ПРОФИЛЬ.ру: Синтаксическая норма

В данном списке все предложения даны с нарушением синтаксической нормы, а также показано, как нужно исправить ошибки, в чем их суть. • Во время войны народ надеялся и верил в победу.  (Если однородные сказуемые имеют одно и то же зависимое слово, следует проверить, могут ли они управлять им. Норма: Во время войны народ надеялся (на кого? на что?) на победу и верил (в кого? во что?) в неё). • На земле, воде и воздухе – всюду мы защищены!
( Перед словом «воздухе» необходимо употребить предлог «в», так как это слово в данном предложении не сочетается с предлогом «на».

 Норма: На земле, воде и в воздухе – всюду мы защищены!)


• В лодке лежали караси, сазаны, лещи, рыба.  («Караси, сазаны, лещи» – это вид рыбы, поэтому не могут стоять с этим словом в одном ряду однородных членов. Норма: В лодке лежала рыба: караси, лещи, сазаны). • На собрание пришли жильцы дома, бабушки и дети. (Бабушки и дети – тоже жильцы дома. Норма: На собрание пришли жильцы дома). • Иван Петрович пришел с женой и плохим настроением. (Здесь логически несовместимые понятия.
Норма
: Иван Петрович, когда пришел с женой, был в плохом настроении). • Мы любим футбол и стрелять. (Не могут быть однородными существительное и инфинитив. Норма: Мы любим футбол и стрельбу). • Посетители музея любовались картинами великих художников: Суриков, Репин, Айвазовский.  (Все однородные члены должны стоять в том же падеже, в котором стоит обобщающее слово. Норма: Посетители музея любовались картинами великих художников: Сурикова, Репина, Айвазовского). • Хорошо отвечали на экзаменах как одиннадцатиклассники, а также учащиеся девятых классов.  (Нельзя нарушать парность двойных союзов: части двойного союза как…, так и являются постоянными, поэтому союзы а также в данном предложении употреблены неправильно.
Норма
: Хорошо отвечали на экзаменах как одиннадцатиклассники, так и учащиеся девятых классов). • Книга не только имеет познавательную ценность, но и большое воспитательное значение. (При двойных союзах один из однородных членов предложения ставится при первой части союза, а другой – при второй.  Норма: Книга имеет не только познавательную ценность, но и большое воспитательное значение). • Много критических замечаний и ценных предложений было внесено в ходе обсуждения вопроса. (Нельзя «внести замечание».  Норма: Много ценных предложений было внесено в ходе обсуждения вопроса, много было высказано критических замечаний). • Приготовленные оладьи мамой были необыкновенно вкусны. (Определяемое слово не должно разрывать причастный оборот, оно может стоять только перед ним или после.
Норма
: Оладьи, приготовленные мамой, были необыкновенно вкусны. Приготовленные мамой оладьи были необыкновенно вкусны). • Задание, выполняющееся нами, не вызывает особых затруднений. (Действительные причастия  на –ся следует заменять на страдательные. Норма: Задание, выполняемое нами, не вызывает особых затруднений). • Дождь, ливший с утра и который напоил землю, очень выручил хлеборобов. Не могут быть однородными причастный оборот и придаточная часть сложноподчиненного предложения.
Норма
: Дождь, ливший с утра и напоивший землю, очень выручил хлеборобов). • Лошади казаков, которые были покрыты пеной, с трудом взбирались по горной тропе. (Неправильный порядок слов. Норма: Казачьи лошади, которые были покрыты пеной, с трудом взбирались по горной тропе). • Те, кто бывали в Геленджике, не могли не любоваться красотой набережной. (Союзное слово «кто» употребляется с глаголами только в форме ед.ч. Норма: Те, кто бывал в Геленджике, не могли не любоваться красотой набережной). • Выступавшие заметили о том, что Сочи готов принять Олимпиаду в 2014 году. (Нарушена норма управления: заметить можно что?
 Норма
: Выступавшие заметили, что Сочи готов принять Олимпиаду в 2014 году). • Студент грустно сказал, что я ещё пока не готов отвечать.  (Нельзя использовать в придаточной части косвенной речи местоимений 1 и 2 лица.   Норма: Студент грустно сказал, что он еще не готов отвечать). • Благодаря доктора, больной поправился. Поезд прибыл согласно расписания. Вопреки прогноза погода была прекрасной. (Существительные после предлогов «благодаря, согласно, вопреки» всегда стоят в Д.п.  Норма: Благодаря доктору больной поправился. Поезд прибыл согласно расписанию. Вопреки прогнозу погода была прекрасной). • По завершениЮ учебного года мы поедем в Крым. По приезду в санаторий нужно проконсультироваться у врача. (Если предлог «по» имеет значение «после чего-либо», слово необходимо поставить в П.п.
Норма
: По завершениИ учебного года мы поедем в Крым. По приездЕ в санаторий нужно проконсультироваться у врача). • В кинофильме «ВойнЕ и мирЕ» С.Бондарчук прекрасно сыграл Пьера Безухова. (Названия, заключенные в кавычки, не изменяются, если возле них стоит нарицательное существительное – жанровое обозначение. В остальных случаях изменяется имя собственное. Норма: В кинофильме «Война и мир» С.Бондарчук прекрасно сыграл Пьера Безухова. В «Войне и мире» С.Бондарчук прекрасно сыграл Пьера Безухова). • Ученый оперировал С точными фактами. (Ученый оперировал не с чем?, а чем? Норма: Ученый оперировал точными фактами).
(По материалам справочных пособий для подготовки к экзаменам)

