ВОЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА —[ Мемуары ]— Сакаи С. Самурай!

Глава 6

Я вернулся на базу Омура в мрачном расположении духа. Сокрушительная атака нашего аэродрома, во время которой погибли много моих близких друзей, смерть Микико, мои собственные раны привели меня в подавленное состояние. Более того, хотя авиабаза была недалеко от моего дома, я не получил разрешения навестить семью, пока мои раны не заживут окончательно.

Я с опасением ждал первой встречи с командиром летного состава Омуры. Когда я прибыл сюда в прошлом году, его презрение и недружелюбие по отношению к курсантам проявлялись совершенно открыто. Но когда я вытянулся по стойке смирно перед его столом, к моему огромному удивлению, капитан 2 ранга широко улыбнулся. Несколько секунд он смотрел на меня, разглядывая мой мундир, мое лицо, мои глаза, которые смотрели строго по уставу прямо вперед. Однако он просто сиял! Я не знал этого, но новость о моей атаке в одиночку 12 русских бомбардировщиков, хотя она и не закончилась успехом, уже стала известна в Японии.

Я больше не был для капитана 2 ранга ничтожным курсантом, на которого следует орать. Он сообщил мне, что я могу остаться в Омуре, чтобы спокойно отдохнуть. Какое-то время меня даже не будут привлекать к несению службы. Такой поворот событий просто ошарашил меня. Нигде и никогда с рядовым составом еще так не обращались. [315]

Уже в столовой я сообразил, что мои полеты в Китае, сбитый самолет и атака русских бомбардировщиков превратили меня в маленького героя для курсантов, обучавшихся на этой базе. Было странно и приятно видеть, как люди собираются вокруг меня, чтобы послушать рассказы о воздушной войне на Азиатском материке.

В течение недели я отдыхал и отсыпался, что мне было очень нужно, а также следил за учебными полетами курсантов. Затем я получил письмо от девушки, имя которой мне было незнакомо. Фудзико Ниори писала мне:

«Я сестра Микико, и я хочу воспользоваться случаем от всего сердца поблагодарить вас за ваше письмо моей матери и также за ваши теплые слова и отношение к моей младшей сестре. Ваше письмо стало для нашей семьи лучом солнца в пучине, куда мы погрузились после смерти Микико. Я не стыжусь признаться, что все мы плакали, когда Микико ушла от нас туда, где она будет более счастливой.

Я должна признаться, что до того, как прочитала ваше письмо, была уверена, что все летчики-истребители интересуются только войной, что все они грубые, бесчувственные люди. Ваше письмо полностью изменило мое мнение. Если вы позволите, я искренне хотела бы стать вашим другом, особенно в память о моей сестре. Я буду совершенно счастлива, если вы сочтете возможным ответить на это письмо».

В конверт был вложен портрет Фудзико. Надо сказать, что эта 18-летняя девушка была еще симпатичнее, чем ее сестра.

Я сразу же написал ответ, рассказав, что получил в Китае небольшое ранение и сейчас вернулся в Японию для окончательного лечения. Я написал, что доктора пообещали мне, что вскоре я снова начну летать, и что я надеюсь увидеться с ней в ближайшем будущем.

Буквально через пару дней от нее пришло новое письмо. Фудзико подробно описала жизнь в городе Токусима на острове Сикоку, все события, происходящие там. В следующие [316] несколько месяцев у меня почти не было дел на авиабазе Омура, и я много времени проводил за письмами к Фудзико. Я много писал сам и по несколько раз перечитывал ее послания. Ее письма были написаны очень изящным слогом, и я гадал: сама ли девушка писала все это, или письма редактировала ее мать, что было довольно обычным делом.

В ноябре 1939 года я получил первое суточное увольнение за целый год, чтобы я мог посетить свою семью и повидать мать. Мои раны окончательно затянулись, и я был рад поехать домой. Путешествие на поезде занимало не более часа. Я знал, что дома уже созрел рис и началась жатва. К наступлению зимы поля должны быть убраны, но меня это уже не касалось. После того как я убрался из Китая, моя родная провинция казалась мне настоящим садом по сравнению с тамошней разрухой. И я любовался окрестностями во время поездки по железной дороге. Я смотрел на прекрасные горы Кюсю, поднимающиеся в небо, густые зеленые леса, искрящиеся на солнце реки.

Я не мог поверить своим глазам, когда шел по дороге к моему старому, маленькому домику. Во дворе собралась большая толпа, которая смотрела на дорогу. Как только люди заметили меня, они разразились приветственными криками. Я с удивлением увидел, что мою мать сопровождает не более не менее как сам староста деревни! Но не только этот почтенный господин вышел встречать меня. Почти все деревенские официальные лица толпились рядом, радостно размахивая руками.

Староста деревни громким голосом провозгласил: «Добро пожаловать домой, Сабуро, герой нашей скромной деревни!» Я был просто ошарашен. Я даже не мечтал ни о чем подобном! Я смутился и попытался объяснить старосте, что никакой я не герой, что я всего лишь унтер-офицер, который сумел сбить русский истребитель.

Он перебил меня: «Нет-нет, хватит скромничать. Это очень хорошее качество, но мы все прекрасно знаем, что тебя наградили серебряными императорскими часами за [317] успехи в морской летной школе, и что тебя считают одним из самых многообещающих летчиков страны!»

Я не мог вымолвить ни слова. Передо мной промелькнули события пятилетней давности, когда я уходил по этой же дороге, позор семьи и всей деревни, когда друзья детства поспешно отводили глаза, стыдясь меня. Разве подозревали все эти люди, как я беспорядочно метался в своей кабине в первом бою! Или как мой командир заходился от ярости, распекая глупца. А теперь… Все в прошлом! Это было поразительно.

Затем на маленьком дворике началось празднование. Были горы еды и множество бутылок рисовой водки сакэ. Я все еще не мог прийти в себя после оказанного мне торжественного приема, но моя мать отвела меня в сторону и прошептала: «Они были так добры к нам. Всю эту еду они собрали, чтобы отпраздновать твое возвращение! Не хмурься и не сердись. Будь вежливым, как ты это умеешь».

Присутствующие желали услышать обо всем, что происходило в Китае. Они постоянно требовали, чтобы я в мельчайших деталях рассказал о своем бое с русским истребителем и о том, как я атаковал строй русских бомбардировщиков. Было странно слышать, как эти старики, пользовавшиеся огромным уважением в нашей деревне, восхищались тем, что я сделал. Но самым чудесным были сияющие глаза моей матери, которые лучились гордостью за своего сына. Остальная моя родня, три брата и сестры, надели свои самые лучшие одежды. Они сидели, счастливые и улыбающиеся, и просто любовались происходящим. У меня осталось совсем немного времени, чтобы переговорить с матерью. Праздник затянулся почти на всю ночь.

