принял форму нейтрального литературного языка, либо, благодаря своему разнообразию, обнаружил богатые возможности жанрово-стилистических градаций. 165
Часть дворцового ансамбля в Боголюбово, где проживал князь Владимир-Суздальский князь Андрей Боголюбский. 1158-c.1165. Реконструкция Н. Н. Воронина. План сохранившейся части дворцового ансамбля в Боголюбово
Нечто подобное имело место и в литературе. Не просто возникла самобытная русская литература, но в XI и XII веках Россия приобрела свои образцы проповедей и религиозных проповедей, свои витэ и патерики, свои летописи и летописи.Во всех ведущих литературных жанрах древнерусские писатели отнюдь не подражатели, копирующие импортные образцы, как хорошие ученики. «Житие святого Феодосия» и «Сказка о св. Борисе и Глебе» имеют индивидуальный, нетрадиционный стиль, свидетельствующий о высоком мастерстве и литературном таланте их авторов. Повесть временных лет не напоминает нам византийскую летопись. Он оригинален и по форме, и по источникам, и по стилю изложения, менее сдержанному, более живому и яркому, чем стиль византийских хроник.
Даже древнерусские переводчики нашли возможность творчески посоревноваться с автором оригинала, возможность добавить, приукрасить, «улучшить» его стиль и повествовательную манеру, как мы видим в переводе «Истории еврейского народа». Например, война.
К началу XIII века мы находим древнерусскую литературу полностью зрелой. Практически в каждом жанре были созданы оригинальные произведения, которые сами могли служить образцами, достойными подражания, и определять будущее развитие жанра на российской почве.Были и такие шедевры, как «Наставление» Владимира Мономаха или «Слово о полку Игореве», выходящие за рамки жанровой системы. Сформировались литературные стили, и древнерусские писатели могли держаться в искусстве письменного слова вместе с византийскими или болгарскими писателями. Пример тому — высокое литературное мастерство автора «Слова о полку Игореве» Кирилла Туровского и авторов рассказов о монахах Киевского склепа монастыря.
Не только Киев и Новгород, но также Владимир, Смоленск, Чернигов, Галич, Переяславль-Южный и многие другие русские города стали центрами обучения и летописания и обладали большими библиотеками.Интенсивное развитие городской жизни сулило дальнейшую секуляризацию культуры, расширение круга не только грамотных, но и широко образованных людей. Словом, в начале XIII века перспективы древнерусской культуры в целом и литературы в частности были действительно весьма благоприятными.
[1] Город на востоке современной Черниговской области.
[2] Цитата из «Слова о войне, которую ведет Игорь», Издательство «Прогресс», Москва, 1981.
произведений русского искусства XVIII века. Эпоха Просвещения
Художественная литература (проза) — один из видов искусства, который отличается от остальных только материалом, из которого созданы произведения — это только слова и художественный язык. Результатом творчества в художественной литературе являются произведения, отражающие эпохи, имеющие высокую художественную ценность и приносящие эстетическое удовольствие.
Древнерусская литература имеет 2 источника — церковные книги (Библия, жития святых) и фольклор.Он просуществовал с момента написания кириллицей (XI век) до появления отдельных авторских произведений (XVII век). Оригинальные произведения: «Повесть временных лет» (образец летописи), «Слово о законе и благодати», «Обучение детей» (свод законов), «Слово о полку Игореве» (напоминает рассказ в жанр, с логическим развитием событий и достоверностью, с художественным стилем).
В раздел …
Петровские преобразования отразились не только на научно-технических достижениях России XVIII века, но и внесли огромный вклад в развитие русской культуры и искусства.Скорее, они дали последнему значительный импульс и в корне изменили вектор развития русского искусства. Вплоть до XVIII века развитие русской культуры происходило обособленно, даже изолированно, что привело к развитию аутентичных течений и жанров, тесно связанных с национальным и церковным направлением. В то же время в европейских странах литература полностью отделилась от церкви и стала светской. Именно этого секуляризма — творческой свободы и широты жанров, присущих европейской эпохе Просвещения, не хватало в России.
Русская литература на протяжении XVIII века развивалась под влиянием европейской литературы, отставая от нее примерно на 100 лет и проходя следующие этапы:
- нач. XVIII век — панегирик, повседневная литература,
- сер. XVIII век — классицизм, сентиментализм (Ломоносов, Карамзин, Радищев),
- к. XVIII век — засилье сентиментализма, подготовка к романтизму.
« Золотой век » Отечественная литература. Многие имена, получившие международное признание, вписаны в историю русской литературы XIX века: А. Пушкин, Н. Гоголь, Л. Толстой, А. Чехов. В этот период происходит формирование русского литературного языка, развиваются такие литературные направления, как сентиментализм, романтизм, критический реализм, писатели и поэты осваивают новые литературные формы и приемы. Драма и сатирическое искусство достигли небывалых высот.
Развитие романтизма (до 1840-х годов) и реализма (с 1850-х до конца века), с 1890-х годов развивались направления Серебряного века. Важнейшими функциями литературы считаются критические, нравственно-формирующие, социально-политические, а важнейшим жанром является роман. Романтики: Лермонтов, Пушкин, реалисты: Гоголь, Тургенев, Лев Толстой, Чехов.
Русская литература ХХ века представлена тремя ярчайшими периодами: эпохой «Серебряного века» с ее противоречиями и новаторством, эпохой военного с ее глубоким патриотизмом и обширным периодом второй половины века, когда процветал социалистический реализм.
- В начале. XX век Возрождается романтизм — для поэтизации революционных событий.
- 30-40-е годы XX века — Активное вмешательство партии в культуру приводит к расслоению писателей. Одни в изгнании развивают реалистический жанр, другие творят в социалистическом реализме (направление, изображающее работающего человека на пути к коммунизму).
- 40-50-е годы середины ХХ века — «окопная», лейтенантская или военная проза.Реалистичное изображение войны 1941-45 годов, автор — очевидец событий.
- 60-80-е годы ХХ века — период «оттепели», развития «деревенской» прозы.
- 90-е годы годы конца 20 века — авангард, постсоветский реализм, тенденция к «чернухе» — нарочито гиперболизированная жестокость, без цензуры.
Иностранная литература
Иностранная литература берет свое начало в Греции в период античности и становится основой для всех существующих видов литературы. Сформировал принципы искусства Аристотель.
С приходом христианства распространились церковные тексты, вся средневековая литература Европы (IV-XIII вв.) — обработка церковных текстов, а Эпоха Возрождения (с XIV века, Данте, Шекспир, Рабле) — их переосмысление и отталкивание от церковь, создание светской литературы.
Литература Просвещения — это воспевание человеческого разума. Сентиментализм, романтизм (Руссо, Дидро, Дефо, Свифт).
ХХ век — модернизм и постмодернизм.Воспевание экстрасенса, сексуальности в человеке (Пруст, Хемингуэй, Маркес).
Литературоведение
Критика — органическая и неотъемлемая часть всего литературного искусства в целом, и критик, несомненно, должен обладать ярким талантом как для писателя, так и для публициста. По-настоящему талантливые критические статьи могут заставить читателя взглянуть на ранее прочитанное произведение под совершенно новым углом, сделать совершенно новые выводы и открытия и даже могут радикально изменить его оценки и суждения по определенной теме.
Литературная критика тесно связана с современной жизнью общества, с ее переживаниями, философскими и эстетическими идеалами определенной эпохи, способствует развитию литературного творческого процесса, оказывает мощное влияние на формирование общественного сознания.
Литературные направления
Единство творческих черт писателей, творящих в определенный исторический период, принято называть литературным течением, многообразием которого могут быть отдельные движения и движения.Использование идентичных художественных приемов, схожесть мировоззрения и жизненных приоритетов, близость эстетических взглядов позволяют отнести ряд мастеров к конкретным отраслям литературного искусства XIX-XX веков.
Между творениями первой и второй половины XVIII века существует четкая граница, а работы, созданные в начале века, сильно отличаются от последующих.
На Западе уже развивались крупные литературные формы, шла подготовка к созданию нового жанра, а русские авторы все еще переписывали жития святых и восхваляли правителей в неуклюжих объемных стихах. Жанровое разнообразие в русской литературе невелико, от европейской литературы она отстает примерно на столетие.
Среди жанров русской литературы начала XVIII века стоит упомянуть:
- Литература жизни (источники — церковная литература),
- Литература-панегирик (хвалебные тексты)
- Русские стихи (источники — русские былины, сложенные в тоническом стихосложении).
Василий Тредиаковский, первый профессиональный русский филолог, получивший образование на родине и закрепивший лингвистические и стилистические навыки в Сорбонне, считался реформатором русской литературы.
Во-первых, Тредиаковский заставлял своих современников читать, а своих последователей писать прозу — он создал массу переводов древнегреческих мифов и европейской литературы, созданных на этой классической основе, бросив тему для будущих писателей.
Во-вторых, Тредиаковский революционер отделил поэзию от прозы, разработал основные правила слогового тонического стихосложения русского стихосложения, опираясь на опыт французской литературы.
Жанры литературы второй половины XVIII века:
- Драма (комедия, трагедия),
- Проза (сентиментальное путешествие, сентиментальный роман, сентиментальные письма),
- Поэтические формы (героические и эпические поэмы, оды, огромное разнообразие малых лирических форм)
Русские поэты и писатели XVIII века
Гавриил Романович Державин занимает значительное место в русской литературе наряду с Д.Фонвизин, М.В. Ломоносов. Вместе с этими титанами русской литературы он входит в блестящую плеяду основоположников русской классической литературы эпохи Просвещения второй половины XVIII века. В это время, во многом благодаря личному участию Екатерины Великой, наука и искусство в России стремительно развиваются. Это время появления первых российских университетов, библиотек, театров публичных музеев и относительно независимой прессы, пусть и весьма относительной и непродолжительной, завершившейся появлением «Путешествий из Петербурга». Петербург в Москву »А.П. Радищев. К этому времени, как назвал его Фамусов Грибоедова, «век золотой Екатерины» — самый плодотворный период деятельности поэта.
Избранные стихотворения:
Спектакль Фонвизина — классический образец комедии с соблюдением традиционных правил создания пьес:
- Триединство времени, места и действия,
- Примитивная типизация героев (классицизм подразумевал отсутствие психологизма и глубину характера героя, поэтому все они разделяли либо хорошее и плохое, либо умное и глупое)
Комедия написана и поставлена в 1782 году.Прогрессивность Дениса Фонвизина как драматурга заключается в том, что в классической пьесе он соединил несколько проблем (проблема семьи и воспитания, проблема образования, проблема социального неравенства) и создал не один конфликт (конфликт любви и общественно-политический). Юмор Фонвизина не легкий, служащий исключительно для развлечения, а острый, направленный на высмеивание пороков. Таким образом, автор привнес в классическое произведение черты реалистичности.
Биография:
Любимая работа:
Созданный в 1790 году, жанр дневников путешествий типичен для сентиментальных французских путешественников.Но путешествие оказалось наполнено не яркими впечатлениями от плавания, а мрачными, трагическими красками, отчаянием и ужасом.
Александр Радищев опубликовал «Путешествие» в своей домашней типографии, и цензор, видимо, прочитав название книги, принял его за очередной сентиментальный дневник и выпустил, не прочитав. Книга произвела эффект взорвавшейся бомбы: в виде разрозненных воспоминаний автор описал кошмарную реальность и жизнь людей, которых он встречал на каждой станции по пути из одной столицы в другую.Бедность, грязь, запредельная бедность, запугивание сильных над слабыми и безнадежность — вот реалии современного государства Радищева. Автор получил долгосрочную ссылку, а рассказ забанен.
Рассказ Радищева нетипичен для чисто сентиментального произведения — вместо слез нежности и чарующих воспоминаний о путешествиях, столь щедро разбросанных французским и английским сентиментализмом, здесь нарисована абсолютно реальная и беспощадная картина жизни.
Любимая работа:
Повесть «Бедная Лиза» — адаптированный европейский рассказ на русской земле.Созданный в 1792 году рассказ стал образцом сентиментальной литературы. Автор воспел культ чуткости и чувственности человека, вложил в уста героев «внутренние монологи», раскрывая их мысли. Психология, тонкая прорисовка персонажей, большое внимание к внутреннему миру героев — типичное проявление сентиментальных черт.
Новаторство Николая Карамзина проявилось в оригинальном разрешении любовного конфликта героини — российская читающая публика, привыкшая в основном к хэппи-энду рассказов, впервые столкнулась с самоубийством главного героя.И в этой встрече с горькой правдой жизни оказалось одно из главных достоинств рассказа.
Любимая работа:
На пороге золотого века русской литературы
Европа прошла путь от классицизма к реализму за 200 лет, России пришлось поторопиться с освоением этого материала через 50-70 лет, постоянно подтягиваясь и перенимая чужой пример. Если Европа уже читала реалистические романы, то России пришлось освоить классицизм и сентиментализм, чтобы приступить к созданию романтических произведений.
Золотой век русской литературы — время развития романтизма и реализма. Подготовка к появлению этих сцен у русских писателей проходила ускоренными темпами, но самое главное, что усвоили писатели XVIII века, — это умение придавать литературе не только развлекательную, но и воспитательную, критическую, критическую функцию. нравственно-формирующий.