Консультация на тему: Значение книги в воспитании ребенка.

ЗНАЧЕНИЕ КНИГИ В ВОСПИТАНИИ РЕБЕНКА

Если с детства у ребёнка не воспитана любовь к книге, если чтение не стало его духовной потребностью на всю жизнь — в годы отрочества душа подростка будет пустой, на свет божий выползает, как будто неизвестно откуда взявшееся, плохое.

(В. А. Сухомлинский.)

Дошкольное детство как период в человеческой жизни играет важную роль в формировании того, каким станет не только каждый отдельный человек, но и все человечество, мир в целом. Заложенные в дошкольном детстве образовательные, мировоззренческие, нравственные, культурные приоритеты определяют жизненный путь поколений, воздействуют на развитие и состояние всей цивилизации.

Необходимо как можно больше внимания уделять становлению внутреннего мира ребенка. Неоценимую помощь в этом оказывает общение с книгой. Через чтение художественной литературы ребенок познает прошлое, настоящее и будущее мира, учится анализировать, в нем закладываются нравственные и культурные ценности.

Современные дети все больше времени проводят за компьютерными играми, телевизором. Социологические исследования в нашей стране и за рубежом выявили негативные тенденции: заметно снижен интерес к чтению у младших дошкольников и подростков; резко сокращена доля чтения в структуре свободного времени детей.

На сегодняшний день актуальность решения этой проблемы очевидна. Чтобы воспитывать читателя в ребенке, взрослый должен сам проявлять интерес к книге, понимать ее роль в жизни человека, знать книги, рекомендуемые для детей дошкольного возраста, уметь интересно беседовать с малышами и помогать при анализе произведения.

Одной из приоритетных проблем нашего общества является приобщение ребенка к чтению. К сожалению, в наш век информатизации отношение детей к книге изменилось, интерес к чтению стал падать. По данным многочисленных исследований, уже в дошкольном возрасте дети предпочитают книге просмотр телевизора и видеопродукций, компьютерные игры. Как результат, школьники не любят, не хотят читать.

Не читая, человек не развивается, не совершенствует свой интеллект, память, внимание, воображение, не усваивает и не использует опыт предшественников, не учится думать, анализировать, сопоставлять, делать выводы.

Книга же, напротив, дает возможность домыслить, “дофантазировать”. Она учит размышлять над новой информацией, развивает креативность, творческие способности, умение думать самостоятельно.

Художественная литература служит могучим, действенным средством умственного, нравственного и эстетического воспитания детей, она оказывает огромное влияние на развитие и обогащение детской речи.

В поэтических образах художественная литература открывает и объясняет ребенку жизнь общества и природы, мир человеческих чувств и взаимоотношений. Она делает эмоции более насыщенными, воспитывает воображение и дает дошкольнику прекрасные образцы русского литературного языка.

Умение правильно воспринимать литературное произведение, осознавать наряду с содержанием и элементы художественной выразительности не приходит к ребенку само собой: его надо развивать и воспитывать с самого раннего возраста. В связи с этим очень важно формировать у детей способность активно слушать произведение, вслушиваться в художественную речь. Благодаря этим навыкам у ребенка будет формироваться своя яркая, образная, красочная, грамматически правильно построенная речь.