Когда гости разошлись, я понял, что наша семья осталась такой же бедной, как была, когда я поступил на службу во флот. Мать постаралась развеять мои страхи, заверив, что теперь вся деревня помогает ей в работе, а наши соседи просто не могут быть добрее. [318]

Во время службы в Китае большую часть своего жалования я отсылал домой семье. В Китае тратить деньги было просто негде. Я никогда не пил и мало интересовался девушками. Но существовали неписанные правила поведения пилотов, и я не хотел выделяться среди остальных.

Моя мать продолжила: «Сабуро, мы очень благодарны за то, что ты продолжаешь помогать нам, присылая домой свое жалование. Но я хотела, чтобы ты прекратил это. Ты присылаешь деньги, которые могут понадобиться тебе самому. Сейчас самое время подумать о самом себе. Ты должен начать откладывать деньги на свадьбу».

Я горячо запротестовал. Я сумел собрать довольно значительную сумму, но в обозримом будущем пока не собирался жениться. Внезапно я вспомнил Фудзико, от которой почти ежедневно получал письма. До меня вдруг дошло, что если бы я остался в деревне, а не поступил на флот и стал морским летчиком, то ее семья не позволила бы ей даже разговаривать со мной.

После возвращения в Омуру командир летного состава базы вернул меня в воздух. Я начал серию тренировочных полетов, чтобы восстановить навыки управления истребителем.

В середине января 1940 года я нашел свое имя на доске объявлений в приказе, который сообщал, что я вместе с несколькими другими пилотами должен буду 11 февраля участвовать в показательном полете над большим промышленным городом Осака по случаю празднования Дня основания нации.

Я спешно написал письмо Фудзико, рассказав ей об этом. В своем ответном письме она спросила, где я остановлюсь в Осаке, так как «мои родителя и я сама хотим встретиться в этот день с тобой». Визит ее семьи! Это была высокая честь, так как им пришлось бы провести в дороге целый день, чтобы из Токусимы добраться в Оса-ку через Внутреннее море.

Показательный полет прошел отлично. С воздуха Япония выглядела прекрасной, чистые и аккуратные рисовые [319] и ячменные поля, ухоженные садики и парки. Я видел ребят, которых во дворах школ построили буквами слова «Банзай», когда наши самолеты пролетали над ними. Во второй половине дня все закончилось, и мы отправились в свои номера в гостинице в Осаке.

Едва я успел побриться и надеть свежий китель, как примчался один из унтер-офицеров и завистливо сообщил: «Пилот Сакаи! Выходите! Ваша невеста желает вас видеть!» Все расхохотались и начали шутить, а я покраснел и пулей выскочил из номера.

И тут я увидел Фудзико. Я замер на лестнице и просто смотрел на нее, затаив дыхание. Она была одета в красивое кимоно и ждала меня вместе с родителями в холле. Я едва мог говорить, и мне стоило больших усилий оторвать взор от девушки. Я даже начал заикаться.

Этим вечером семья Ниори повела меня, как гостя, в один из самых шикарных ресторанов Осаки. Раньше я в подобных местах не бывал!

Родителям Фудзико я понравился, они искренне ухаживали за мной. Но я не мог отделаться от немного неловкого чувства. Всем было ясно — им самим, Фудзико и мне, что меня рассматривают и изучают в качестве потенциального жениха. Еще больше беспокоило меня то, что семья Ниори была одной из самых известных в Японии. Они происходили из очень знатного самурайского рода, а отец Фудзико добился успеха, став профессором колледжа. Во время ужина я отказался от чашки сакэ, которую налил мне господин Ниори. Он улыбнулся и убеждал меня выпить до тех пор, пока я не сказал, что не пью вообще, потому что летчик-истребитель. Было заметно, что мой ответ понравился всем им.

Ночь пролетела слишком быстро, а утром мы попрощались и, как выяснилось, очень надолго. И хотя об этом никто не сказал, было понятно, что меня согласны принять в качестве будущего мужа.

Вернувшись в Омуру, я возобновил упорные тренировки. Закончилась весна, пролетело лето, а я все торчал [320] в Омуре, проклиная судьбу, которая держала меня в учебной части. Единственное, что утешало меня — частые письма от Фудзико. Они заставляли меня мечтать и надеяться.

Но вскоре мое настроение снова испортилось. Я получил письмо от товарища, который продолжал воевать в Китае. Он сообщил, что личный счет каждого из пилотов продолжает расти. Почти все они уже стали асами. Противник был настолько запуган, что безоговорочно отдал нам полное господство в воздухе. Но наконец пришла и хорошая новость — меня переводили на авиабазу Гаосюнь, расположенную на Формозе. Прошел уже целый год, как я вернулся из Китая, и я снова рвался в бой. К этому времени Гаосюнь стал крупной японской авиабазой, и перевод туда предвещал скорый переход во фронтовую эскадрилью.

Однако перед тем как улететь, я купил кое-что, о чем давно мечтал. Это была фотокамера «Лейка» с превосходным объективом, которая считалась лучшим фотоаппаратом в мире. Такую фотокамеру многие вряд ли сочли бы самой необходимой вещью, тем более, что ее цена равнялась моему трехмесячному окладу. Я потратил почти все свои сбережения, но все-таки был доволен. «Лейка» была прекрасным фотоаппаратом, настоящим бриллиантом. Я видел для нее особое применение. Наши истребители не имели фотопулеметов, к которым привыкли американские пилоты. А «Лейка» прекрасно подходила для съемок из кабины истребителя.

В Гаосюне меня ждал приятный сюрприз. На аэродроме я увидел непривычные новые истребители, отличавшиеся от знакомого «Клода», как небо от земли. Это были современные истребители Мицубиси «Зеро». «Зеро» взволновал меня, как ничто ранее. Даже на земле самолет казался прекрасным, он имел изящные обтекаемые очертания. Наконец мы получили закрытый кокпит, мощный мотор, убирающееся шасси. Вместо 2 легких пулеметов новый истребитель нес две 20-мм пушки и два пулемета. [321]

«Зеро» почти вдвое превосходил по скорости и дальности полета «Клод». Самолет был очень чувствительным, он реагировал на каждое прикосновение к ручке управления. После получения этих новых чудесных самолетов мы не могли дождаться встречи с противником.

Первое испытание новый истребитель прошел во время оккупации Французского Индокитая, когда он прикрывал нашу армию, занимающую ключевые города. Это означало беспосадочный перелет из Гаосюня на остров Хайнань. Для истребителя такое расстояние было просто немыслимо еще и потому, что практически весь полет проходил над океаном. Но мы выполнили его без всяких проблем. Это было просто удивительно, так как все привыкли к несчастным коротконогим «Клодам».

Сопротивления в воздухе не было. Мы просто патрулировали в воздухе над нашими войсками, движущимися по дорогам Индокитая. Исключая мелкие стычки на границах, которые, скорее всего, были просто недоразумением, наши войска двигались без всяких помех. Разумеется, «мирная» оккупация была результатом договоренности с местными французскими властями и потому не переросла в открытую войну.