И все достижения эпохи Возрождения. Литература 18 века, внесшая неоценимый вклад в мировую культуру, оказала огромное влияние на общества.Просвещение дало толчок Французской революции, которая полностью изменила Европу.
Литература 18 века выполняла преимущественно просветительские функции; великие философы и писатели стали его вестниками. Сами они обладали невероятным богатством знаний, иногда энциклопедических, и недаром считали, что изменить этот мир может только просветленный человек. Они несли свои гуманистические идеи через литературу, состоящую в основном из философских трактатов.Эти произведения написаны для достаточно широкого круга читателей, умеющих мыслить и рассуждать. Авторы надеялись, что таким образом их услышит большое количество людей.
Период с 1720 по 1730-е годы получил название просвещенного классицизма. Основное его содержание заключалось в том, что писатели высмеивали на основе образцов античной литературы и искусства. В этих произведениях чувствуется патетика и героизм, нацеленные на идею создания райского состояния.
Зарубежная литература 18 века сделала очень много.Она смогла показать героев, которые являются настоящими патриотами. Для этой категории людей Равенство, Братство и Свобода — главный приоритет. Правда, следует отметить, что эти герои напрочь лишены индивидуальности, характера, ими одержимы только высокие страсти.
На смену просветительскому классицизму приходит просветительский реализм, приближающий литературу к более близким людям понятиям. Зарубежная литература 18 века получает новое направление, более реалистичное и демократичное.Писатели поворачиваются к человеку лицом, описывают его жизнь, рассказывают о его страданиях и мучениях. На языке романов и стихов писатели призывают своих читателей к милосердию и состраданию. XVIII век начинают читаться произведениями Вольтера, Руссо, Дидро, Монтескье, Лессинга, Филдинга и Дефо. Главные герои — обычные люди, не способные противостоять общественной морали, очень ранимые и зачастую безвольные. Авторам этих произведений еще очень далеко до реалистичных литературных образов героев XIX и XX веков, но уже заметен значительный сдвиг в сторону описания более жизненных персонажей.
Русская литература 18 века берет свое начало в преобразованиях Петра I, постепенно заменяя позиции просвещенного классицизма реализмом. Яркими представителями этого периода были такие авторы, как Тредиаковский и Сумароков. Они создали на русской земле благодатную почву для развития литературных талантов. Бесспорные Фонвизин, Державин, Радищев и Карамзин. Мы до сих пор восхищаемся их талантами и гражданской позицией.
Английская литература 18 века отличалась формированием сразу нескольких разных направлений.Британцы первыми использовали такие жанры, как социальные и семейные романы, в которых проявились таланты Ричардсона, Смоллетта, Стивенсона и, конечно же, Свифта, Дефо и Филдинга. Писатели Англии были одними из первых, кто критиковал не буржуазный строй, а самих буржуа, их мораль и Истину. Джонатан Свифт в своей иронии угрожал самой буржуазной системе, показывая в ее произведениях самые отрицательные стороны. Английская литература XVIII века также представлена феноменом, называемым сентиментализмом.Он наполнен пессимизмом, неверием в идеалы и направлен только на чувства, как правило, любовного содержания.
Книга представляет собой учебное пособие по истории русской литературы ХХ века (20-90-е гг.). Он представляет собой первый том, за которым следует продолжение — «Литературный процесс» (в двух частях). Пособие призвано отразить современный научный взгляд на основные художественные ценности и тенденции развития русской литературы XX века. Издание предназначено для студентов филологических факультетов российских вузов, а также для аспирантов и преподавателей, всех, кто занимается русской литературой.
Пути и грани. О русской литературе ХХ века Алексей Чагин
Книга объединяет ряд произведений автора, написанных за последние два десятилетия и посвященных русской литературе ХХ века. Открывает ее «Расколотая лира» (1998) — первое монографическое исследование, посвященное проблемам изучения русской литературы в соотношении двух потоков ее развития после 1917 года — в России и за рубежом. В следующие разделы включены статьи о проблемах и тенденциях развития русской литературы за рубежом и, шире, русской литературы ХХ века.На страницах книги появляются фигуры В. Ходасевича, Г. Иванова, С. Есенина, О. Мандельштама …
Коллектив авторов
Тематика первого тома — древнерусская литература и литература XVIII века. В нем подчеркивается своеобразие исторического пути русской литературы 10 — первой четверти 18 века, становления русской литературы новой эпохи, становления ее национальной идентичности. Заключительная часть тома показывает значение традиций 18 века.в истории русской литературы XIX века.
Древнерусская литература. Литература XVIII … Н. Пруцков
Тематика первого тома — древнерусская литература и литература XVIII века. В нем подчеркивается своеобразие исторического пути русской литературы 10 — первой четверти 18 века, становления русской литературы новой эпохи, становления ее национальной идентичности. Заключительная часть тома показывает значение традиций 18 века.в истории русской литературы XIX века.
История русской литературы XIX века. Часть … Сергей Скибин
Часть 1 учебника раскрывает закономерности литературного развития начала века, художественное богатство «золотого века» русской поэзии, расцветшего в произведениях А.С. Пушкина и М. Ю. Лермонтов. Учебник предназначен для студентов филологических факультетов, преподавателей вузов и школ.
История зарубежной литературы XVIII века.Коллекционеры.
Учебник исследует важнейшие закономерности развития литературы эпохи Просвещения, одного из самых ярких периодов в истории мировой литературы. Автор анализирует творчество крупнейших писателей Англии, Франции, Италии, США и Германии — Дефо, Свифта, Филдинга, Стерна, Вольтера, Дидро, Руссо, Лессинга, Шиллера, Гете. Рекомендован Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений.Издание второе, переработанное и дополненное. Под редакцией Л.В. Сидорченко.
История зарубежной литературы XVII века Нина Жирмунская
В учебнике рассматривается развитие литературных стилей барокко и классицизма на примерах литературы Испании, Франции, Германии, Англии. Автор анализирует творчество крупнейших писателей этих стран — Кальдерона, Корнелла, Расина, Мольера, Гриммельсхаузена, Мильтона и др.
Рассказ и рассказы из сборника «Модерн… Лев Куклин
В сборник «Современная эротическая проза» вошли эротические произведения писателей из Санкт-Петербурга и Москвы, а также русскоязычных зарубежных прозаиков — произведения традиционные и новаторские, лирические и жесткие, эстетически красивые и шокирующие, смешные и трагические. Но всех их объединяет психологическая уверенность, мастерство авторов, отсутствие морализаторства и высокая степень эротического напряжения. В эту книгу вошли рассказ «Гуманитарная помощь» и рассказы Льва Куклина.Коллекция еще раз подтверждает, что …
Том 8. Литературная фабрика Андрей Платонов
Перед вами первое собрание сочинений Андрея Платонова, в которое вошли все известные на сегодняшний день произведения классика русской литературы ХХ века. В сборник вошли литературная критика и публицистика 1920-1940-х годов. К сожалению, в файле отсутствуют некоторые работы. http://ruslit.traumlibrary.net
Juliette.
Том 2 Маркиз де СадВ этот том включены четвертая, пятая и шестая книги одного из самых значительных произведений печально известного маркиза Донасьена Альфонса Франсуа де Сада (1740-1814) — романа «Жюльетта».В нем, как и в других своих произведениях, маркиз де Сад описывает очень жестокие способы сексуального «развлечения» высшего сословия Франции середины 18 века, поэтому данное издание будет интересно всем любителям жесткой эротической литературы.
Juliette. Том I маркиз де Сад
В этот том включены первая, вторая и третья книги одного из самых значительных произведений печально известного маркиза Донасьена Альфонса Франсуа де Сада (1740-1814) — романа «Жюльетта». В нем, как и в других своих произведениях, маркиз де Сад описывает очень жестокие способы сексуального «развлечения» высшего сословия Франции середины 18 века, поэтому данное издание будет интересно всем любителям жесткой эротической литературы.
Juliette. Том II Маркиз де Сад
В этот том включены четвертая, пятая и шестая книги одного из самых значительных произведений печально известного маркиза Донасьена Альфонса Франсуа де Сада (1740-1814) — романа «Жюльетта». В нем, как и в других своих произведениях, маркиз де Сад описывает очень жестокие способы сексуального «развлечения» высшего сословия Франции середины 18 века, поэтому данное издание будет интересно всем любителям жесткой эротической литературы.
Red and Black Фредерик Стендаль
Стендаль (1783–1842) — настоящая фамилия Анри Бейля — один из тех писателей, которые составили славу французской литературы 19 века.Он написал Пармский монастырь, Люсьена Левелла, Ванину Ванини, но роман «Красное и черное» стал вершиной его творчества. Обычный случай из криминальной хроники, лежащий в основе романа, превратился в руки тонкого психолога и блестящего стилиста Стендаля в человеческую драму высочайшей интенсивности и в то же время социальное исследование общества. Жюльен Сорель — амбициозный и способный молодой человек — выжил …
Приключения храброго солдата Швейка Ярослава Гашека
Герой романа известного чешского писателя Ярослава Гашека — храбрый солдат Швейк, фигура и комическая, и трагическая. Этот «человечек» литературы ХХ века — носитель народной смекалки и оптимизма — известен во всем мире незабываемыми иллюстрациями Джозефа Лады. Роман вошел в сокровищницу мировой литературы. По поводу этой книги есть и другое мнение — это литература для настоящих мужчин, потому что казарменный юмор солоноват для женщин.
Мост на Дрин Иво Андрич
«Мост на Дрине» — это песня о Родине, песня о земле, на которой ты родился и на которой умрешь, песня о жизни твоей и твоих соотечественников, далекой и близкой.Это одно из самых глубоких и своеобразных произведений мировой литературы ХХ века, где легенды и традиции народа причудливо переплетаются с реальными, реальными событиями, а герои народных сказок появляются вместе с живыми, конкретно существующими людьми, увиденными их современником. В октябре 1961 года Шведская академия присудила Нобелевский мост роману «Мост через Дрин …
».В петровскую эпоху XVIII века. в ответ на требования времени произошла стремительная трансформация литературы, обновление ее идейного, жанрового и тематического облика. Реформистская деятельность Петра, инициатива преобразований России привели к органическому принятию литературой и новыми писателями просветительских идей, и прежде всего политического учения просветителей — концепции просвещенного абсолютизма. Образовательная идеология придала современные формы традиционным чертам русской литературы. Как отмечал Д.С.Лихачев, в эпоху ускоренного строительства российского централизованного государства государственная и социальная тематика начинает доминировать в литературе, и журналистика переживает бум.
Публицистика проникнет в другие жанры литературы, определив тем самым ее особый, откровенно просветительский характер. Преподавание как важнейшая традиция молодой русской литературы была унаследована новым временем и приобрела новое качество: русский писатель выступал как гражданин, осмелившийся проповедовать правление следующего монарха. Ломоносов учил царствовать Елизавету, Новикова и Фонвизина — сначала Екатерину II, а затем Павла I, Державина — Екатерину II, Карамзина — Александра I, Пушкина в тяжелое время разгрома восстания декабристов — Николая I.
Журналистика стала чертой русской литературы XVIII века, определив своеобразие ее художественного облика.
Несомненно, наиболее важной и фундаментальной особенностью новой литературы было то, что это была литература, созданная усилиями отдельных авторов. В обществе появился писатель нового типа, литературная деятельность которого определялась его личностью.
В этот период русский классицизм вышел на историческую арену, став необходимым этапом в развитии русской литературы как европейской литературы.Русский классицизм создал многожанровое искусство, которое утверждало свое существование сначала только поэтическим словом; проза будет развиваться позже — с 1760-х гг. Усилиями нескольких поколений поэтов возникли многие жанры лирической и сатирической поэзии. Поэты-классики (Ломоносов, Сумароков, Херасков, Княжнин) одобряли жанр трагедии. Таким образом были подготовлены условия для организации и успешной работы Русского театра. Русский театр, созданный в 1756 году, начал свою работу под руководством Сумарокова. Классицизм, положив начало созданию национальной литературы, способствовал развитию идеалов гражданственности, сформировал представление о героическом характере, включил в национальную литературу художественный опыт античного и европейского искусства, проявил способность к поэзии. аналитически раскрыть духовный мир человека.
Ломоносов, опираясь на художественный опыт человечества, писал глубоко национальные, самобытные оды, выражающие дух восходящего народа. Пафосом его стихов стала идея утверждения величия и мощи России, молодости, энергии и творческой активности, верящей в силу и историческое призвание нации.Идея утверждение родился в процессе творческого объяснения и обобщения опыта, реальной практики «русских сыновей». Поэзия, созданная Ломоносовым, существовала рядом с сатирическим направлением, инициатором которого был Кантемир.
В годы правления Екатерины II русское Просвещение окончательно развилось, на общественную арену наконец вышли журналист и писатель Николай Новиков, драматург и прозаик Денис Фонвизин и философ Яков Козельский. Наряду с ними активно работали ученые С. Десницкий, Д. Аничков, пропагандист и популяризатор образовательной идеологии, профессор Н. Курганов, составитель одной из самых популярных книг века «Писатель». В 1780-х годах Новиков на базе сданного ему в аренду типографии Московского университета создал крупнейший в Москве учебный центр. IN
конец 1780-х гг. В литературу пришел молодой писатель, ученик русских просветителей, талантливый прозаик Иван Крылов.