Очень важно вовремя воспитать любовь и интерес к книге. С.Я.Маршак считал основной задачей взрослых открыть в ребенке “талант читателя”.

Кто же вводит ребенка в мир книги? Этим занимаются родители и работники дошкольных учреждений. Библиотека и школа не первый, а последующий этап формирования читателя.

Исходя из этого, самым осведомленным человеком в вопросах детской литературы и чтения должен быть воспитатель дошкольного учреждения. Он не только воплощает задачу приобщения детей к книге, рождение в них интереса к процессу чтения и глубокого понимания содержания произведения, но и выступает как консультант по вопросам семейного чтения, пропагандист книги и книжного знания, социолог, быстро и точно реагирующий на изменение детского отношения к книге и процессу чтения, психолог, наблюдающий за восприятием и воздействием художественного текста на детей.

Дети дошкольного возраста — слушатели, а не читатели, художественное произведение доносит до них педагог, поэтому владение им навыками выразительного чтения приобретает особое значение. Перед педагогом стоит важная задача — каждое произведение нужно донести до детей как произведение искусства, раскрыть его замысел, заразить слушателя эмоциональным отношением к прочитанному: чувствам, поступкам, лирическим переживаниям героев.

Таким образом, важно признать процесс чтения определяющим в образовании и развитии, мировоззренческом и нравственном становлении человека, ребенка.

На сегодняшний день книга продолжает оставаться для ребенка ценным источником информации, она позволяет открывать тайны и знакомить его с окружающим миром. Каждый ребенок находит в книге массу интересной, увлекательной и полезной информации, поэтому детские книги способны приносить ребенку и пользу, и удовольствие. 
На сегодняшний день в продаже можно найти книги, которые рассчитаны на детей самого разного возраста. Даже для самых маленьких деток можно подобрать книги, которые станут первыми помощниками в деле знакомства с миром. Когда ребенок становится постарше, родители имеют возможность приобретать книги, которые будут соответствовать его интересам. Даже в том случае, если ребенок еще не научился самостоятельно читать, то красочные иллюстрации, а также чтение родителей или других родственников подарят ему радость от открытия мира и узнавания нового и интересного.

Много пользы могут принести ребенку и развивающие детские книги. Такие книги содержат материал, который помогает ребенку развивать память, внимание, логическое мышление, активизировать познавательный интерес. Заботливые родители, которые стремятся к тому, чтобы их дети росли любознательными, развитыми и сообразительными детьми предпочитают покупать такие книги ребенку уже с самого раннего детства.
По мере роста детей постепенно начинают трансформировать и их интересы, расширяться кругозор, поэтому, чтобы удовлетворить запросы ребенка в информации приходится приобретать справочную литературу, энциклопедии, атласы. Именно из литературы такого рода ребенок может узнавать много новой информации, способной повышать эрудицию ребенка, делать его всесторонне развитой личностью. Не менее важным является знакомство детей с классической литературой. Поэтому приобретение для них интересных книг авторов-классиков может особенно порадовать детей, любящих читать интересные жизненные истории, а также фантастику и даже сказки.

Интересные и поучительные детские книги купить которые хотят практически родители, могут увлечь ребенка в интересный мир и не допустить того, чтобы он превратился у любителя бесконечного гуляния и безделья. Покупка детской книги может превратиться в увлекательное занятие, как для взрослого, так и для ребенка. Поход в книжный магазин может порадовать ребенка большим разнообразием литературы, ярких и красочных иллюстраций, которые пестрят с полок. При этом совместный с родителями поиск интересной книги может зажечь дополнительный азарт у ребенка на поиск интересной и ценной информации. 

Таким образом, можно заключить, что для родителей, которые стремятся воспитать любознательного, умного и стремящегося к знаниям ребенка, не следует забывать о том, что именно книга может стать для их ребенка надежным и мудрым наставником, другом и советчиком. Именно в ней ребенок сможет найти ответы на многие вопросы, которые будут интересовать его активный и пытливый ум. И приучить ребенка к дружбе с книгой необходимо как можно раньше, с самого раннего детства, тогда эта дружба может продлиться всю жизнь.

ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА Учебное пособие

циональные и экспрессивные значения. Выделяют несколько групп вводных слов по их значению:

а) выражающие чувство говорящего — радость, сожаление,

удивление, горе и пр.: к моему стыду, к сожалению, по счастью, нам на радость;

б)выражающиестепеньдостоверностисообщения—уверен- ность, предположение, возможность и пр.: конечно, несомненно,

в сущности, надо полагать, очевидно, скорее всего;

в) выражающие особенности связи и способов оформле-

ния мыслей: итак, следовательно, напротив, иными словами, вопервых, например, мягко выражаясь;

г) указывающие на источник сообщения: говорят, сообща-

ют, на мой взгляд, мол, дескать, по непроверенным слухам;

д) представляющие собой обращение к собеседнику: пред-

ставьте себе, скажите на милость, видите ли, поверьте, поймите;

е) выражающие экспрессивность высказывания: кроме шу-

ток, честно говоря, смешно сказать, не в укор будь сказано, не к ночи будь помянут.

Вкачестве вводных слов употребляются специально предназначенные для этой цели слова: впрочем, дескать, пожалуйста, итак, следовательно. Но большая часть вводных слов по своему происхождению — знаменательные слова и их сочетания: без со-

мнения, в сущности, самое главное, кроме того, вернее, кстати, полагаю, говорят, так сказать, короче говоря.

Втой же функции, что и вводные слова, могут употребляться целые вводные предложения, значение которых соответствует тому или иному разряду вводных слов. Вводные предложения могут присоединяться к основному предложению с помощью союзов или без них: Как говорят моряки, ветер крепчал; Эти бумаги, если я не ошибаюсь, были получены еще во вторник.

Вставными называются конструкции (слова, словосочетания, предложения), содержащие различные дополнительные указания, попутные замечания, уточнения, оговорки, поправки.

Вотличие от вводных слов и конструкций не выражают модальных значений, не могут стоять в начале предложения. Вставные конструкции могут оформляться как члены предложения или

Статья по теме: Сказки как средство народной педагогики.

Сказки как средство народной педагогики.

СОДЕРЖАНИЕ:

Введение….………………………………………………………..3 стр.

&1. Особенности сказок как народных средств воспитания …..5 стр.

&2. Педагогические идеи сказок ……………………………….. 9 стр.

Заключение………………………………………………………..12 стр.

Список использованной литературы…………………………….13 стр.

Введение.

Сказки, являясь художественно – литературными произведениями, одновременно были и областью теоретических обобщений по многим отраслям знаний. Они – сокровищница народной педагогики, более того, многие сказки суть сочинения педагогические, т.е. в них содержатся педагогические идеи.

Передовые педагоги всегда были высокого мнения о воспитательном и образовательном значении народных сказок и указывали на необходимость широкого их использования в педагогической работе.

Великий русский педагог К.Д. Ушинский был о сказках настолько высокого мнения, что включил их в свою педагогическую систему. Причину успеха сказок у детей Ушинский видел в том, что простота и непосредственность народного творчества соответствуют таким же свойствам детской психологии. «В народной сказке, — писал он, — великое и исполненное поэзии дитя – народ рассказывает детям свои детские грезы и, по крайней мере, наполовину сам верит в эти грезы».

Сказки являются важным воспитательным средством, в течение столетий выработанным и проверенным народом. Жизнь, народная практика воспитания убедительно доказали педагогическую ценность сказок, дети и сказка – неразделимы, они созданы друг для друга и поэтому знакомство со сказками своего народа должно обязательно входить в курс образования и воспитания каждого ребенка.

Велика образовательная роль сказок. Встречается утверждение, что педагогическое значение сказок лежит в плоскости эмоциональной и эстетической, но не познавательной. С этим нельзя согласиться. Уже само противопоставление познавательной деятельности неотделимы, без эмоции, как известно, познание истины невозможно.

Сказки в зависимости от темы и содержания заставляют слушателей задуматься, наводят на размышления. Нередко ребенок заключает: «Так в жизни не бывает». Невольно возникает вопрос: «А как бывает в жизни?» Уже беседа рассказчика с ребенком, содержащая ответ на этот вопрос, имеет познавательное значение. Но сказки содержат познавательный материал и непосредственно. Следует отметить, что познавательное значение сказок распространяется, в частности, на отдельные детали народных обычаев и традиций и даже на бытовые мелочи.

&1. Особенности сказок как народных средств воспитания.