Боевые испытания «Зеро» были отсрочены. В мае 1941 года в порядке ротации мы вернулись в Ханькоу и лишь тогда испытали их. Вернувшись в Китай, мы обнаружили, что вражеские пилоты растеряли весь свой боевой дух. Они больше не проявляли агрессивности и настойчивости в атаках, как те 3 русских истребителя, которые атаковали 15 «Клодов» в моем первом бою. Теперь вражеские пилоты старались при первой возможности удрать и принимали бой лишь в том случае, если им удавалась внезапная атака со стороны солнца. Их трусость вынуждала нас залетать все глубже на вражескую территорию, чтобы навязать им бой.

11 августа 1941 года я участвовал в одной такой операции. Это был 800-мильный беспосадочный перелет из Ичана в Ченду. Места были мне знакомы. Именно над [322] Ичаном, который тогда был в руках китайцев, я атаковал 12 русских бомбардировщиков.

Во время нашего вылета мы сопровождали 7 двухмоторных бомбардировщиков Мицубиси «Тип 1», которые в годы Второй Мировой войны стали известны как «Бетти». Вскоре после полуночи бомбардировщики вылетели из Ханькоу, а мы встретили их над Ичаном. Ночь была темной, и нашим единственным ориентиром оставалась поблескивающая река Янцзы, которая извивалась внизу в непроглядной черноте. Мы прилетели к аэродрому Пинсянь перед рассветом и начали кружить над ним, дожидаясь восхода. Наконец небо посветлело. Вражеские истребители так и не появились. Мы проследили, как командир группы покачал крыльями своего «Зеро» и начал пикировать. Это был сигнал к атаке.

Один за другим мы бросались с высоты на аэродром, где я заметил русские истребители, которые уже начали выруливать на взлет. Механики метались по всему летному полю, пытаясь укрыться в окопах.

Я вышел из пике на малой высоте, пристроившись за одним И-16, который уже начал разбегаться по полю. Это была прекрасная цель, и короткая пушечная очередь заставила самолет взорваться. Я промчался над всем аэродромом и пошел вверх, отворачивая вправо, чтобы повторить заход. Пулеметные трассы и разрывы снарядов мелькали со всех сторон, но неожиданно высокая скорость «Зеро» сбивала прицел вражеским зенитчикам.

Остальные «Зеро» пикировали поочередно и обстреливали взлетные полосы. Несколько русских истребителей загорелись или разбились. Я опять вышел из пике и поймал на прицел следующий самолет. Снова короткая пушечная очередь, и на земле мелькнул клубок пламени.

Больше не осталось ни одной цели, которую стоило обстреливать. Наша атака покончила со всеми самолетами на аэродроме, ни один русский истребитель не успел взлететь. Они все горели и взрывались. Поднявшись на высоту 700 футов, мы заметили, что ангары и склады пылают [323] ничуть не менее ярко после атаки бомбардировщиков. Это была прекрасная работа. Мы были несколько разочарованы отсутствием сопротивления в воздухе и продолжали кружить на месте, надеясь, что поднимающиеся столбы дыма привлекут вражеские истребители.

Неожиданно 3 «Зеро» вышли из строя и помчались вниз. Далеко внизу я различил ярко окрашенный биплан, который буквально прижимался к земле. Наши 3 истребителя, подобно молниям, обрушились на него, осыпая пулями и снарядами, но безуспешно. Умелый вражеский пилот бросал свою машину вправо и влево, используя всю маневренность своего тихоходного самолетика, чтобы уклоняться от очередей. Наши истребители взмыли вверх, оставив биплан в покое.

Теперь настал мой черед. Я поймал биплан на перекрестие прицела и нажал гашетку. Однако он и теперь увернулся, так круто повернув влево, что даже маневренный «Зеро» не сумел повторить этот маневр. Еще один «Зеро» попытался атаковать его, и так же безуспешно. 5 наших самолетов метались взад и вперед, стараясь поймать на прицел верткого противника. Этот пилот был непревзойденным мастером. Его биплан казался призраком, он закладывал виражи, делал петли, змейки, перевороты. Он выписывал такие фигуры, которые казались просто невозможными. И мы никак не могли перехватить его очередью.

Но внезапно мы оказались рядом с небольшим холмом к западу от Ченду. Пилоту биплана пришлось переваливать через этот холм, и его самолет сделал замедленную бочку. Он допустил всего одну ошибку, но эта ошибка оказалась для пилота роковой. Брюхо биплана мелькнуло у меня на прицеле, и снаряды вспороли его точно в районе кокпита. Биплан беспорядочно закувыркался вниз, и еще один «Зеро» всадил уже ненужную очередь в самолет, которым управлял мертвец. Он врезался в холм и взорвался.

Это была моя вторая победа, и первая на «Зеро». [324]

Этот вылет стал для меня последним на Китайском театре. Вскоре после него нас перебросили в маленький городишко Юнчен, стоящий на Желтой реке. За несколько недель патрулирования мы так и не встретили ни одного вражеского самолета.

В начале сентября все морские летчики были собраны в Ханькоу, где совершенно неожиданно перед нами появился вице-адмирал Эйкити Катагири, командующий морской авиацией в Китае. Адмирал сказал нам, что всех нас переводят на Формозу, где нам «предстоит выполнить очень важное задание». Адмирал не стал уточнять, но все мы прекрасно понимали, что вскоре начнется большая война с западными державами. Это было просто неизбежно.

В сентябре мы вернулись на остров. В общей сложности 150 летчиков-истребителей и такое же количество экипажей бомбардировщиков были переведены из Гаосюня в Хайнань, где формировалась новая воздушная флотилия «Хайнань».

И вскоре на Тихом океане грянул гром. [325]

Примеры вопросов и ответов для собеседования на английском языке

Чтобы успешно пройти собеседование на английском языке, необходимо очень тщательно подготовиться. Интервью с HR-менеджером, даже на родном русском, вызывает у многих соискателей объяснимую искреннюю панику и страх не справиться с этим испытанием. С английским все намного сложнее: вам предстоит подтвердить не только вашу компетентность в конкретных сферах, но и отличное знание языка.

В этой статье мы расскажем, как подготовиться к собеседованию на английском. Наши практические рекомендации и готовые ответы на самые распространенные вопросы обязательно помогут вам получить работу вашей мечты.

Алгоритм языковой подготовки

Как мы уже отметили выше, для того, чтобы получить возможность работать за рубежом, необходимо иметь отличную лингвистическую подготовку. Даже если в школе и вузе английский язык давался вам без особых усилий, от дополнительного обучения отказываться не стоит.

Во-первых, ваши знания могут оказаться далеко не идеальными в глазах носителей языка. Во-вторых, имея четкое представление о том, какие вопросы вам будут задавать на собеседовании и как на них нужно отвечать, вы будете выглядеть в разы более уверенно и компетентно.