Потом работы Александра Радищева вышли из печати.Работы этих авторов считаются созданными в традициях просветленного реализма. Их главные проблемы — представления о необычайно ценном человеке, вера в его великую роль на земле, патриотическая, гражданская и общественная деятельность как основной способ самоутверждения человека. Важнейшая черта показа действительности — раскрытие ее социальных противоречий, сатирическое и обвинительное отношение к ней (Путешествие Радищева из Петербурга в Москву, ода Свободе, комедия Фонвизина «Бригадир и подлесок»).
В то же время в России почти одновременно с другими странами Европы сформировалось другое литературное направление — сентиментализм. Проникновение сентиментализма в русскую литературу начинается уже с 1770-х годов. Особенно это заметно в произведениях М. Хераскова и поэтов его круга, объединенных в Московский университетский журнал «Полезное развлечение». Русские писатели прекрасно знали произведения английских, французских и немецких сентименталистов и интенсивно переводили их.Отсюда понятная, своеобразная общность тем, жанров, мотивов и даже героев у писателей этого направления.
Создателем русского сентиментализма как новой и оригинальной системы искусства был Карамзин — поэт, прозаик, публицист, литературный и театральный критик, издатель и автор многотомной Истории государства Российского. Настоящей литературной школой для Карамзина было редактирование журнала «Детское чтение для сердца и разума» (1785-1789), издаваемого Новиковым, для которого Карамзин перевел многие произведения европейской литературы XVIII века. Путешествие по странам Европы в 1789-1790 гг. Оказалось решающим моментом в литературной судьбе Карамзина. Приступая к выпуску «Московского журнала», Карамзин выступил и как писатель, и как теоретик нового направления, глубоко и независимо воспринявший опыт современной европейской литературы, главными эстетическими принципами которой были искренность чувства и «чистая естественность». вкус.»
Уже в первых литературных произведениях писателя появляются герои двух типов: «естественный человек» и цивилизованный, просвещенный человек.Писатель ищет героев первого типа в крестьянской среде, среде, не испорченной цивилизацией, сохраняющей патриархальные устои. Знаменитый роман Карамзина «Бедная Лиза» (1791) привлекал современников гуманистической идеей: «А бабы умеют любить». Главная героиня повести — крестьянка Лиза воплощает в себе образ писателя «естественный мужчина»: она «красива душой и телом», добрая, искренняя, способная на верную и нежную любовь.
Пожалуй, самое значительное произведение Карамзина «Письма русского путешественника», представляющее европейскую жизнь конца XVIII века. — нравы и образ жизни, социальный строй, политика и культура современного Карамзина в Европе. Главный герой — человек «чуткий», «сентиментальный», это определяет его внимание к природе, интерес к произведениям искусства, каждому встречному человеку и, наконец, его мысли о благополучии всех людей, о «нравственном сближении». народов ». В статье 1802 года «О любви к Отечеству и национальной гордости» Карамзин писал: «Наша беда в том, что все мы хотим говорить по-французски и не думаем работать над переработкой собственного языка.Двуязычие русского образованного общества казалось Карамзину одним из главных препятствий на пути к национальному самоопределению европеизированной русской литературы и культуры, но окончательное решение проблемы реформирования языка русской прозы и поэзии принадлежало не Карамзину. , но Пушкину.
Сентиментализм непосредственно подготовил расцвет русского романтизма в начале 19 века.
Контрольные вопросы и задания
Поэзия: Симеон Полоцкий, Сильвестр Медведев, Карион Истомин.
Н. Карамзин «Бедная Лиза».
Поэзия В. Тредиаковский, М. Ломоносов, А. Сумароков, Г. Державин.
% PDF-1.3 % % eCopy-1.1 % Описание страницы> 1 0 obj > endobj 2 0 obj > endobj 3 0 obj > endobj 4 0 obj > / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC] >> endobj 7 0 obj > endobj 8 0 объект > endobj 6 0 obj > / eCpyColor [0 0 0] / Декодировать [0 1] / Длина 7196 >> транслировать MR & (% E «» 띚 $ D «‘f-! PyVB #» VN «D2 &!; * VhDDDDDD6 GcM 41% D! H`DDN # DCD * E «* DDDF @ HDKrv> hR’B # ;.`~ _oIz_kO] [[OZ] & V /}} Ma * w% iL4J *` 0LUUeM.h0 $ 4DDDG!? fJ? e> Zb | ȶ
Лики войны: «Профессор» Игорь Аганин. Двойная жизнь предателя
«Земля в садах, а не в пепле.
Цветы приветствуют весну!
И громко бьют по земле
Сердца, убившие войну!»
В годы Великой Отечественной войны советский разведчик Игорь Харитонович Аганин служил в контрразведке гитлеровцев ГФП-312. GPF — это тайная полевая полиция, созданная Гитлером как секретный инструмент неограниченного террора для тотального подавления антифашистской активности на территории стран, оккупированных Вермахтом.В приговоре Международного Нюрнбергского трибунала подчеркивается, что HFC совершила военные преступления и преступления против человечности в крупном размере. Разведка в тылу врага — это не разовый, а ежедневный и ежечасный риск! Каждая минута — это испытание. Один неверный шаг и …
Настоящее имя Аганина — Ибрагим Хатямович. Когда его зачислили в полковую разведку, командир взвода сказал: «Ваше имя длинное, Аганин. Крича, предупреждая об опасности, немец успеет выстрелить трижды.И-бра-гим — три пули! Ты будешь для нас Игорем! Так они называли, а Хатямович — Харитонович. Здесь тоже есть своя причина — не угадывать национальность.
Ибрагим Аганин провел детство в городе Энгельсе, столице автономной республики немцев Поволжья. Он быстро освоил немецкий язык, на котором говорили везде — на улице, в магазинах, в клубах. У мальчика были языковые навыки. Дядя Аганина, Алексей Николаевич, воевавший во время Гражданской войны на Первом Буденном Коне, настаивал на изучении языков.В 1940 году по окончании учебы Игорь Аганин приехал в Москву и поступил в Высшее техническое училище им. Баумана. 23 июня 1941 года ушел добровольцем на фронт.
Вскоре Аганина назначили переводчиком в штаб полка. После ранения, выхода из окружения и лечения в госпитале окончил курсы военных переводчиков в городе Куйбышеве. В 1942 году лейтенант Аганин И.Х. — на Сталинградском фронте. Однажды, попав в окружение группы наших бойцов, лейтенант Игорь Аганин как старший по чину решил прорваться к своим, прикинувшись ведущим советских военнопленных.Он снял с убитого немецкого офицера форму и забрал у него документы. Ночью Аганин громко отдавал команды. Так ему удалось подвести Красную Армию к месту расположения своей части. После этого инцидента в штабе Юго-Западного фронта Аганину предложили стать разведчиком в тылу.
Первое задание, двадцатилетний Игорь Аганин, выполнял под именем лейтенанта Балтийского немца Отто Вебера, который также был переводчиком. Перед войной Вебер учился среди русских эмигрантов и только в начале 1941 года уехал на историческую родину.Этим объясняется русский акцент в превосходном немецком языке Аганина. На подготовку к операции было отведено слишком мало времени, поэтому Игорь не знал многого из того, что должен был знать немецкий лейтенант. Риск был огромен. Он никогда не жил в Германии и мог «гореть» чем угодно: незнанием немецких фильмов и актерами, футбольными командами и известными игроками и т. Д.
Аганин устроился переводчиком в секретную полевую полицию, созданную в системе Абвера. Он отлично выполнил свою первую разведывательную миссию, и когда почувствовал, что близок к провалу и вот-вот пересечет линию фронта, чтобы сдаться своим, как было согласовано еще до того, как его отправили в тыл врага, он получил новое задание — остаться за линией фронта и снова, уже в роли другого немецкого офицера, приступить к следующему заданию…
23 февраля 1943 г. Игорь Аганин отправился в новое задание. Ему предстояло перевоплотиться в Рудольфа Клюгера — немца, преданного фюреру до мозга костей, о чем свидетельствуют безупречные документы и рекомендательные письма. Он буквально сошел с колеи советских танков, которые так внезапно ворвались в Чир. Его российское признание прорывается, потому что он много лет живет со своей матерью в России. Его мать имеет выдающиеся заслуги перед немецким генеральным штабом. И брат матери, его дядя, тоже заслуженный человек — дворянин двух Железных Крестов.Он командует пехотным полком. Рудольф, получив разрешение на поездку в Чир, ищет своего дядю-полковника.
Линия фронта осталась позади. Все прошло по плану. Но это невезение: двигаясь к западному берегу небольшой речушки, Ибрагим провалился под лед. Вылезла, конечно, но промокла до нитки, и мороз был злой, звенящей. В какой-то заброшенной кроватке он поспешно сдавил свою одежду. Спасение видилось в одном — бегать, в крайнем случае, идти и идти самым быстрым темпом, пока хватало сил.Сил хватило до Амвросиевки. Там он, обмороженный, видимо с температурой, предстал перед немецким комендантом и сразу был отправлен в госпиталь, так как документы Рудольфа Клюгера не вызывали сомнений. Комендант пообещал лично навести справки о своем дяде, командире пехотного полка. Комендант свое слово сдержал, и в день выписки из госпиталя Рудольф получил письмо с приглашением приехать в Донецк — в отдел 1-го Центрального штаба 6-й немецкой армии.Здесь он узнал о смерти дяди и был направлен на работу в штаб военным переводчиком.
Эта позиция открыла значительные возможности. Игорь привык: к характеру офисной работы, к той «помойке», которая свойственна только немцам. Вдобавок я чувствовал, что его все еще проверяют. Случайно ли, скажем, на столе шеф-повара лежат приказы об арестах подпольщиков, планы карательных рейдов: как на это отреагирует переводчик? Позже одному из них, без сопровождения, поручили доставить задержанного партизана в тюрьму.Разведчик понял: спасти его — верная неудача. И у вас есть задача особой важности. Но главное, что изучал Аганин, — это души врагов. Коварный, хитрый. Уже кое-кто, но гестапо, абвер впитал сливки фашистского режима. Они никому не поверили, даже себе — в детали ужасной машины Гитлера. Их пытали и казнили, как зрелищные представления.
И все же они не всегда были такими, какими хотели казаться. У всех на виду, особенно старших, их форма натянута.Немного погасли и другие «Юпитерс». Кто украл, кто напился до потери сознания, кто мог все забыть из-за какой-то шлюхи. Например, Фридрих, сосед по комнате. Отдайте ему белье с убитым, вымытую мочалку — он все возьмет, не моргнув, запишет в блокнот и отправит посылками в Фатерланд (на родину). Поэтому ему пришлось Рудольфу Клюгеру, сделав себе рубашку, получить одну водку, другую — познакомить с веселой компанией, а третьим — бросить несколько трофеев шеф-повара.Иначе они не откроются, подонок! И работать было проще: в одном месте что-то секретное прочитал, потом что-то услышал, там увидел — постепенно складывалась картинка. Карл, заместитель заведующего отделением, часто уезжал на обед с любовницей. Случилось переодеться, и, смотрите, в рабочей форме он оставит ключи от стола или сейфа. В считанные минуты воспользуйтесь его оплошностью, прочтите то, что вам нужно, вспомните, что вам нужно. И в Центр, где эта информация может быть очень и очень полезной!
И связь с Центром… Как легко иногда бывает в рассказах и книгах о разведчиках и как это на самом деле сложно! Еще до отъезда в тыл Аганин получил явку: улица, дом, фамилия будущего помощника. И эта улица, которая не раз снилась ночью, вот … Вместо дома — воронка. Как бы вас ни поддерживали, вы на мгновение теряетесь, но потом понимаете: война есть война. Он меняет судьбы государств и народов, вычеркивает биографии людей, разрушает планы, составленные в штабах.Внешне равнодушно глядя на развалины, Аганин пошел дальше, и сердце его упало так, чтобы хоть бы остановиться отдохнуть. Спокойствие, спокойствие. Главное выдержка …
Аганин расправил плечи: это не единственное появление. Здесь, в тылу врага, много верных людей. Сколько раз он с болью видел, как фашисты жестоко истязали патриотов, пытаясь заставить их раскрыть подполье, предали своих товарищей; и гордость наполнила сердце: в ответ было только молчание.Разведчик проверил запасную стрелку — она была готова к бою. Я чувствовал, что его друзья наблюдают за ним, не замедлили прийти на помощь, чтобы как можно быстрее и точнее освободить очередной тайник от драгоценных материалов. Вот лишь один пример. Апрель — май 1943 года: разведчик подготовил двенадцать «пакетов», курьеры не останавливались ни на минуту. Перед многими предполагаемыми датами он получил сигналы о том, что отчеты уже отправлены в Центр. И эти месяцы ценны еще и тем, что он все больше и больше переходил в профессиональную форму.Эти месяцы, наука этих месяцев, отразится позже, несколько позже, когда Рудольф, уже штатный переводчик HFP-312, будет работать в Крыму …
По сути, тайная полевая полиция — HFP — это поле гестапо. Его отряды в рядах армий Гитлера были призваны для ведения контрразведки, которая, согласно фашистским взглядам, также включала в себя задачу регистрации, а затем полного уничтожения лиц советских и партийных активистов, всех коммунистов и комсомольцев. все когда-либо награждаемые правительственными наградами СССР, все подозреваемые в общении с партизанами и подпольщиками, все, кто хотя бы выражает недовольство «новым порядком» или добрым словом, вспомнят жизнь до оккупации.
В Крым ехал грузовым пассажирским поездом. В потрепанном, скрипучем вагоне пахло удушающим шнапсом и потом. Они говорили об одном: как достать закуски и напитки, как устроиться в тылу, чтобы больше не видеть этот проклятый фронт. В разговорах о войне уже не чувствовалось то высокомерие, превосходство, как, скажем, годом ранее. Забастовки под Москвой, Сталинградом, на Курской дуге обрушили это высокомерие. Может по этой причине здесь не было особой придирчивости при проверке документов? Аганин вспоминает, как счастлив был его будущий начальник, когда развернул удостоверение Рудольфа: «О, отлично! У вас есть опыт! Вы нам подходите! ”
Всего неделю или полторы спустя комиссар Отто Кауш снова позвонил Рудольфу:
«Мне понравилось ваше усердие.«Я ценю людей, которые умеют работать, не подгоняя. Хотите заменить моего адъютанта? Бедный парень попал в больницу, рана открылась …
Разведчик был ошеломлен предложением. Само счастье в руки лезет! Но он подавил в себе возбуждение, разыграл видимость испуга, стал отказываться, мол, можно, подойду ли я к комиссару, хотя, черт его знает, большей чести для меня не было …
— Нет-нет, Руди, я не хочу слышать отказов!
В последующие месяцы Рудольф пытался доказать своему боссу, что он не ошибся в своем выборе.Ясность, внесенная в педантизм, так любившая Кауш услужливость, желание адъютанта предсказывать малейшие желания, настроения, тайные пристрастия — все это постепенно ломало официальность в отношениях между начальником и подчиненным, связывая их узами «дружелюбный» нрав. Кауш иногда превышал свои требования, но Рудольф не обижался на него. Еще одна награда ему не понадобилась, за исключением того, что портфель Кауша по воле шефа полностью перешел в руки адъютанта.Самые секретные документы теперь спокойно и официально читает Рудольф. Он черпал от них информацию, которую, как и прежде, немедленно отправляли на материк.
Правда, когда советские войска перешли в решительное наступление в Крыму, связь ухудшилась. Немецкий штаб неожиданно удалили, ситуация была нервной. Потеряли покой и полевой отряд гестапо. Случилось так, что Кауш, монументально-спокойный Кауш, закричал во все горло, требуя, чтобы адъютант за пять минут забрал его имущество и вел машину.
Тем не менее самое главное Рудольфу удалось передать Центру. Спросите, как это получилось? Во всяком случае было. Однажды я наткнулся на записку неизвестного агента, который сообщил комиссару Каушу о ненадежности румынского капитана Иона Лодухару. Он, как явствует из доносов, ведет пораженческие разговоры, не верит, что великая Германия когда-нибудь оправится от смертельных ударов Красной Армии, и в целом сожалеет о том, что Румыния прицепилась к нацистской колеснице.Кауш умудрился прочесть нарисованную на ней бумагу, шутя, как ему угодно, крестиком и пулей. Кстати, на бумагах, проходивших через руки Рудольфа, часто находили эти старательно нарисованные кресты, означающие: «Присмотритесь и, если подтвердится, пустите в употребление».
Ложухару вдруг посмотрел на Рудольфа, в них застыл тупой вопрос: «Но вы ведь тоже гестапо, почему вы решили мне помочь? В чем причины? «Я понимаю ваше состояние, — сказал разведчик, — но у вас нет другого выбора.«Тебе нужно бежать. Но никуда не прячьтесь, а обязательно переходите линию фронта и попросите первого советского офицера провести вас к начальнику разведки. Остальное будет сделано. Ты согласен? Думаю, но ненадолго, времени мало. И не пытайся пойти в гестапо, чтобы меня предать. Я здесь не один. Остальные отомстят за предательство. Немедленно!
Капитан облегченно вздохнул: «Я подумаю». Утром, как и договорились, он появился в городе, недалеко от комендатуры. Я пошел к торговцу безделушками, выпил у разносчика бокал вина.Рудольф вышел ему навстречу, прошел мимо, тихо подал знак следовать за ним. На окраине, под густой узловатой акацией, он еще раз устно описал маршрут, задачу и передал зашифрованные отчеты. Без слов, только глазами попрощались …
Через неделю к столику Рудольфа подошла уборщица. Не поднимая головы, продолжая вытирать пол, она сказала, что Ион благополучно перешел линию фронта, и Центр приказал: с этого момента она будет подключена.И все это тихо, быстро. Только, уходя, она открыто, ободряюще улыбалась, как улыбались ее друзья, вынужденные в силу обстоятельств встретиться в сложной и необычной атмосфере. Вера Шикина действовала умело, как будто до этого окончила спецкурсы. Брат и партизаны взяли рапорты и понесли в горы, командир отряда. Никогда у разведчика не было такой легкой души, как в те времена. Словно по часам, через два на третий день «почта» уехала в Центр.И задачи были четко выполнены. Принимая их, Игорь как бы лично разговаривал со своими руководителями, радовался тому, что получил возможность помочь советским войскам, оттеснив врага на запад.
Прошли недели, месяцы. В Центр поступало все больше сообщений от Аганина-Клюгера. Стоимость некоторых из них была необычайной. Кауш относился к своему адъютанту с неизменным уважением, так получилось, и советовался, как знающий Россию, кого ввести в качестве агента на территорию СССР. Как раз в те дни из Крыма пришла сводка, в которой были указаны имена брошенных на Кубани и Ставрополье шпионов.Вскоре Кауш объявил Рудольфу, что командование желает оставить себя на советской территории. «Ты молод, Руди, согласен! Сделайте блестящую карьеру! Германия вас не забудет! Рудольф задумался ненадолго, а затем, чувствуя, как поднимает руку в нацистском приветствии, ответил:
— Отечество для меня, господин комиссар, превыше всего!
Вот бы, наверное, и Рудольфа «забросили» куда-нибудь в СССР, если бы не одна встреча, которая кардинально изменила все планы.Однажды Кауш позвонил ему и с беспокойством объявил: «Нам двоим нужно ехать в Брашов. Будет митинг, цвет поля гестапо съедят. Повестка одна: введение агентов в СССР. Не забывайте подготовленные мной документы. Позаботьтесь о своем портфолио, иначе они оторвут вам голову! Кстати, в Брашове вас ждет сюрприз — встреча со старым другом. Звонил, интересовался вами, но просил пока ему не звонить. Видимо, он хочет удивить вас погонами и высоким положением в Берлине.«
Рудольф моментально сообразил: его песня спета, нужно бежать! И в ту же ночь, по дороге в Брашов, он исчез, схватив портфель Кауша. Через несколько дней, смертельно измученный, Аганин появился в расположении советских частей. Забыв, что еще не снял гестаповскую форму, целовал солдат и офицеров, жадно глотая воздух, которым так долго не дышал … Начальник разведотдела тоже поцеловал его — своего ученика, помощника, друга.На плечах лежали родные лейтенантские погоны. Солнце нежно коснулось ордена, медали вручили сразу всем. На них играли, порхали живые золотые лучи. И советские войска пробились к Берлину …
Вскоре после войны лейтенант Аганин по состоянию здоровья уволился в запас и, по совету врачей, занялся делами, далекими от особой работы последнего времени: нужно было лечить нервы. Говорят, актеры, побывавшие на сцене немного в роли гестапо, после спектакля устремляются в душевые.Скинув гестаповскую форму, Аганин часами не выходил из душевой, но покоя не было. Казалось, что гестаповская форма оставила на теле незаметные ожоги и избавиться от стойкого зуда невозможно. Именно тогда врачи сказали: это нервно, мы должны резко переключиться в нашей деятельности на то, что уводит мысли от прошлого. И он отправился, как он мечтал до войны, в мир математических формул, чертежей и диаграмм, смелых технических идей.Окончил институт, аспирантуру, стал кандидатом наук, доцентом.
Игорю Харитоновичу часто приходилось выступать в качестве свидетеля на послевоенных процессах над военными преступниками, карателями и предателями — ведь советский разведчик лично знал многих из них. Например, его показания на суде в Краснодаре по делу изменников и изменников Родины — Михельсона, Шепфа и других помогли их разоблачить. А также разоблачение служивших с ним в Макеевке переводчиков ХФП: Потемина и Юхновского. ..
Статья основана на книге «Подвиг жить вечно. Сказки разведчиков », сост. И. Василевич,
по рассказу М. Кореневского и А. Сгибнева «Прошу вас пригласить свидетеля Аганина!»,
М., «Политическое издательство», 1990, с. 129 — 179.
Вот уже 65 лет мы помним поименно защитников нашего Отечества, положивших свои жизни и судьбы на алтарь Победы
На этой войне у него была непростая миссия. В образе немецкого офицера — зондерфюрера он выполнял особую задачу штаба фронта в логове гестапо и абвера — тайной полиции ГФП «Гехайм-полевая полиция».»
Секретные карательные части ГФК создавались, как правило, на территориях, оккупированных Вермахтом: в Крыму, Мариуполе, Таганроге, Ростове, Краснодаре, Ейске, Новороссийске, а также в Белоруссии и Польше. Они состояли из избранных офицеров Гиммлера, поставивших своей задачей полное подавление антифашистского сопротивления на местах. Имя советской разведки Ибрагим Хатямович Аганин — по паспорту, по книгам и прессе, отечественной и зарубежной, опубликовано после войны — Игорь Харитонович Аганин, или Агапов, или Миронов. У него был двоюродный брат моей матери.
А ему тогда было восемнадцать …
Часть первая.
Ищет двойника
Даже предчувствие войны в середине тридцатых не могло изменить русский характер. Интернациональные чувства были сильны среди людей — от мала до велика. Дети носили «испанские шляпы». Из поездов сняли мальчишек, сбежавших из дома на защиту Мадрида. Карты Испании развешивали на улицах Москвы, и взрослые долго не покидали их, обсуждая недавние события в далекой стране.
Московский подросток Ибрагим Аганин спешил выучить языки: хинди, если была нужна братская помощь индейцам, немецкий, чтобы спасти народ Германии от фашизма.
Уже в четырнадцать лет он прочитал военные сочинения немецких политиков и экономистов в оригинале. И немалой заслугой в этом был его родной дядя Алексей Николаевич Агишев, штабной чекист, сыгравший большую роль в судьбе мальчика. Видя незаурядные способности племянника, он посоветовал своей многодетной сестре отдать ему Ибрагима на воспитание.
Режим в семье дяди был суров: воспитание с петухами, ежедневные занятия спортом, изучение иностранных языков до и после школы, обязательные частные занятия с политэмигранткой Эльзой на немецком языке.
К семнадцати годам Ибрагим Аганин хорошо овладел немецким языком. Не находясь в Германии, молодой человек мог свободно ориентироваться в государственном устройстве, экономической географии страны. Он мог точно назвать, где какой город находится, сколько в нем людей и чем он занимается.Знал писателей, поэтов, композиторов, биографии немецких лидеров. А философские изречения Канта, Гегеля, Шопенгауэра цитировались бесконечно, за что одноклассники прозвали товарища «профессором».
Ибрагим окончил с отличием. Он поступил в Московское высшее техническое училище имени Баумана, но проучился только один курс. Утром 22 июня сорок первого года он пришел в районный военкомат и попросил уйти на фронт.
… Боевая биография И.Х.Аганина уверенно можно разделить на две части: до и после 1943 года. Первая часть, самая короткая, содержала начало войны, вторая — остаток его жизни.
Впервые попав в пехоту, восемнадцатилетний боец Аганин побывал и в рукопашных боях, и в боевых действиях. И очень скоро его немецкий пригодился в бизнесе. После отбрасывания в тыл десант противника был уничтожен, часть десантников сдалась. Политрук истребительного батальона искал знатока немецкого языка среди бойцов соседней части.Командир роты Аганин быстро перевел показания пленных немцев.
А потом это случилось. Взял язык — звали Аганина. Пришлось вести ночной «политический разговор» с окруженными немецкими солдатами — Аганин выступал в роли «рогатника». Часто после таких разговоров немцы сдавались.
Об Аганине рассказали в разведке полка. А дальше все произошло как в быстром фильме: стремительно и бесповоротно.
Его направили на курсы военных переводчиков, на которых он оказался самым молодым по возрасту, но самым «лингвистом» в «специальной подготовке». Потом военный институт иностранных языков, окончив его с отличием, его хотели оставить в институте, но молодой человек рвался на фронт. Здесь воевали его старший брат, сестры и дядя Алексей Николаевич Агишев.
Как переводчик и начальник полковой разведки воевал под Москвой и Воронежем, был переведен в Сталинград… В начале января их сорок третья дивизия продвинулась в район Дона. При освобождении села Чир Аганин ворвался в землянку и увидел, что на пол немцы сбросили листы с марками HFP. Он знал, что это были за письма — «полевая полиция хехейме», тайная полевая полиция. Но ничего другого я не знал — что в это время штаб армии искал кандидатуру разведчика для введения в это поле гестапо.
Разговор с генералом был долгим.В задачу входило множество задач. Необходимо было выяснить место полевой полиции в структуре немецкой армии, методы ее борьбы, взаимоотношения с абвером, службой безопасности (СД) и другими спецслужбами фашистской карательной машины.