План лингвистической подготовки к общению с HR-менеджером зарубежной компании должен включать в себя следующие этапы:

  1. Подтяните «хвосты».

    Объективно оцените свои знания в области английского языка с учетом того, что незначительных нюансов здесь априори быть не может. Если вы давно не могли выучить временные формы глаголов и разобраться с правилами употребления артиклей — самое время восполнить эти пробелы. Заниматься нужно начинать заблаговременно, а не пытаться объять необъятное за неделю до собеседования.

  2. Поработайте над аудированием и произношением.

    Устное собеседование на работу на английском будет проводить либо носитель языка, либо специалист с отличной лингвистической подготовкой, для которого ваш «русифицированный» иностранный язык может показаться «слабым».

    Чтобы не создать неприятное впечатление, попрактикуйтесь в устной речи с опытным преподавателем. Научитесь оперативно формулировать ответы. Отточите навыки грамотного произношения — русских соискателей зачастую «выдает» специфический акцент, избавиться от которого можно только путем длительных тренировок под руководством опытного преподавателя.

  3. Узнайте, на какие темы с вами будут общаться

    Вне зависимости от того, на каком языке проходит собеседование — на английском, русском или французском, — HR-менеджеры задают соискателям примерно одни и те же вопросы: какое у вас образование, где вы работали ранее, какими способностями обладаете, чем увлекаетесь и т. п.

    Попытайтесь предположить, какие специфические темы в ходе собеседования теоретически может поднять представитель конкретной организации. Самый простой пример: вы устраиваетесь в зарубежную компанию, специализирующуюся на производстве спортивного питания. Разумеется, HR обязательно поинтересуется, каким вы спортом увлекаетесь, чего достигли на этом поприще, какие спортивные добавки используете и т. п.

    Если вы будете заранее готовы к вопросам, которые прозвучат во время интервью, вы будете выглядеть существенно увереннее.

  4. Подготовьте и заучите свои ответы

    Этот пункт является логическим продолжением предыдущего. Составив список наиболее очевидных вопросов, которые наверняка прозвучат во время собеседования, вы сможете подготовить максимально развернутые и грамотные ответы на них. Выучите наизусть рассказы о вашем образовании, предыдущих местах работы, увлечениях и планах на будущее. Даже если в ходе интервью, сориентировавшись на месте, вы решите не упоминать какие-то факты, предварительная подготовка позволит вам не фокусироваться на качестве формулирования каждого ответа, а «брать» готовые конструкции, выученные заранее, и лишь слегка менять их в зависимости от направления беседы.

  5. Составьте список вопросов к работодателю

    Отличный способ показать вашу личную заинтересованность в конкретной вакансии — это задать интервьюеру несколько встречных вопросов. Как правило, такая возможность появляется в конце беседы, когда менеджер сообщает, что получил от вас всю необходимую информацию, и теперь вы можете поинтересоваться об особенностях компании, в которую устраиваетесь. Все эти вопросы следует подготовить заранее — так вы не растеряетесь и сможете произвести на потенциального работодателя максимально приятное впечатление.

    Важно понимать, что специфика лингвистической подготовки к англоязычному собеседованию во многом зависит от особенностей самой компании — ее местоположения, сферы деятельности, масштабов и т. д.

Примеры вопросов и ответов с собеседования на английском языке

Предлагаем вам ознакомиться с перечнем готовых фраз, которые наверняка прозвучат в диалоге с HR-менеджером. Выучите их наизусть — тогда вам не придется на ходу переводить каждое слово собеседника и тут же мысленно формулировать ответы, рискуя допустить ошибку и испортить общее впечатление о вашей кандидатуре.

Стандартные вопросы менеджеров по персоналу

Как правило, при разговоре с потенциальным сотрудником работодатели используют стандартные HR-скрипты. Их задача — получить четкое представление о вас как о специалисте в определенной области. Ниже приведен список наиболее распространенных конструкций, которые используются практически в каждом интервью.

Вопрос Перевод
Can you tell me a little about yourself? Расскажите немного о себе.
How did you hear about the position? Откуда вы узнали о вакансии?
What do you know about the company? Что вы знаете о нашей компании?
Why should we hire you? Почему мы должны нанять именно вас?
What are your greatest professional strengths? Какие качества помогают вам в работе?
What do you consider to be your weaknesses? Что вы считаете своими слабостями?
What is your greatest professional achievement? Расскажите о вашем самом важном достижении.
Tell me about a challenge or conflictyou’ve faced at work, and how you dealt with it? Расскажите о трудностях или конфликтах, с которыми вы столкнулись на работе, и как вы решили проблему?
Where do you see yourself in five years? Где вы видите себя через пять лет?
What’s your dream job? Опишите работу своей мечты.
What other companies are you interviewing with? Вы ходите на собеседования в другие компании?
Why are you leaving your current job? Почему вы уходите с текущего места работы?
Why were you fired? Почему вас уволили?
Why do you want this job? Почему вы хотите получить эту работу?
What are you looking for in a new position? Чего вы ждёте от новой работы?
What type of work environment do you prefer? В какой обстановке вы предпочитаете работать?
How would your boss and co-workers describe you? Как руководитель и коллеги могли бы описать вас?
What are you passionate about? Какое у вас хобби, что вы любите делать?
How do you handle stress / pressure? Как вы преодолеваете стресс / волнение?
What is your greatest strength / weakness? Какие ваши сильные / слабые стороны?

Формулировка вышеперечисленных вопросов может незначительно варьироваться, однако вы наверняка поймете смысл сказанного и легко сориентируетесь, что ответить.

Ответы на английском языке

Здесь вы найдете полный перечень фраз, которые можно использовать на собеседовании с потенциальным работодателем. Выберите из их числа наиболее полезные именно для вас, в зависимости от образования, опыта работы, интересов, планов на будущее, целей и т. д.