В оперативную задачу входило выяснение агентов, провокаторов, которых готовят к вывозу в советский тыл, имен официальных и неофициальных сотрудников, а также того, какие разведывательные и контрразведывательные органы на данном участке имеют эти структуры.
А Аганина поместили в лагерь для военнопленных — чтобы присмотреться, присмотреться и найти себе двойника. Таким прототипом был зондерфюрер Георг Бауэр, служивший в том же гестаповском поле на станции Чир, где были обнаружены тела наших замученных людей. Как военный преступник, Бауэр был привлечен к юридической ответственности и вскоре был переведен из тюрьмы в тюрьму. В одной камере с ним «оказался» Ибрагим Аганин.
Недели, проведенные с Бауэром в тюрьме, будут иметь исключительное значение для разведчика.Он не только узнает имена и фамилии чиновников, особенности подчинения, структуру зондеркоманды, важные бытовые детали. Мемуары бывшего гитлерюгенда Георга Бауэра особенно помогут в дальнейшей разведке. На одном есть смысл остановиться подробнее.
В 1938 году в центральной части земли Бавария в Нюрнберге произойдет событие, которое политологи позже назовут словом «аншлюс», то есть захват без единого выстрела. Затем Гитлер на молодежи испробует свои методы психологического воздействия.
Под проливным дождем на гигантском стадионе Нюрнберга пройдет митинг немецкой молодежи. Шестьдесят тысяч юношей и девушек со всей Германии соберутся, чтобы увидеть, услышать и поклясться в верности своему кумиру Гитлеру. Тогда пятнадцатилетнего Бауэра считают знаменосцем.
В книге Льва Гинзбурга «Бездна», созданной на основе краснодарского процесса 1963 года над фашистскими зондеркомандами HFP, это событие описывается следующим образом: «Когда фюрер поднялся на трибуну и обратился к своей юности:« Я безмерно и слепо доверяю тебе », — собрались походные ножи собравшиеся и трясли ножны.Юношеский психоз длился несколько часов. Георг Бауэр поцеловал знамя. Его била нервная дрожь. По щекам текли слезы.
… Переход линии фронта был назначен на 23 февраля 1943 года. Все прошло по плану. Лишь в конце пути был Аганин, а по документам переводчик полевого гестапо Георг Бауэр упал в полынь и, весь мокрый, замерзший и оборванный, едва добрался до Амвросиевки, одного из городов России. Донбасс. В немецком штабе 6-й армии отдыхающего встретили осторожно.Наконец, после многих формальностей, послали на должность начальника контрразведки комиссара Мейснера.
Разведчик взволнованно подошел к двухэтажному зданию, где располагалось гестапо. Открыв дверь своего кабинета, он начал. Мужчина лежал на ящике со льдом и опилками. Кожа на его спине была снята. Гестаповцы избили задержанного резиновым шлангом, мужчина громко кричал.
В голове у Аганина промелькнули мысли: что говорить, делать, как реагировать? Но тут же за спиной послышался спокойный голос:
— К нам пришел новый сотрудник?
Комиссар Мейснер предложил сесть на диван и начал разговор с Бауэром, прерываемый только криками замученных, которые заглушали его собственные слова.
Пришлось повторить легенду еще раз, так как он, зондерфюрер Георг Бауэр, бежал от гусениц русских танков после разгрома родного полка, так как его мать приказала найти «дядю», полковника из штаба 6-го полка. Армия Паулюса, которая поможет ему определиться со своим местом и принести пользу великой Германии. У его дяди было два железных креста.
До выяснения дальнейших подробностей комиссар пригласил Бауэра отдохнуть. Его отвели в комнату, шубу бросили в железную нар.Но спать мне не пришлось. То или иное гестапо постоянно приходило, разговаривало, задавало одни и те же вопросы. Около двенадцати утра, когда глаза уже закрывались, вбежал дежурный помощник и стал тормозить Бауэра — откуда он, название отряда, фамилия и так далее.
Утро внесло ясность. В штабе были сослуживцы его дяди. Подтвердили: да, у полковника действительно есть племянник по имени Георг, мать его была замужем за русским, потому что парень хорошо знает русский язык, а «дядя» давно искал Георгия и очень беспокоило долгое отсутствие писем от него.
Эта авария поможет выяснить биографию Бауэра. Он будет идентифицирован как переводчик в отделе «1-С» (разведка и контрразведка). Таких счастливых случайностей в работе разведчика будет много. Ибрагим Аганин не может этого объяснить. Он просто приступит к выполнению задачи штаба фронта в тылу врага. И жизнь со смертью теперь будет с ним наравне каждый день.
Продолжение в следующем выпуске №
В конце прошлого года вышла книга «Три жизни Ибрагима Аганина: СМЕРШ.Найди и накажи. «Его автор — историк спецслужб, полковник в отставке Николай Лузан. Являясь знатоком темы разведки и спецслужб, он выразительно передает дух того сурового военного времени, образ мышления и решительность, житейскую смекалку молодой лейтенант Аганин, вошедший в историю органов внутренней безопасности как уникальный фронтовой разведчик, сумевший пережить жизни двух чужих врагов и успешно выполнить задание.
По легенде об офицере Вермахта он был введен в спецслужбу Гитлера, — в ее «ад» — тайную полевую полицию. За год и два месяца Ибрагим Хатямович добыл ценную разведывательную информацию, сообщил ее командованием Юго-Западного фронта Красной Армии и спас жизни многим подпольщикам и партизанам. За время пребывания среди асов немецких спецслужб не разоблачался ими.
Книга составлена на основе архивных документов и читается с большим интересом.Этот интерес подогревается еще и тем, что Ибрагим Аганин — выпускник МВТУ им. N.E. Баумана.
Ибрагим Аганин вырос в семье дяди, который, отметив любознательность и талант мальчика, дал ему широкое образование. Они жили в городе Энгельс (до войны столица АССР немцев Поволжья). Уроки немецкого языка ему давала политэмигрантка Эльза. В качестве учебного текста в 14 лет мальчик читал военные сочинения Энгельса в оригинале, а в 18 лет бегло говорил по-немецки и, как заверила учительница, с берлинским акцентом.
В 1940 году Ибрагим поступил в МММИ. N.E. Баумана и сразу после первого курса добровольцем уходит на фронт. В боях, как отмечали его командиры, «… лейтенант Аганин проявил себя грамотным и мужественным командиром. Участвовал в рукопашных боях … Неоднократно совершал боевые вылеты за линию фронта и лично захватил «язык» … Был тяжело ранен. После госпиталя был отправлен на курсы переводчиков.
«Преподаватели кафедры» С нами работали МГУ, Институт иностранных языков и старшие офицеры спецслужб.Изучили устав немецкой армии, ее состав, знаки различия. Учителя пытались раскрыть нам психологию немецких солдат. Мы перевели десятки немецких документов и солдатских писем. Затем, находясь в немецком тылу, я с благодарностью вспомнил своих учителей. ”
Сначала он думал, что эти знания помогут ему лучше проводить допросы военнопленных. Но оказалось, что ему самому придется вжиться в роль немецкого офицера. Случай представился вскоре.
«Мне сообщили, что немецкий лейтенант Отто Вебер взят в плен. Меня поместили в лагерь для военнопленных, где я находился рядом с ним. Он рассказал мне о своей семье, родственниках, друзьях. Вместе с мамой он уехал в Прибалтику. Как и я, он тоже говорил по-немецки с небольшим русским акцентом. Ему, как и мне, было 20 лет. «
Оригинальные документы, смекалка, отличный немецкий язык сыграли свою роль — после многочисленных проверок Вебер-Аганин поступил переводчиком в полевое подразделение гестапо GFP-721. Полевое гестапо — особый карательный орган, созданный в системе Абвера. Ибрагим Аганин стал первым советским фронтовым разведчиком, который проник не только в агентов ХФП, но и стал кадровиком.
В Донецке он решил искать связь с подпольем через свою тетю. Он попросил ее передать записку мужчине, который назовет имя его матери. Тетя, все поняв, закричала: «Нас повесят!»
«Стыдно вспоминать, как резко я с ней разговаривал, но потом ее семья мне очень помогла.
Аганин не знал о многих предстоящих операциях гестапо. И все же, как мог, помогал подполью избежать арестов. На немцев работали многие провокаторы, которые вступали в молодежные объединения и выдавали их врагу целиком. Ибрагим вычислил их имена и передал лидерам подполья.
Зато, присутствуя на допросах, он вспомнил имена настоящих патриотов, которые даже под страшными пытками не сдавались своим товарищам.
«Все время проверяли. Я никогда ничего не скрывал. Он все помнил. Они ничего не смогли найти от меня. Но однажды, читая почту, он увидел, что из Берлина пришел ответ на запрос о матери Отто Вебера. Он понял, что пора уходить. Однако приказ командования был другим: оставаться на оккупированной территории.
Аганин встречает в поезде Рудольфа Клюгера, который едет в санаторий, убивает его и, захватив документы немецкого лейтенанта, отправляется в Крым.Там он ищет покровителя. Им стал полковник Курт Бруннер. Ибрагим ему во всем доставляет удовольствие, выполняет все его прихоти. «Тогда бы мои родственники посмотрели на меня … Я себя не узнал». Но план удался, полковник рекомендовал ему полевое гестапо ГФП-312, действовавшее в Крыму.
В течение месяца Аганин мучительно искал выход в свой собственный. «На дежурстве ему доступны документы из сейфа №1. Он нашел в них главное: имена партизан и подпольщиков, не сломленных пытками…. Они могли дать ему доступ в местное подполье.
Но он чуть не ошибся. Ибрагим выбрал арестованного Деркача, попросил привести его к себе. И когда они остались один на один, Деркач вдруг сказал: «Слава богу, господин лейтенант, что вы приехали. Дайте мне покурить, мистер лейтенант. С этим гадом Вановым сижу уже сутки! Я не выкурил ни одной сигареты … »
Примерно через месяц на улице в Феодосии к нему подошла хорошенькая девушка. «Она внезапно поцеловала меня и прошептала пароль и место нашей встречи.Позже я узнал, что девушка связана с партизанами. Он передал ей схему аэродромов, построенных укреплений, расположение немецких войск. Я надеялся, что эта информация поможет спасти жизни солдат, когда началось освобождение Крыма.
В марте 1944 года сотрудники ХФП начали покидать Крым. Аганин отправился с ними в дорогу. Во время бомбежки он бросился в лес и вскоре оказался со своим.
После войны Аганин продолжил обучение в МВТУ им. N.E.Бауман, успешно защитив кандидатскую диссертацию, после чего работал в различных научно-исследовательских институтах, занимался разработками в области защиты. В последние годы работал во Всесоюзном заочном институте текстильной и легкой промышленности. Ежегодно во время отпуска в составе Поискового отряда он ездил на Донбасс, в Крым и вместе с ребятами возвращал из небытия забытые имена героев.
Ибрагим Хатямович продолжил беспощадную борьбу с теми, кто предал, истязал и расстрелял патриотов.С его помощью были обысканы и разоблачены сотни предателей, одетых в одежду солидных горожан. Во многих судебных процессах он становился главным свидетелем судебного преследования коллаборационистов.
Последним из оборотней, разоблаченных Аганиным в 1975 году, был Алекс Лютый, один из самых зловещих палачей GFP-721. Это был последний бой после победы фронтовика Аганина. Его сердце не выдержало. Он умер от сердечного приступа.
Елена Емельянова
По материалам книги Н.Н. Лусана
«Три жизни Ибрагима Аганина. СМЕРШ. Найти и наказать »
и др. Источники.
Редакция благодарит директора музея МГТУ. N.E. Баумана Галине Базанчук за предоставленные материалы.
Часть третья. Последний свидетель
Для многих война закончилась в 45-м, но не для Ибрагима Аганина. Разведчик представит фашистским палачам в послевоенный период свой отчет о процессах, которые, как уже было сказано, будут происходить во многих странах мира и здесь, в России. Десятилетиями он будет выполнять вторую часть своего специального задания, полученного в феврале 43-го года. Как писал Константин Симонов в одном из своих военных очерков, «его память началась как война». Тогда каратели не могли себе представить в кошмаре, что их «коллега», переводчик секретного гестапо — HFP-312 в Донецке и HFP-721 в Крыму — представит им свой гамбургский отчет о возмездии.
Издано много книг о героизме подполья на оккупированных фашистами территориях Донбасса и Крымского полуострова.Назову лишь несколько. «Смерть посмотрела в лицо» — о донецком подполье фронтовика Виктора Шутова, с которым Ибрагима Аганина долгие годы связывала крепкая дружба. «В нашем городе» — о Донецкой Молодой Гвардии — Ларисе Черкашиной. «Другая страница» — это рассказ Леонида Лохманова о крымской молодой гвардии «Молодая гвардия-2».
Да, когда в декабре 1943 года Совинформбюро сообщило о подвиге трагически погибшей молодой гвардии Краснодона, родилась еще одна боевая подпольная организация — в селе Марфовка Крымского района. Она также назвала себя «Молодой гвардией» и продолжила дело своих товарищей. Итак, роман Александра Фадеева «Молодая гвардия», увековечивающий подвиг юных краснодонцев, можно назвать литературным памятником крымской юной гвардии.