Ответ Перевод
At my last job, I worked as a … На последней работе я был …
I am a … by training. По образованию я …
What makes me unique is my experience of four years in … Моя уникальность — четырехлетний опыт работы в …
I’m a perfectionist. I pay attention to all the details and like to be sure that everything is just right. Я перфекционист. Я обращаю внимание на все детали, и мне нравится быть уверенным, что все идет по плану.
I’m efficient and highly organized. This enables me to be as productive as possible on the job. Я продуктивен и дисциплинирован. Это позволяет мне добиваться самых высоких результатов в работе.
I’m a creative thinker. I like to explore alternative solutions to problems. Я изобретателен. Мне нравится находить альтернативные решения к задачам.
I enjoy solving problems and troubleshooting issues in a timely manner. Мне нравится оперативно решать задачи и урегулировать конфликты.
I am interested in an entry level position. Я заинтересован в должности начального уровня.
I am looking for a position, in which I can use my experience. Я ищу должность, в которой я смогу использовать свой опыт.
I would like any position, for which I qualify. Мне подойдет любая должность, соответствующая моей квалификации.
I am more interested in a full-time position. Я больше заинтересован в работе на полную ставку.
I work well under pressure. Я хорошо работаю в стрессовых ситуациях.
I am an excellent communicator. Я отлично нахожу общий язык с людьми.
I am a trouble shooter. Я умею улаживать проблемы.
My time management skills are excellent. I’m organized and efficient. У меня отличные навыки управления временем. Я дисциплинирован и эффективен.
I tend to spend too much time making sure the customer is satisfied. У меня есть склонность затрачивать слишком много времени на то, чтобы удовлетворить клиента.
When working on a project, I don’t want just to meet deadlines. I prefer to complete the task well ahead of schedule. Работая над проектом, я не просто стараюсь уложиться в срок. Я предпочитаю выполнять задания досрочно.
I am impressed by the quality of your products. Меня впечатлило качество вашей продукции.
You should hire me because I’m not only qualified for this job due to my experiences, but also because of the positive attitudes that I have towards the tasks given to me. Вам следует нанять меня не только потому, что я обладаю необходимой квалификацией и опытом, но еще и из-за моего положительного отношения к заданиям, которые мне поручили.
I am very motivated to do this job – it’s my dream. If you hire me, I will do my best to exceed your highest expectations. Я очень мотивирован выполнять эту работу, так как это работа моей мечты. Если вы наймете меня, то я сделаю все возможное, чтобы оправдать ваши самые высокие ожидания.
You should hire me because I have the ability to develop my skills. Вам следует нанять меня потому, что я обладаю способностью развивать свои навыки.
I meet deadlines, I deliver on what I promised, and as a result I always make my managers to be proud of me. Я всегда укладываюсь в сроки, достигаю обещанного и, как следствие, позволяю моим руководителям гордиться мной.
I’m a hard worker with the experience to get things done efficiently. Я старательный работник с опытом и привычкой завершать дела с максимальной эффективностью.
I moved here for the employment opportunities. Я переехал сюда из-за карьерных возможностей.
My goal right now is to find a position at a company where I can grow and take on new challenges over time. На данный момент, моя цель — найти именно те должность и компанию, где я бы смог расти и постоянно преодолевать новые трудности.
In five years, I’d like to be an industry expert in my field, able to train and mentor students and entry-level specialists alike. Через пять лет я бы хотел быть экспертом в своей области, способным обучать и подготавливать студентов, а также начинающих специалистов.
My salary expectation is between $*** and $***, which is the average salary for a candidate with my level of experience in this city. Мои ожидания в плане зарплаты варьируются в диапазоне от $*** до $***. Это средняя зарплата для кандидата моего уровня в этом городе.

Очевидно, что данные готовые фразы могут «не вписаться» в конкретный диалог. Используйте их, скорее, в качестве шаблонов при подготовке к ответам на наиболее распространенные вопросы.

Вопросы к работодателю

Как мы уже отметили выше, будет очень хорошо, если в конце беседы вы сами зададите HR-менеджеру несколько встречных вопросов относительно организации, которую он представляет. Предлагаем вам примеры наиболее удачных конструкций.

Вопрос Перевод
How many employees work for the organization? Сколько сотрудников работает в вашей компании?
Please, tell me a little bit about the people with whom I’ll be working most closely. Пожалуйста, расскажите мне про людей, с которыми я буду работать.
Will I work independently or in a team? Я буду работать один или в команде?
Where will I be working? Где я буду работать?
How advanced is the hardware and software I will be expected to use? С каким оборудованием и программным обеспечением мне предстоит работать?
How did this job become available? Почему эта должность освободилась?
Before you’re able to reach a hiring decision, how many more interviews should I expect to go through and with whom? Сколько еще собеседований и с кем мне нужно будет пройти, прежде чем вы сможете принять решение относительно моей кандидатуры?
Помните, что цель подобных вопросов — демонстрация вашей высокой заинтересованности в вакансии. В конструкциях не должно содержаться и намека на претензию. Так, не стоит интересоваться, почему с вами не хотят обсуждать возможность работать удаленно или в чем причина столь «скромных» премиальных.

Рассказ о себе на английском для собеседования

В самом начале интервью HR-специалист может предложить вам: «Tell me about yourself» — «Расскажите нам о себе». Этот рассказ должен быть достаточно емким, без лишних деталей. Сделайте краткую выжимку из резюме, расставив акценты на ваших сильных сторонах: качественном образовании, большом опыте работы, хороших отзывах с прошлого места трудоустройства, превосходных коммуникативных навыках и т. д.

Делайте упор на те качества и способности, которые особенно важны для конкретной должности. Так, менеджер по продажам может подчеркнуть, что он обладает талантом убеждения, бухгалтер — хорошей оперативной памятью, а пресс-секретарь — умением нестандартно мыслить и преподносить любую идею в выгодном для компании свете.

Очень хорошо, если у вас есть спортивное или интеллектуальное хобби. Упомяните об этом в конце своего рассказа.

Согласно рекомендациям экспертов, в рассказ для собеседования на английском языке не следует включать следующее:

  • Слишком подробные описания отдельных фактов. Если HR-специалиста заинтересует какой-то этап вашей жизни, он сам задаст уточняющий вопрос.
  • Детали вашей биографии, не имеющие непосредственного отношения к работе (где родились, когда вступили в брак, сколько у вас детей и т. д.).
  • Встречные вопросы типа «А что вы хотите узнать?». Ваш собеседник хочет услышать именно то, что вы подготовили в качестве самопрезентации. Обо всем остальном он спросит сам в ходе интервью.

Предлагаем вам пример удачного рассказа о себе для собеседования на английском:

Пример Перевод

I graduated from Moscow Institute of Physics and Technology and I have a degree in General Physics.

I have been working as a system administrator for three years.

My professional experience includes equipment maintenance and negotiation with suppliers.

Although I love my current role, I feel I’m now ready for a more challenging assignment and this position really excites me.

I want this job because the role matches what I am looking for the next step in my career growth and also because I am very drawn to the mission and values that this company stands for.

As for my hobbies, they are horse riding and swimming.

Я окончил Московский физико-технический институт, и у меня есть степень в области теоретической физики.

Я работаю в качестве системного администратора в течение трех лет.

Мой профессиональный опыт включает техническое обслуживание оборудования и переговоры с поставщиками.

Несмотря на то, что мне нравится моя текущая работа, я чувствую, что готов к более ответственным проектам, и эта вакансия меня по-настоящему вдохновляет.

Мне хотелось бы занять данную должность, потому что она подходит мне в качестве новой ступени в карьерной лестнице. Кроме того, мне близка миссия вашей компании и те ценности, за которые она выступает.

Что касается моих увлечений, то я предпочитаю верховую езду и плавание.

Подумайте, что еще можно включить в самопрезентацию, ориентируясь на особенности организации, в которую устраиваетесь. Если фирма находится за границей, расскажите о своем опыте проживания в этой стране и объясните, почему вы решили сменить место жительства. Помните, что рассказ должен быть максимально информативным и положительным.