В ответ на мой запрос в Минобороны РФ была издана еще одна книга «Герои невидимого фронта», которая недавно вышла в Донецке в 2007 году. А в очерках журналистов С. и Г. Наконечных новая страницы жизни и борьбы И.Х. Аганина.
Но я не смог бы ни прочитать, ни держать в руках все эти издания, если бы не спасительная помощь ректора Челябинской государственной академии культуры и искусств Владимира Яковлевича Рушанина, директора Челябинской областной универсальной научной библиотеки Ирины Васильевны. Гудович, ее заместитель Наталья Петровна Расвцаева. Нужных мне книг и журналов не было не только в Челябинске, но и в других городах России. Видимо, политическое эхо 90-х сказалось и на наследии военной литературы.Но война была одна для всех: русских, татар, белорусов, украинцев, евреев. И Победа, омытая кровью воинов разных народов, тоже была для всех одна. Изобретательность Натальи Петровны Расветсаевой меня спасла. Электронная версия книги украинских авторов «Герои невидимого фронта» все же была получена.
… Итак, на процессах в Ростове, Москве, Берлине каратели, выявленные с помощью И. Аганина, сразу узнали бывшего переводчика гестапо Руди — Рудольфа Клюгера, или Георга Бауэра.И сначала не уловили цели его пребывания на кораблях. Более того, они надеялись с помощью бывшего зондерфюрера доказать свою невиновность. Но самому Бауэр-Клюгеру удалось этого добиться. Но в какой шок впали бывшие фашистские палачи, когда стала очевидна истинная роль переводчика тайной полиции. Его показания были хуже, чем обстрел на передовой.
Итак, после войны Ибрагиму Аганину удалось раскрыть несколько десятков бывших сотрудников абвера и СД.Но путь к истине был трудным. Он провел невероятно сложные доказательства вины предателей и невиновности оклеветанных патриотов. В книге «Герои невидимого фронта» много примеров. Приведу некоторые из них.
… В годы войны в Крыму действовало чекистское подполье. Сколько ценной информации передали в Центр разведчики, известно только самой истории. И эти восемьдесят отважных, отчаявшихся парней заподозрили в измене.И восемьдесят семей получили известие о том, что их сыновья, братья, мужья пропали без вести. Но И. Аганин утверждал обратное: нет, разведчики КГБ пропали без вести, в их гибели обвиняется их резидент, полковник Гисак Арабаджаев.
А Ибрагим Хатямович вычислил предателя по фашистским материалам, раскрывающим путь оборотня в погонах. Через два месяца после высадки группы в Крыму полковник оказался в руках провокаторов из группы «302 Геркулес».Его допросили в полевой полиции № 312. Переводчиком был Бауэр Аганин. И все показания предателя были записаны: от информации о переброске наших разведчиков в Берлин и заканчивая появлением чекистов в Крыму.
Однако сообщения И. Аганина не были приняты во внимание соответствующими органами и оставались нереализованными до 1978 года. Именно в этом году был арестован бывший крымский каратель. И только после этого правда восторжествовала. 80 семей узнали о трагической гибели своих родственников: все сотрудники КГБ были расстреляны гестаповцами.
Но предали не только взрослые. Станислав Наконечный в эссе «Переводчик тайной полиции» приводит пугающий факт.
После смерти любимого всеми детьми нашей страны писателя Александра Грина («Алые паруса», «Бегущие по волнам») его вдова Нина Грин в годы войны оставалась в подполье на оккупированной территории Крыма. Но она занялась совершенно другими делами. Став для фашистов приятной во всех отношениях дамой, она отдала нацистам группу пионеров и школьников 10-13 лет.Дети были расстреляны как опасные враги Германии. А Нина Грин и ее сообщники сделали все, чтобы оклеветать молодых патриотов посмертно. А их матери сослали в Сибирь, откуда многие так и не вернулись.
Он знал, сколько времени и сил Ибрагим Аганин восстановил справедливость и доброе имя детей-патриотов. Героическому подвигу юных героев писатель Иван Мельников посвятил замечательную книгу «Пока бьется сердце». Но, как это ни парадоксально, И. Аганину пришлось бороться за доброе имя самого писателя.В марте 1986 года в книге «Герои невидимого фронта» он написал Станиславу Наконечному, автору очерков о судьбе самого разведчика: «Я недавно был в гостях у писателя из Симферополя Ивана Карповича Мельникова, автора более чем 20 произведений о крымском метро. За то, что в своих книгах он резко обидел преступников и выступил на митинге против местных партократов, они украли партийный билет, сфабриковали бизнес с аморальностью, развалили его семью, исключили его из партии. Бывшие преступники и их покровители смеются, союзники в кустах, и вот уже два года он тщетно ищет истину.
… Феномен предательства изучают ученые давно. Единого мнения нет. По мнению автора статьи о коллаборационизме, то есть предательстве во время Великой Отечественной войны, Евгении Кринько, политическое клише мешает многим ученым проникнуть в суть этого явления. Следует различать активное и пассивное предательство, бытовое, административное, экономическое, военно-политическое сотрудничество. И не все «действия» можно квалифицировать как измену.«Вывод ученого:« … молодых историков сейчас отличает стремление создать более или менее объективную картину событий оккупации, отказавшись от морально-этической оценки и политико-правовых категорий ».
И мне почему-то сразу вспомнилась книга Геббельса «Последние записи», изданная в России в середине 90-х. Она была посвящена последним месяцам войны: я помню эпизод встречи с генералом Власовым. Осенью 1941 года Власов посоветовал Сталину сформировать отряд пленных для защиты Москвы.А в марте 1945 года Власов дал такой же совет Геббельсу. Министр пропаганды делает в своем дневнике следующую запись: «Я подробно рассказал фюреру о моем разговоре с Власовым, в частности о средствах, которые он использовал от имени Сталина осенью 1941 года для спасения Москвы. Фюрер согласился создать в Берлине несколько женских батальонов. «
Но вернемся к нашему рассказу. Показания разведчика И.Х. Аганина на многих военных процессах по делу изменников Родины привлекли историков, писателей, ученых, журналистов.Из письма военного юриста генерала С. Синельникова военному историку С. Асанову: «Мне было очень приятно прочитать ваш рассказ в газете« Красная звезда »о работе разведчика И. Аганина в противодействии ГФП-312. разведка нацистов. Честь и хвала ему — мужественному советскому человеку. Никогда не забуду его показания на суде в Краснодаре по делу предателей и изменников Родины — Михельсона, Шепфа, Потемина и других. Перед нами открылись действительно малоизвестные страницы войны.
На одной странице, думаю, стоит остановиться поподробнее. А для этого нам снова придется вернуться в 1943 год.
… В начале марта нацисты отметили день памяти солдат, принесших в жертву свои живет за фюрера и великую Германию. Перед формированием подчиненных с речью выступил комиссар полиции HFP-312 Мейснер. Да, тот самый Мейснер, который встретил новоприбывшего Георга Бауэр-Аганина в своем кабинете, где заключенного пытали. Майснер, отдавший приказ арестовать всех мирных жителей, которые хотя бы издали смотрели в сторону военных конвоев, поездов, штабов, казарм, и каждую секунду от попавших в руки следователей Майснера, погиб.
«Мы стояли в этом строю рядом с Потеминым, — сообщил военному трибуналу Московского военного округа свидетель И. Аганин, — потому что мы были одного роста». В связи с церемониальным строительством мы были одеты в новенькую военную форму. Именно об этой форме зондерфюрера мечтал Потемин, когда его завербовал абвер прямо в нашей разведывательной школе.
От друзей Потемина, а также из документов, хранящихся в сейфах полевого гестапо, Бауэр-Аганин узнал, что Потемин находится в отличном состоянии с обер-палачом Мейснером.Активный, ретивый. «Заслуживает благодарности и уезжает с правом путешествия в империю». Так сказано в приказе комиссара полевой полиции. Но такую биографию надо было заработать пытками, доносами, расстрелами, которые Потемин делал с большим рвением в надежде на новую жизнь в нацистской Германии.
А с приходом нашего Потемина биографию переписал. В нем он уже выступал лейтенантом, который вел группу разведчиков в тыл врага и оставался в гестапо «по заговору».Он создал диверсионную группу, назвав в ее состав людей, уже расстрелянных нацистами, и так далее и тому подобное.
«Чистая» биография спасла Потемина в мирное время. Он защитился, стал кандидатом исторических наук, заведующим кафедрой в одном из крупных московских вузов.
Но Потемин понятия не имел, что во время войны за его преступлениями наблюдали подполье и его «коллега», переводчик полевого гестапо, наш разведчик Джордж Бауэр. Возмездие пришло в мирное время.Но если на судебных процессах доказать работу Потемина среди нацистов не составляло труда, то раскрыть его настоящее лицо сегодня было очень сложно. Поэтому практически во всех отечественных и зарубежных процессах И.К. Аганин высказал свои неопровержимые аргументы. Как подчеркивают авторы очерка «Прошу пригласить свидетеля Аганина» М. Кореневский и А. Сгибнев: «Аганин, прирожденный аналитик, тонкий психолог, как говорится,« разобрался »с предателями …». Действительно, Ибрагим Хатямович сделал это научно и без промаха.
«Неужели не было оснований полагать, — писал он своим друзьям в Донецке, — что если Потемин пережил войну, перекрашенный, то в конце концов он попадет в Донецкий архив?» И если да, то сложно ли определить, в какие архивные фонды он хотел бы обратиться? И если эта версия верна, то он попытается вывести из этих средств необходимые документы. Но этого не может сделать человек, не ставший «своим» в архиве. И это, наверное, может быть только солидный исследователь, скорее всего, профессиональный историк… Сейчас всей нашей следственной группой мы «вычисляем» еще двух из HFP-721, они хорошо «осведомлены» об обстоятельствах гибели многих героев подполья, партизан, разведчиков Украины и Северного Кавказа .. . ».
Да, Ибрагим Аганин, помимо научной и педагогической деятельности, десятилетиями занимается другой работой. Ее можно назвать военно-патриотической, но точнее будет — поисковой по памяти.
Практически каждое лето Ибрагим Аганин со своими учениками выезжал в экспедиции в районы боевых действий Макеевка, Донецк, Крымское подполье.И результатом стали новые факты, имена, неожиданные повороты уже известных событий.
Письма в однокомнатную московскую квартиру бывшего разведчика шли постоянно и в огромных количествах.
«Низкий поклон вам и всем следопытам, которые сняли тень подозрений с моего отца. Сейчас в нашем городе официально и широко заявлено, что он до последнего вздоха оставался верным своей Родине.
«Мы уже потеряли надежду узнать правду о последних днях наших земляков, взятых в плен гестапо зимой 1943 года в разных местах Керченского полуострова.И вдруг читаем Указ Президиума Верховного Совета СССР о награждении Героев … »
И таких благодарственных писем не сосчитать. Но хотелось бы выделить еще одну особенность характера Ибрагима Аганина. Он никогда не забывал своих боевых помощников в тылу врага. Не будучи советскими солдатами, они доставляли полученные от гитлеровцев материалы через линию фронта. Среди них уже знакомый нам Роман Ион Кожухару, которого наш разведчик спас от казни комиссара полиции. Отто Кауша и убедил нас перейти на сторону нашей армии.И немецкие антифашисты Рудольф Грамши и Ханс Угнаде, входившие в одну из групп партизанского отряда.
«Считаю целесообразным, — писал И. Аганин С. Наконечному, — ехать в Германию с орденом (наградой), фильмами о донецких патриотах, в том числе Грамши, Угаде, пьесы, произведения об этих героях, а может быть и с материалы о зверствах нацистов в Донбассе и передать все это в дар немецкой молодежи как символ нашей совместной борьбы за мир.
Ибрагим Хатямович не успел это сделать.Как и многое другое, запланированное на многие годы вперед. Сердце разведчика, который в мирное время продолжал сражаться, не выдержало. Один инфаркт, второй …
На одном из московских кладбищ установлен памятник с пятиконечной звездой. Здесь осенью 1987 года звучали напутственные слова генерала:
— Ибрагим Хатямович Аганин по праву вошел в десятку легендарных разведчиков тыла врага …
Эти слова я слышал совсем недавно, в декабре 2009 года.На федеральном канале «Звезда» шла передача о молодых разведчиках, попавших в нацистские структуры во время войны, об их мужестве, отваге и профессионализме. И прозвучало родное имя Ибрагима Аганина.
***
Однако на этом рано останавливаться. Работая над сочинением, я неоднократно обращался за помощью к члену нашей Общественной палаты, участнику Великой Отечественной войны, Евгению Федоровичу Куракину, человеку необычайной судьбы, имя которого знакомо всем южноуральцам.В восемнадцать лет ушел на фронт, много раз был ранен. В мирное время он разводил целину, выращивал хлеб, возглавлял совхозы, работал в аппарате обкомов и центральных комитетов партии, пятнадцать лет занимался улучшением и благополучием жизни соотечественников в качестве председателя. облисполкома, и вот уже почти два десятилетия он возглавляет городской совет по вопросам войны, труда, вооруженных сил и правоохранительных органов.
Я показал сочинение Евгению Федоровичу, и наш разговор длился несколько часов.Воспроизведу небольшой отрывок из этого разговора.