При этом важно заранее подумать, что именно вы расскажете, т.е. составить план. Ваша задача — подготовить его так, чтобы рассказать о себе кратко, без «воды» и лишних эмоций, но емко и нескучно. Если не хотите рисковать, заручитесь поддержкой того, кто знает все о собеседованиях на иностранном языке. Например, на курсе для подготовки к собеседованию. Он поможет составить ваш рассказ о себе так, чтобы оставить у работодателя хорошее впечатление. А заодно проработает с вами и другие этапы подготовки.

Общие советы и рекомендации

Чтобы устное собеседование оказалось успешным, необходимо не только выучить полезные фразы на английском языке, но и провести некоторые другие подготовительные работы:

  1. Тщательно изучите компанию, ее цели и миссию. Узнайте, на каких рынках она продвигает свои товары и услуги, с какими партнерами сотрудничает, какие трудности возникали у нее за последние несколько лет. Эта информация позволит вам сформировать образ идеального претендента на конкретную вакансию.

  2. Подкорректируйте свой имидж в интернете. Современные HR-менеджеры в обязательном порядке проверяют страницы кандидатов в социальных сетях на предмет провокационных записей и непристойных фотографий. «Погуглите» себя в интернете и убедитесь, что ваш онлайн-образ не помешает вам устроиться на работу в выбранную компанию.

  3. Избегайте сложных конструкций. Рассказывая о себе на английском языке, не стремитесь использовать все известные вам временные формы глаголов, степени сравнения прилагательных и сложноподчиненные предложения — менеджер на собеседовании не будет оценивать ваше знание грамматики. Для него куда важнее убедиться, что вы умеете говорить четко, емко и строго по делу.

  4. Не отвечайте «Я не знаю». Такая фраза моментально снижает уровень вашей привлекательности в глазах работодателя. Лучше заранее продумать хорошие ответы на все возможные вопросы менеджера и попрактиковаться с англоговорящим другом или родственником в беседах на самые разные темы, включая те, которые не имеют непосредственного отношения к вашему трудоустройству.

  5. Отвечайте честно. Даже если вас спросили о ваших недостатках и вам очень хочется сказать, что у вас их нет, не поддавайтесь искушению. Лучше честно признаться, что вы далеки от идеала, но продемонстрировать вашу слабую сторону в выгодном свете. Так, некоторую нерасторопность можно объяснить тем, что вы уделяете много внимания деталям и стараетесь выполнить каждую задачу максимально качественно.

Упомянем вскользь самые общие рекомендации о том, как пройти собеседование на работу: они известны любому взрослому человеку вне зависимости от того, на каком языке он говорит — на английском, немецком или японском. Не опаздывайте к назначенному времени, оденьтесь в строгий костюм, ведите себя приветливо и говорите только правду — эти прописные истины актуальны для всех деловых встреч.

Отметим другой не менее важный момент: чтобы успешно пройти такое важное и сложное испытание, необходимо начать готовиться к нему как можно раньше. Даже если ваш уровень владения языком не ниже Intermediate, на отточку вашего английского до необходимого для прохождения англоязычного сообщения уровня уйдет не менее 6 месяцев при условии, что процессом будет руководить опытный преподаватель. Если же вы изучали этот предмет только в школе или вузе, подготовка должна быть еще более длительной, интенсивной и тщательной.

Чтобы с легкостью пройти собеседование на иностранном языке и устроиться на работу в крупную иностранную организацию, предлагаем вам записаться на курс делового английского Busy People в лингвистическом центре London Express. Опытные преподаватели помогут вам «подтянуть» грамматику, отточить произношение, выучить весь объем необходимой лексики и, самое главное, научиться грамотно общаться на любые темы. С такой подготовкой вы будете чувствовать себя уверенно в любой деловой беседе — от интервью с потенциальным работодателем до переговоров с партнерами по бизнесу.

Читайте по теме:

Разговорные фразы для ведения непринужденной беседы на английском

Словарь современного английского сленга


Ваши обязанности по поиску работы | ДЭС

Поиск работы обязателен для всех заявителей

Чтобы получать пособие по безработице, вы должны активно искать работу. В соответствии с законодательством штата все заявители обязаны трижды в неделю обращаться в поисках работы и вести учет своих действий по поиску работы.

Для получения пособий:

  • Вы должны связываться как минимум с тремя разными работодателями каждую неделю и вести учет поиска работы, как того требует закон штата. Один из трех еженедельных рабочих контактов может быть выполнен путем посещения утвержденного мероприятия по повторному трудоустройству, предлагаемого Центром карьеры NCWorks или партнерским агентством.
  • Вам необходимо зарегистрировать учетную запись соискателя на NCWorks.gov, онлайн-портале Северной Каролины для услуг по трудоустройству и обучению. Лица, ищущие работу, могут использовать NCWorks.gov для поиска вакансий и подачи заявок на них, доступа к информации о рынке труда и поиска возможностей для обучения рабочей силы.

Требования по поиску работы по безработице

Что я могу делать, чтобы каждую неделю выполнять свои требования по поиску работы?
  • Свяжитесь с работодателями, у которых есть должность, соответствующая вашей квалификации, знаниям, способностям или навыкам. Контакт с работодателем должен быть направлен на получение работы.
  • Участие в утвержденных и проверенных мероприятиях по повторному трудоустройству. Каждую неделю может засчитываться не более одного из трех обязательных контактов.
Какие приемлемые способы связи с работодателями?
  • Подача заявления, резюме, письма о заинтересованности и т. д. через работодателя или веб-сайт по трудоустройству, например NCWorks.
  • Телефонный разговор с работодателем. Примечание. Оставить сообщение или голосовую почту недостаточно.
  • Присутствие на встрече с работодателем. Может включать контакты на ярмарках вакансий или подобных мероприятиях или видеоинтервью.
  • Регистрация на NCWorks.gov. Можно использовать только в качестве контакта за неделю, когда регистрация была завершена.
  • Ответ на объявление о приеме на работу вслепую (онлайн-объявление или объявление в газете, в котором не указывается название компании). Копия скрытого объявления может заменить имя работодателя, имя контактного лица и должность. Вы должны сохранить копию объявления для своих записей.
Какие виды деятельности по повторному трудоустройству могут считаться контактами по поиску работы?
  • Курсы повышения квалификации (предоставляются карьерными центрами NCWorks и/или партнерскими агентствами)
    • Семинары (например, подготовка резюме, собеседования, поиск работы в социальных сетях, брендинг) 
    • Обучение навыкам межличностного общения (профессиональный или социальный этикет)
    • Специальная отраслевая/профессиональная подготовка (например, CPR)
    • Онлайн-обучение Элисон
    • GCFLearnFree.org Классы
    • Английский как второй язык (ESL) Классы
  • Карьерные онлайн-инструменты (предоставляются центрами карьеры NCWorks и/или партнерскими агентствами)
    • Веб-сайты по трудоустройству (например, Indeed)
    • Функции NCCareers.org, такие как проверка реальности, профиль интересов, руководство по кластеру карьеры
  • Помощь в повторном трудоустройстве по телефону в центрах карьеры NCWorks и/или партнерских агентствах
    • Консультирование по вопросам карьеры (например, советы по поиску работы, основы прохождения собеседования)
  • Career Explorer (оценка интересов и навыков NCWorks)
    • Профессиональные навыки/личные навыки/навыки на рабочем месте (самооценка)
    • Рабочие интересы/рабочие ценности (Инвентаризация с автоматическим темпом в NCWorks)
    • Консультации по вопросам карьеры (например, советы по поиску работы, основы собеседования)
  • Клубы по трудоустройству и/или сетевые группы (NCWorks/партнеры/признанные сообществом)
  • Подготовка резюме, проверка и/или помощь
  • Ярмарка вакансий (виртуальная и/или очная)
  • Поиск работы/Виртуальный рекрутер
  • Рекомендации по работе

Если у вас есть какие-либо вопросы относительно конкретной деятельности по повторному трудоустройству, не указанной в списке, обратитесь в местный Центр карьеры NCWorks.

Ведение записей о поиске работы

Вы должны еженедельно вести подробный отчет о своих действиях по поиску работы. Вы получите пустую форму записи о поиске работы, которую сможете использовать для документирования своих действий по поиску работы. Для целей аудита вы должны хранить эти записи в течение пяти лет.

Загрузите пустую запись поиска работы.

Ваша запись о поиске работы должна включать:

  • Дата контакта с работодателем или действия по повторному трудоустройству.
  • Название компании, с которой связались или приняли участие в повторном трудоустройстве.
  • Должность, которую вы ищете.
  • Имя контактного лица (если применимо).
  • Способ связи (лично, по телефону, по электронной почте, через Интернет, по факсу и т. д.). Прикрепите электронные письма с подтверждением или номера подтверждения для любых онлайн-контактов.
  • Контактная информация для контакта или деятельности компании (веб-сайт, адрес электронной почты, номер факса, номер телефона, физический адрес и т. д.). Если вы используете веб-сайт по трудоустройству, укажите имя работодателя, у которого вы подаете заявление, И название веб-сайта по трудоустройству.
  • Результаты контакта или действия (поданная заявка, повторное собеседование, завершенное действие, отсутствие приема на работу и т. д.).

Ниже приведен пример действительной записи о поиске работы.

*Прикрепите копию электронного письма с подтверждением или номер подтверждения для любых онлайн-контактов.

Подача заявления на пособие по безработице

Если вы потеряли работу или вам сократили рабочий день, вы можете иметь право на пособие по безработице.

Следующая информация поможет вам в процессе подачи претензии.

Виды пособий

  • Страхование по безработице

  • Страхование по нетрудоспособности или оплачиваемый отпуск по семейным обстоятельствам

Имею ли я право?

Вы можете иметь право на обычную безработицу, если вы получили форму W-2 и соответствуете любому из этих требований:

  • Вы полностью или частично безработны из-за увольнения, отпуска, сокращения заработной платы или сокращенного рабочего времени.
  • Срок действия вашего заявления на пособие по безработице истек.

Примечание. Если вы считаете, что вас ошибочно классифицируют как независимого подрядчика, мы рекомендуем вам подать заявку на льготы, и мы определим ваше право на участие.

Получить оценку

Воспользуйтесь Калькулятором пособия по безработице, чтобы оценить, сколько вы можете получать по безработице.

После того, как вы подадите заявление на получение пособия по безработице, мы проверим ваше право на участие и информацию о заработной плате, чтобы определить ваше пособие по безработице и пособия.

Имею ли я право?

Если вы не имеете права на пособие по безработице, вы можете иметь право на страхование по нетрудоспособности или оплачиваемый отпуск по семейным обстоятельствам.

Страхование по нетрудоспособности

Вы можете иметь право на пособие по нетрудоспособности, если:

  • Вы не можете работать из-за болезни, травмы или беременности, не связанных с работой.
  • Вы заплатили в рамках государственной программы страхования по нетрудоспособности (обозначенной как «CASDI» в платежных квитанциях) через налоги.
Оплачиваемый отпуск по семейным обстоятельствам

Вы можете иметь право на получение оплачиваемого отпуска по семейным обстоятельствам, если:

  • Вам необходимо взять отпуск для ухода за тяжелобольным ребенком, родителем, тестем, бабушкой и дедушкой, внуком, родным братом, сестрой, супругом или зарегистрированным сожителем.
  • Вы родитель, которому нужно время, чтобы сблизиться со своим новым ребенком в результате рождения, усыновления или помещения в приемную семью.

Приведите свою информацию в порядок

Небольшая подготовка имеет большое значение! Вкратце подготовьтесь собрать следующее:

Последний работодатель

  • Информация о последнем работодателе, включая название компании, имя руководителя, адрес (почтовый и фактический адрес) и номер телефона. Если вы работаете не по найму, владелец бизнеса или независимый подрядчик, укажите себя в качестве последнего работодателя.
  • Последняя рабочая дата и причина, по которой вы больше не работаете.
  • Общий валовой заработок за последнюю рабочую неделю, начиная с воскресенья и заканчивая последним рабочим днем. Если вы работаете не по найму или являетесь независимым подрядчиком, вам потребуется чистая прибыль (общая сумма после уплаты налогов).

История трудоустройства

  • Информация обо всех работодателях, у которых вы работали в течение последних 18 месяцев, включая имя, адрес (почтовый и фактический адрес), даты трудоустройства, заработанную брутто-зарплату, количество отработанных часов в неделю, почасовую ставку оплаты, и причина, по которой вы больше не работаете.
    • Если вы работаете не по найму или являетесь независимым подрядчиком, вам потребуется ваш чистый доход (общая сумма после уплаты налогов).
  • Уведомление для федеральных служащих о страховании по безработице , Стандартная форма 8 (только для бывших федеральных служащих).
  • DD 214 Member 4 копия (только для бывших военнослужащих).

Документы, удостоверяющие личность

Мы запустили ID.me, безопасный и простой способ подтверждения вашей личности в UI Online. Когда вы подаете новое заявление, вы будете перенаправлены на сайт ID.me, где вы сделаете селфи (личное фото) и загрузите фотографию своего удостоверения личности для подтверждения вашей личности.

Для получения дополнительной информации см. Девять основных причин, по которым ваш документ может быть отклонен  (PDF).