— Евгений Федорович, филологи говорят, что наше слово «подвиг», имеющее ясное и прямое значение, вряд ли находит точный перевод на европейских языках. Что вы думаете об этом?
— На мой взгляд, это слово стало нашим символом в ХХ веке — кровавым, трудным, героическим. Да, довоенное поколение юношей и девушек выросло в атмосфере повышенных чувств к Родине. Это выражалось во всем: в длинных очередях подростков на военкоматах в июне 1941 года.Конечно, 1415-летние были отправлены домой, чтобы «вырасти», и они снова и снова упорно осаждали пороги военкомата офисов.
Вы правильно заметили в эссе, что тогда интернациональные чувства были близки нашему народу. Мы все опросы изучали испанский, немецкий, готовы защищать свою землю.
А как я получил отправку на фронт. Не брали, возраст не подходил. Потом устроился после девятого класса на патронный завод. Один был в Челябинске, завод № 541. эвакуирован из Ворошиловграда. Он производил патроны для стрелкового оружия. Выдал четыре стандарта, вместо 60 деталей получилось 250 штук. После школы я с отличием попала через райком, горком комсомола, так что военкомат отправил меня на фронт.
Если бы меня тогда спросили, что для вас война, я бы ответил так: наступление и потери. После каждого боя по 120 человек в роте оставалось не более десяти-пятнадцати бойцов.Построение было переформировано, но после очередной атаки 120 солдат остались лишь единицы.
— Вы прошли всю Беларусь, Польшу, оставили после себя три военных зимы и два лета, за Вислой под Варшавой 45 января вы были тяжело ранены в обе ноги. Долго лечился в больницах. Вернувшись в июле 45-го года домой, они сразу попали в военкомат. А на вопрос, что вы можете сделать, они ответили: я умею убивать фашистов … Сильно ли изменила вас война?
— Да, мы пошли на войну восемнадцатью годами, а вернулись к нашим 21-22 годам взрослыми. Мы узнали кое-что, что нельзя прочитать в книгах и не увидеть в фильмах. Поэтому память у всех участников Великой Отечественной войны, несмотря на возраст, болезни, крепка, а воспоминания яркие.
В моем взводе было 32 человека. У всех были разные характеры, но в бою они вели себя как один человек, потому что каждый из нас знал, что рядом у нас есть товарищ по оружию. И мы вернулись с войны с победой и верой в силу духа нашего народа.
***
Подборка цитат, статей и видео.
***
Татар Штирлиц
Ибрагим Хатямович Аганин
… » Вторым разведчиком, который работал в отряде HFP-721, был лейтенант НКГБ Ибрагим Хатямович Аганин. Он вырос в городе Энгельс Саратовской области в окружении немцев Поволжья и знал немецкий не хуже родного татарского, в разведку попал еще со студенческой скамьи — со второго курса МВТУ им.Н.Э. Бауман — и не раз успешно переигрывали профессионалов Абвера » …
Имя разведчика рассекречено писателями
Дата публикации: 23. 03.2010
***
В этой войне ему пришлось нелегко миссия. В образе немецкого офицера — зондерфюрера он выполнял особую задачу штаба фронта в берлоге гестапо и абвера — тайной полиции HFP, «полевой полиции Гехайма».
Секретные карательные отряды ГФК создавались, как правило, на территориях, оккупированных вермахтом: в Крыму, Мариуполе, Таганроге, Ростове, Краснодаре, Ейске, Новороссийске, а также в Белоруссии и Польше.Они состояли из избранных офицеров Гиммлера, которые поставили своей задачей полное подавление антифашистского сопротивления на местах. Звали советскую разведку Ибрагим Хатямович Аганин — по паспорту, а по книгам и прессе, отечественной и зарубежной, изданной после войны, — Игорь Харитонович Аганин, или Агапов, или Миронов. У него был двоюродный брат моей матери.
А ему тогда было восемнадцать …
Часть первая.
Поиски двойника
***
Даже предчувствие войны в середине тридцатых не могло изменить русского характера.Интернациональные чувства были сильны среди людей — от мала до велика. Дети носили «испанские шляпы». Из поездов сняли мальчишек, сбежавших из дома на защиту Мадрида. Карты Испании развешивали на улицах Москвы, и взрослые долго не покидали их, обсуждая недавние события в далекой стране.
Московский подросток Ибрагим Аганин спешил выучить языки: хинди, если была нужна братская помощь индейцам, немецкий, чтобы спасти народ Германии от фашизма.
Уже в четырнадцать лет он прочитал военные сочинения немецких политиков и экономистов в оригинале. И немалой заслугой в этом был его родной дядя Алексей Николаевич Агишев, штабной чекист, сыгравший большую роль в судьбе мальчика. Увидев незаурядные способности племянника, он предложил своей многодетной сестре отдать ему Ибрагима на воспитание …
Ибрагим Аганин
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СЛУЖБА
Татарский Штирлиц
Когда детство и юность остались далеко позади, возникает естественная потребность и желание мысленно вернуться в те счастливые времена, которые непроизвольно возникают, вспомнить родных и близких того периода.
Так возникло желание восстановить мужественную жизнь нашего дорогого Ибрагима Хатямовича Аганина.
Молодые годы Ибрагим провел в подмосковном селе Кирилловка, недалеко от вокзала Томилино. Он родился в семье простых рабочих: отец работал на подмосковном заводе «Динамо», мать была домохозяйкой, старший брат Мухамедша и две сестры — Зайнаб и Загря — учились, а затем работали по разным специальностям на московских предприятиях. . Все они были участниками Великой Отечественной войны, а старший брат так и не вернулся с фронта.
Ибрагим как-то особенно выделялся среди них: он хорошо учился в школе, уже хорошо говорил по-немецки, был трудолюбивым, постоянно что-то «изобретал». С отличием окончив среднюю школу, он поступил в Московское высшее техническое училище им. Н. Э. Баумана. Но вскоре его учеба была прервана вероломным нападением фашистской Германии на нашу родину. И уже 23 июня 1941 года Ибрагим в рядах Красной Армии. После отъезда на фронт ни родственники, ни друзья о нем до конца войны ничего не слышали, хотя порой ходили слухи, передаваемые, как правило, «шепотом», что, мол, кто-то видел Ибрагима в оккупированный Донбасс «в объятиях с немцами.
Но настоящая картина его участия в войне открылась гораздо позже, ему удалось вернуться с фронта, окончить Московский военно-технический университет и начать работать по специальности.
Ибрагим в армии побывал в различных «переделках», узнал, что такое рукопашный бой, ходил с полковыми разведчиками «на язык».
Когда выяснилось, что он знает немецкий, его отправили в штаб военным переводчиком. Слушая показания пленных, он однажды подумал, что вполне может выдать себя за одного из них в тылу врага.Далее — рапорт генералу, утверждение плана, специальные исследования, месяц в лагере для общения немецких военнопленных среди «своих».
Спустя много лет после войны в различных СМИ, в основном в газетах «Красная Звезда» и «Комсомольская правда», стали появляться публикации о подвигах нашего разведчика Аганина Игоря Харитоновича. Родные и близкие не сразу поверили, что речь идет об Ибрагиме и что Аганин Игорь Харитонович и Аганин Ибрагим Хатямович — одно и то же лицо.
Такой камуфляж был непонятен многим, в том числе коллегам по институту и работе. Кадровики института бросали на него укоризненные взгляды и недоверчиво спрашивали: «Что это вы, милый, идете к Игорю Харитоновичу, а в первичных документах вы Ибрагим Хатямович ?!» Ибрагим был вынужден откровенно объяснить, что, когда его зачислили в полковую разведку, командир взвода пошутил: «Ваше длинное имя И-бра-гим. Ты будешь с нами Игорем!
Кадровиков был также удивлен, почему у разных авторов один и тот же человек называется то Агапов, то Аганин, то Мирнов, а с «другой стороны» он говорит как Рудольф Клюгер, Отто Вебер, Георг Бауэр.
В результате усилий представителей заинтересованных ведомств, поисков военных историков, писателей и журналистов было восстановлено настоящее имя и отчество введенного в поле гестапо советского разведчика — ГФП. Гитлер создал полевую полицию как секретный инструмент безграничного террора для тотального подавления антифашистской активности на территориях стран, оккупированных Вермахтом. В приговоре Международного Нюрнбергского трибунала подчеркивалось, что HFC совершила военные преступления против человечности в крупном размере.
23 февраля 1943 года, ночью на берегу степной реки, связанный льдом, вышел мужчина в немецкой форме. Это был Ибрагим. Но теперь он будет выдавать себя за Рудольфа Клюгера — немца, преданного фюреру до мозга костей, о чем свидетельствуют безупречные документы и рекомендательные письма. Он перешел линию фронта по одной из троп, по которой неоднократно ходил с полковыми разведчиками. Только сейчас он был уже один и не вернется через день-два, как было раньше.Замерзший, с температурой Ибрагим-Рудольф Клюгер предстал перед немецким комендантом и был немедленно отправлен в госпиталь.
В беседе с немецким комендантом он сказал, что буквально оставил след советских танков, которые внезапно прорвали фронт. Его русский акцент прорывается.
«О, господин комендант, это вполне естественно, — говорит Клюгер. В конце концов, он столько лет прожил с матерью в России. И она имеет выдающиеся заслуги перед немецким генеральным штабом.И его дядя тоже заслуженный человек — кавалер двух «железных крестов». Он командует пехотным полком и находится где-то поблизости. Комендант пообещал навести справки о дяде. И он сдержал свое слово. В день выписки из госпиталя Рудольф получил письмо с приглашением приехать в Донецк — в отдел 1-го Центрального штаба 6-й немецкой армии. Там его встретили очень дружелюбно. «Мужайтесь, Рудольф», — сказали ему. «Ваш дядя умер смертью храбрых.Ибрагим понял, что советская контрразведка сделала свое дело.
Ибрагима-Рудольфа предложили работать военным переводчиком в штабе. Должность переводчика открывала немалые возможности и как бы дополняла подготовку, которую проходили перед отправкой в тыл врага. Он привык к офисной работе, к «тонкостям», присущим немцам. Но как разведчик он чувствовал, что его сдерживают. Случайно ли на столе шеф-повара остается приказ по делу о подполье, планы карательных рейдов?
Рудольф Клюгер должен был тут сшить себе рубаху: один достал водку, другой — знакомым с веселой компанией, третий подкинул какие-то трофеи.
Прочитал что-то секретное в одном месте, потом что-то услышал, увидел там — постепенно складывалась вся картина. Карл, заместитель начальника управления, часто уходил «отдохнуть», а ключи оставлял на столе или в сейфе в своей рабочей форме. В считанные минуты нужно было воспользоваться немецким надзором, прочитать, запомнить — и в Центр, где эта информация очень нужна. За апрель-май 1943 года разведчик подготовил двенадцать «помещений».
Работая адъютантом секретаря секретного офицера полевой полиции Кауша, идеально выполняя роль зюндер-фюрера в соответствии с высокими требованиями, Рудольф-Ибрагим получил доступ к секретным документам и портфолио своего босса.
Прошли недели, месяцы. В Центр поступало все больше сообщений от Ибрагима-Рудольфа о коварных планах фашистского командования и карательных органов. На основании полученной информации были приняты своевременные меры по ликвидации фашистских замыслов, по переброске диверсантов и шпионов в советский тыл, по укрытию от удара советского подполья в районе Донбасс-Макеевка.
Как только начальник, Рудольф-Ибрагим, комиссар полиции Кауш вызвал его к себе домой и сказал: «Нам двоим нужно ехать в Брашов, там будет встреча, соберется цвет поля гестапо.Повестка дня — внедрение агентов в СССР. Не забудьте эти подготовленные мной документы. Позаботься о моем портфеле. Да, кстати, в Брашовке вас ждет неожиданная встреча со старым другом, который хочет удивить вас новыми погонами и высоким положением в Берлине.
Ибрагим понял: его песня поется. Нужно бежать.
И в ту же ночь, по дороге в Брашов, он исчез, взяв с собой портфель Кауша. Через несколько дней измученный он появился на дислокации советских частей.Он снял гестаповскую форму, а на плечах лежали лейтенантские погоны. На форме сразу ярко светились орден и награжденные всем медали.
Разведчик Аганин Ибрагим Хатямович был участником многих операций в тылу врага, различных подразделений полевого гестапо.
Неустанные усилия разведчика помогли восстановить доброе имя многих патриотов, несправедливо обвиненных в «измене и пособничестве» немецким властям.
Вскоре после войны лейтенант И.Х. Аганин вышел на пенсию по состоянию здоровья и по рекомендации врачей занялся делами, далекими от его недавней работы.
Он ушел, как он мечтал перед войной, в мир математических формул, рисунков, диаграмм, смелых технических идей. Окончил институт, аспирантуру, стал кандидатом технических наук, доцентом.
Ибрагим получил потоки человеческой благодарности за активную помощь в поисках героев подполья.Но были и те, кто скептически относился к деятельности советской разведки. Одна дама-ученый прямо выразила свои сомнения по поводу его деятельности во время войны: «Если все, что о вас пишут в газетах и книгах, правда, то почему вы не Герой Советского Союза? Почему вам не присвоено высокое воинское звание, соответствующее столь высокой заслуге? «У меня солдатские заслуги», — ответил он только.