Если нам потребуется дополнительная информация для подтверждения вашей личности, вам нужно будет присоединиться к видеозвонку с ID.me и предоставить:

  • Два первичных документа
  • Один первичный и два вторичных документа

Первичная документация

Первичные документы ID.me включают:

  • Водительские права (США или иностранные)
  • Паспорт или паспорт-карта (американский или иностранный)
  • Карта постоянного жителя США (I-551)
  • Карточка разрешения на работу (I-766), выданная Службой гражданства и иммиграции США
  • Свидетельство о натурализации (форма N-550 или N-570)
  • Федеральный идентификатор или идентификатор штата
  • Медицинская карточка ветерана
  • Удостоверение личности Администрации транспортной безопасности (TSA)
  • Карты доверенных путешественников Министерства внутренней безопасности (Global Entry, NEXUS, SENTRI)
  • Национальное удостоверение личности (только если вы живете за пределами США)
  • Президентская директива национальной безопасности № 12 (HSPD-12) Карта подтверждения личности

Дополнительные документы

Дополнительные документы ID. me включают:

  • Карта медицинского страхования США
  • Карточка социального обеспечения
  • Свидетельство о рождении США
  • Школьные документы (удостоверение личности с фотографией, школьная книжка, табель успеваемости)
  • Регистрационная карточка избирателя США
  • Удостоверение личности гражданина США (форма I-197)
  • Свидетельство об освобождении или увольнении с действительной военной службы (DD214)
  • Отчет Национальной гвардии об увольнении и послужном списке (форма NGB 22)
  • Документ о рождении за границей
    • Свидетельство о рождении за границей (ФС-545)
    • Свидетельство о рождении (DS-1350)
    • Консульский отчет о рождении за границей (FS-240)
  • Карта пересечения границы
  • Документ индейского племени
  • Удостоверение личности с фотографией, выданное племенем
  • Карточка Канады по делам индейцев и северных народов
  • Карточка торгового моряка береговой охраны США

После видеозвонка с ID. me вам необходимо заполнить заявление на получение пособия по безработице. Войдите в UI Online и вернитесь к своему приложению. UI Online перенаправит вас на страницу входа в систему ID.me. Войдите в систему, чтобы разрешить ID.me поделиться вашей идентификационной информацией с EDD. Выберите Разрешить и завершите заполнение заявления о приеме на работу.

Если вы не можете подтвердить свою личность через ID.me при подаче заявки через Интернет, вам необходимо подать претензию по телефону, факсу или почте.

Чтобы получить помощь в процессе проверки ID.me, вы можете:

  • Связаться с видеоагентом ID.me 24 часа в сутки, 7 дней в неделю через свою учетную запись ID.me.
  • Посетите службу поддержки ID.me и отправьте запрос о помощи.
  • Обзор Как настроить и защитить свою учетную запись ID.me  (PDF).

Подготовка к подаче заявления

Заявление на пособие по безработице в первую неделю после потери работы или сокращения часов. Ваше заявление начинается в воскресенье той недели, когда вы подали заявление на пособие по безработице. Вы должны отработать однонедельный неоплачиваемый период ожидания по вашему заявлению, прежде чем вам будет выплачено пособие по безработице. Период ожидания может быть отсрочен только в том случае, если вы подтвердите право на получение пособий и выполните все квалификационные требования на эту неделю. Ваша первая сертификация обычно будет включать в себя одну неделю неоплаченного периода ожидания и одну неделю оплаты, если вы соответствуете требованиям для обеих недель. Подтверждайте получение пособий каждые две недели, чтобы продолжать получать пособия .

Дата окончания года пособия

Год обычного пособия по страхованию от безработицы заканчивается через 12 месяцев после подачи заявления.

Вы не можете получать оплату за недели безработицы после окончания года выплаты пособия, даже если у вас есть остаток по вашему заявлению. Продолжайте подтверждать получение пособий, если у вас есть свободные недели в течение вашего льготного года.

Вы можете подать повторную заявку  для нового заявления, если вы заработали достаточную заработную плату за последние 18 месяцев и по-прежнему являетесь безработным или работаете неполный рабочий день. Подайте заявку онлайн, и мы сообщим вам, когда ваша новая заявка будет обработана. Обычно на это уходит две-три недели.

Для получения дополнительной информации обратитесь к калькулятору пособия по безработице.

Если вы служили в армии, работали в федеральном государственном учреждении или работали в штате за пределами Калифорнии в течение последних 18 месяцев, вы должны подать повторную заявку на новое заявление по телефону, почте или факсу.

Вам не нужно повторно подавать заявление , если вы не получали достаточно заработной платы за последние 18 месяцев, чтобы подать новое заявление.

Чтобы узнать дату окончания льготного года, войдите в UI Online SM и просмотрите сводку претензии . Дата окончания вашего льготного года наступает через 12 месяцев после начала вашего льготного года .

Для получения дополнительной информации обратитесь к уведомлению о страховом возмещении по безработице   (DE 429Z), чтобы узнать дату окончания действия вашего заявления, или просмотрите Пособие на конец года.

Подать заявку

  • Онлайн

  • По телефону

  • По факсу или по почте

Когда вы можете подать претензию через UI Online
Дни недели Доступное время
Воскресенье 5:00 – 20:30
Понедельник 4:00 – 22:00
вторник – пятница 2:00 – 22:00
Суббота 2:00–20:00

Примечание:  Чтобы подать заявку через Интернет, вам должно быть не менее 18 лет. Если вы не достигли совершеннолетия, вы можете подать заявление по телефону, факсу или почте.

Позвоните нам для подачи претензии по следующим бесплатным номерам с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00. (по тихоокеанскому времени), кроме государственных праздников.

  • Английский и испанский  1-800-300-5616
  • Армянский 1-855-528-1518
  • Кантонский диалект  1-800-547-3506
  • Корейский 1-844-660-0877
  • Мандарин 1-866-303-0706
  • Тагальский 1-866-395-1513
  • Вьетнамский 1-800-547-2058
  • Телетайп 1-800-815-9387
Общие вопросы по безработице или техническая помощь по UI Online

Если вам нужна помощь с настройкой учетной записи или проблемами входа в систему, вашим номером учетной записи EDD или использованием UI Online, позвоните по номеру 1-833-978-2511 и выберите вариант 1 после вводного сообщения. Телефонная линия доступна с 8:00 до 17:00. (по тихоокеанскому времени) с понедельника по пятницу, кроме государственных праздников.

Примечание:  Понедельник до 10:00 — самое загруженное время для звонков, поэтому мы рекомендуем звонить в другое время.

Заявление на пособие по безработице

Используйте бумажное Заявление на пособие по безработице. Выберите одно из следующего, которое лучше всего описывает вашу работу. Если вы пострадали от стихийного бедствия, заполните раздел о стихийном бедствии приложения пользовательского интерфейса.

  • Работал в Калифорнии Английский | Испанский
  • Работал в Калифорнии и другом штате Английский | Испанский
  • Служил в армии английский язык | Испанский
  • Работал в федеральном правительстве английский язык | Испанский
Факс

Отправьте свое заявление по факсу на номер, указанный в форме. Вы можете обратиться в местный Центр занятости Америки в Калифорнии , чтобы получить помощь в отправке бумажного заявления по факсу.