Когда И.Х. Похоронили Аганина, та же дама изумилась: «Знамя, конвой, военный оркестр… А разведчик, кажется, всего лишь лейтенант ?! » Никто не ответил, все слушали взволнованного генерала, который сказал, что Ибрагим Хатямович Аганин до конца своих дней оставался солдатом, честно и добросовестно выполняя свой долг перед Родиной, за что был награжден многими правительственными наградами. Затем под звуки оркестра раздались салютные залпы.
Ф. ААГАНИН
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СЛУЖБА
Алимова Ирина Каримовна
Бибииран Каримовна Алимова
Родилась в Туркменистане 16 июня 1920 года в городе Мары.
Ее отец Карим Алимов был из Буинского района Татарстана. Воевал на фронтах Гражданской войны в Средней Азии, после ее завершения поселился в городе Мары. Вскоре он создал семью, у него родилось трое детей. Карим-ага стал часовщиком и искусным ювелиром. Его пытались заманить в Тегеран, но он отказался и вместе с семьей переехал в Ашхабад. В школе Ирина участвовала в художественной самодеятельности и мечтала стать актрисой.
Но семья жила бедно, и Ирина поступила в ветеринарный институт по профессии.Сотрудники киностудии «Туркменфильм» обратили внимание на красивую девушку и были приглашены сняться в фильме «Умбар» (она сыграла своего возлюбленного Умбара). Этот фильм вышел на экраны еще до войны. Ирина стала известной.
Для обучения актерскому мастерству Алимов был отправлен в Ленинград в мастерскую Григория Козинцева и Леонида Трауберга. В 1939 году Ирина окончила и получила прокат в Ташкенте, на киностудии «Узбекфильм». Ей предложили главную роль в узбекском фильме.
Но началась война, Ирина попросилась на фронт, ее отправили на военную цензуру, там она прослужила всю войну, шагая вместе с армией в Украине, Польше, Чехословакии и Австрии.После Победы Ирина вернулась в Ашхабад. На фронте она уже работала в военной цензуре, отслеживая военную переписку и частично переводчиком, поэтому после войны ей предложили поработать в местной контрразведке, где она приобрела большой опыт скрытого наблюдения за объектами, обнаружения слежки и избегания Это.
В 1947 году ее перевели в Москву, на Лубянку, а в 1952 году под псевдонимом Бир отправили в Японию на нелегальную работу в возрожденной после смерти Рихарда Зорге советской резидентуре во главе с нашим разведчиком полковником. Шамиль Абдуллазьянович Хамзин (псевдоним Халеф).Согласно плану и инструкции центра, они зарегистрировали брак, и Алимова стала госпожой Хатыча Садык. Однако брак стал не только фиктивным, согласно «легенде», но и настоящим браком двух людей, объединенных общей опасностью, общим делом, общей судьбой.
После этого нелегальные разведчики уехали в Японию, где прожили 13 лет. В 1967 году, получив заказ из Центра, они якобы уехали в отпуск, а фактически навсегда из Японии — сначала во Францию, а затем через Испанию, Италию, Швейцарию — на родину.
Окончила КГБ в звании майора.
Ирина Каримовна Алимова, несомненно, была бы кинозвездой, но она выбрала судьбу разведчика.
Умерла 30 декабря 2011 года. Похоронена 6 января 2011г. С воинскими почестями на Донском кладбище в Москве.
ПРИЗЫ И НАГРАДЫ
***
Орден Отечественной войны II степени.
Орден Красной Звезды.
Медаль «За боевые заслуги».
13 ЛЕТ ПОД ДРУГИМ ИМЯ
Трудовой, Москва, 23 апреля 2005 г.
Виталий ГОЛОВАЧЕВ
Биби-Иран Алимова
***
Бывший советский разведчик Ирина Алимова стала почетным членом женского общества «Ак Калфак»
сентября 10 октября Исполнительный комитет Всемирного конгресса татар провел торжественное принятие в число почетных членов женского общества Ак Калфак, бывшего советского разведчика Ирины Алимовой, работавшей в Японии с 1954 по 1967 год.
Ирина Алимова, настоящее имя Бибиран, родилась в туркменском городе Мары, откуда приехала в Китай в 1952 году, а затем была переведена в Японию. По словам главы исполкома Всемирного конгресса татар Фарита Уразаева, в Японии она в звании советского подполковника Шамиля Хамзина работала с мужем японской компании Export-Import, и они оба. выполнял задачи советского командования, в основном связанные со сбором информации об американских военных базах, дислоцированных в Японии.В этом им очень помогли члены татарской общины Японии, с которыми были установлены надежные контакты с разведчиками. Сейчас Ирине Алимовой 84 года, она живет в Москве, где в 1991 году похоронила мужа.
Фарит Уразаев поясняет, что общество «Ак Калфак» существует при Исполнительном комитете Всемирного конгресса татар и занимается поиском женщин, проявивших героизм и выдающиеся успехи в различных сферах деятельности.
НЕЗАКОННЫЙ СКУТЕР ИРИНА АЛИМОВА: «МЫ РАБОТАЛИ НЕ НА НАГРАДЫ»
Коничева! Сдержанно улыбаясь, она поприветствовала японского журналиста на пороге своей московской квартиры Ирину Каримовну Алимову, бывшую сотрудницу нелегальной разведки, которая 13 долгих лет провела под чужим именем в Стране восходящего солнца. Хозяйка элегантным жестом пригласила гостя войти. Несмотря на долгое отсутствие языковой практики, в японском языке почти не было акцента.
— Здравствуйте! — с улыбкой и традиционным легким поклоном ответил также на хорошем русском языке начальник московского бюро японского информационного агентства Kyodo Tsushin Ёсихико Мацусима. Он вручил хозяйке большой букет красных роз и сказал: «Я очень благодарен, что вы согласились на эту встречу». Позже его рассказ о советской разведке опубликовали крупнейшие японские газеты.Токийская телекомпания решила снять фильм об Алимовой. И в тот вечер они говорили, переходя с русского на японский, а затем снова на русский, о далеких 50-х и 60-х годах, о холодной войне, которая была частью прошлого, которая разделяла мир на десятилетия.
Задолго до статей в японской прессе и показанных на российских каналах телефильмов о непростой судьбе двух наших разведчиков — Ирины Алимовой и ее мужа Шамиля Хамзина — «Труду» рассказали: шесть крупных публикаций вышли еще в 1990 году.
Бибиран Алимова (для простоты ее звали Ирина, и это имя прижилось) родилась в туркменском городе Мары в июне 1918 года. Ей было 18 лет, когда неожиданно (ей понравился внешний вид) ее пригласили на киностудию «Туркменфильм». . Вскоре очаровательная девушка сыграла главную роль в вышедшем на экраны тогда фильме «Умбар». Пришла слава, ее узнали на улице, в магазине. Затем — актерское мастерство в Ленинграде, в группе Г. Козинцева и Л. Трауберга (искусство перевоплощения ей потом очень пригодилось).Начало войны застало Ирину на киностудии «Узбекфильм». Ей просто предложили роль в новой картине, но она сказала, что прервала: «Пойду на фронт». И добилась своей цели (ее кремневые воля и целеустремленность впоследствии отметились во всех официальных характеристиках).
Ирину отправили в военную цензуру. Используется как переводчик (легко дает иностранные языки). С действующей армией Украина, Польша, Чехословакия прошли … 9 мая 1945 г. встретились в Вене. Грядущее 60-летие Победы, которое мы скоро будем отмечать, имеет самое непосредственное отношение к Ирине Каримовне. Причем в строю не только армии, но и Службы внешней разведки он оставался после окончания войны более 20 лет.
В конце 1953 года в Китай приехала дочь богатого уйгура госпожа Хатыча. Там она познакомилась со своим (по легенде) женихом Энвером Садыком — тоже, по документам, уйгуром, на самом деле агентом советской разведки Шамилем Абдуллазьяновичем Хамзином. Так уж вышло, что раньше они не встречались (Шамиль был в длительной заграничной командировке) и впервые увидели друг друга в Китае.Там, как объяснили еще в Москве, был зарегистрирован брак. Затем они переехали в Японию, где занялись малым бизнесом. Поначалу Центр не мог оказать им материальную поддержку. Пригодился и один из талантов Ирины — умение вышивать. Она украшала воротники женских блузок, платьев, юбок сложными узорами. Магазины бойко торговали этим горячим товаром. Только за счет этого тогда жили Хатыч и Энвер Садык. Позже вместе с партнером они открыли импортно-экспортную компанию, которая занималась продажей одежды. ..
Так началась их нелегальная разведывательная работа. Сначала они закрепились в портовом городе Кобе (префектура Хёго), потом поехали в Киото, Токио … У нее был псевдоним Бир, у него был Халеф. Госпожа Хатыч знала не только уйгурский, но и английский, турецкий, японский (знание русского, узбекского, азербайджанского и туркменского языков тщательно скрывали). Ее муж тоже знал восемь языков. За эти 13 лет им удалось сделать очень много. В Москву были переданы сотни зашифрованных сообщений, содержащих ценную информацию, в том числе о секретных планах японских милитаристских кругов, об увеличении армии, о якобы вступлении страны в новую военно-политическую группировку…
Конечно, острые моменты случались не раз. Ситуация была очень тревожной, когда японская контрразведка взяла их «под капот» (по доносу подозревающего что-то белоэмигранта). Энвер и Хатыч, проявив фантастическое мужество, обратились в посольство третьей страны, гражданами которой тогда были документы. Они поручились за них, и «шапка» была снята. Избегать слежки, укладывать контейнеры в укрытиях, собирать информацию, устранять последствия автокатастрофы — все это было опасно и требовало недюжинной выдержки, находчивости и профессионализма.
В 1967 году, получив заказ из Центра, они уехали (так и не «открылись») якобы в отпуск, а фактически навсегда из Японии — сначала во Францию, а затем через Испанию, Италию, Швейцарию — на родину. . Вскоре полковник Хамзин отправился (уже один) в новую командировку под вымышленным именем. Гонконг, Лондон, Солт-Лейк-Сити (Юта, США) … Он вернулся в Москву в 70-е годы.
После публикации в «Труде» материалов об этих разведчиках в 1990 году они были удостоены высоких правительственных наград.Ирина Каримовна награждена орденом Красной Звезды, ее муж — орденом Красного Знамени. «Конечно, я сегодня очень счастлив, но хочу отметить, что мы не работали на награды», — сказал мне тогда виновник торжества. А в 1991 году ушел из жизни Шамиль Абдуллазьянович Хамзин, уже перенесший два сердечных приступа (такие заграничные командировки не проходят бесследно для здоровья). «Мы с ним счастливо прожили 37 лет, разделяя радости и трудности, — говорит Ирина Каримовна. «Он очень меня любил.»А ты ему?» — не удержался от нескромного вопроса. Собеседник, немного подумав, честно ответил: «Нет, не было такой большой любви, о которой мы читаем в книгах. Привязанность, теплые чувства — да, несомненно. Нам было хорошо вместе». Откровенность, мужественная прямота собеседника, признаюсь, производят поразительное впечатление.
Сегодня Ирина Каримовна живет одна в благоустроенной однокомнатной квартире. К ней приезжает брат, племянница, муж, которому она отдала свою предыдущую двухкомнатную «хрущевку» на Щелковском шоссе.Пенсия хоть и небольшая, но на самое необходимое хватает. Сама ходит в магазин, готовит ужин. Несмотря на преклонный возраст (в июне будет 87), он ищет и находит себе общественную работу. Недавно она выступала в актовом зале школы № 1186. Полторы сотни учеников слушали ее рассказ, затаив дыхание. Пару лет назад я уехала в Казань, на родину моего отца и мужа. А в августе («если Бог даст силы») снова хочет посетить этот город.Она не жалуется на одиночество: «Так много всего, что у меня почти не остается времени». Но на вопрос, довольна ли она своей жизнью, отвечает уклончиво: «Иногда — да, иногда — нет». Молчит долго, жаловаться не любит. Потом с горечью признается:
Мне стало тяжело ходить, нужна была машина, чтобы брат вывез меня за город подышать воздухом или в поликлинику … Я хотел получить Оку по инвалидности. А меня бесцеремонно «удалили»: «У вас есть руки, у вас есть ноги, никакой машины не кладут, вперед… »Заплакал от негодования и ушел. Сейчас прошу время от времени навещать врача — районная поликлиника далеко, мне очень сложно попасть. Но, видимо, не заслужил …
Хочется надеяться, что текущие бытовые неурядицы Ирины Каримовны еще удастся разрешить в ближайшее время. Отважный разведчик заслужил право хотя бы обратить внимание на чиновников.
Накануне 60-летия Великой Победы редакция поздравляет подполковника Алимову с наступающим юбилеем, желает ей крепкого здоровья и той же жизнерадостности, которая поддерживала ее, прибавляла ей сил на протяжении последних лет.
Страница не найдена | MIT
Перейти к содержанию ↓- Образование
- Исследование
- Инновации
- Прием + помощь
- Студенческая жизнь
- Новости
- Выпускников
- О MIT
- Подробнее ↓
- Прием + помощь
- Студенческая жизнь
- Новости
- Выпускников
- О MIT
Попробуйте поискать что-нибудь еще! Что вы ищете? Увидеть больше результатов
Предложения или отзывы?
.
Leave A Comment