Не имея возможности обстоятельно разобрать все черты сказок, остановимся лишь на таких наиболее характерных их особенностях, как народность, оптимизм, увлекательность сюжета, образность и забавность и, наконец, дидактизм.

Материалом для народных сказок служила жизнь народа: его борьба за счастье, верования, обычаи, — и окружающая природа. В верованиях  народа была немало суеверного и темного. Это темное и реакционное – следствие тяжелого исторического прошлого трудящихся. В большинстве же сказок отражены лучшие черты народа: трудолюбие, одаренность, верность в бою и труде, безграничная преданность народу и родине. Воплощение в сказках положительных черт народа и сделало сказки эффективным средством передачи этих черт из поколения в поколение. Именно потому, что сказки отражают жизнь народа, его лучшие черты, народность оказывается в одной из важнейших характеристик сказок.

В сказках, особенно в исторических, прослеживаются межнациональные связи народов, совместная борьба трудящихся против иноземных врагов и эксплуататоров. В ряде сказок имеются одобрительные высказывания о соседних народах. Во многих сказках описываются путешествия героев в чужие страны, и в этих странах они, как правило, находят себе помощников и доброжелателей: трудящиеся всех племен и стран могут договориться между собой, у них общие интересы. Если сказочному герою приходится вести в чужих странах ожесточенную борьбу со всевозможными чудовищами и злыми волшебниками, то обычно победа над ними влечет за собой освобождение людей, томящихся в подземном царстве или в темницах чудовищ. Причем освобожденные так же ненавидели чудовище, как и сказочный герой, но освободиться самим сил не хватало. Да и интересы и желания освободителей и освобожденных оказывались почти одинаковыми.

Положительным сказочным героям, как правило, в их трудной борьбе помогают не только люди, но и сама природа. Во всем этом отразилась вековая оптимистическая мечта народа о том, чтобы подчинить силы природы и заставить их служить себе.

Многие народные сказки внушают уверенность в торжестве правды, в победе добра над злом. Как правило, во всех сказках страдания положительного героя и его друзей являются преходящими, временными, за ними обычно приходит радость, причем эта радость – результат борьбы, результат совместных усилий. Оптимизм сказок особенно нравится детям и усиливает воспитательное значение народных педагогических средств.

Увлекательность сюжета, образность и забавность делают сказки весьма эффективным педагогическим средством. Макаренко, характеризуя особенности стиля детской литературы, говорил, что сюжет произведений для детей должен по возможности стремиться к простоте, фабула – к сложности. Сказки наиболее полно отвечают этому требованию. В сказках схема событий, внешних столкновений и борьбы весьма сложна. Это обстоятельство делает сюжет увлекательным и приковывает к сказке внимание детей. Поэтому правомерно утверждение, что в сказках учитываются психические особенности детей, прежде всего, неустойчивость и подвижность их внимания.

Образность – важная особенность сказок, которая облегчает их восприятие детьми, не способными еще к абстрактному мышлению. В герое обычно  весьма выпукло и ярко показываются те главные черты характера, которые сближают его с национальным характером народа: отвага, трудолюбие, остроумие и т.п. Эти черты раскрываются и в событиях, и благодаря разнообразным художественным средствам, например, гиперболизации. Так, черта трудолюбия в результате гиперболизации достигает предельной яркости и выпуклости изображения (за одну ночь построить дворец, мост от дома героя к дворцу царя и т.д.). То же самое следует сказать и о таких чертах, как физическая сила, мужество, смелость и т.п.

Образность дополняется забавностью сказок. Мудрый педагог – народ проявил особую заботу о том, чтобы сказки были интересными и занимательными. В народной сказке – не только яркие и живые образы, но и тонкий веселый юмор. У всех народов есть сказки, специальное назначение которых – позабавить слушателя. Например, сказки «перевертыши» или «бесконечные» сказки.

Дидактизм является одной из важнейших особенностей  сказок. Сказки всех народов мира всегда поучительны и назидательны. Именно отмечая их поучительный характер, их дидактизм, и писал А.С. Пушкин в конце своей «Сказки о золотом петушке»:

Сказка ложь, да в ней намек!

Добрым молодцам урок.

Намеки в сказках применяются как раз с целью усиления их дидактизма. Особенность дидактизма сказок в том, что в них дается «добрым молодцам урок» не общими рассуждениями и поучениями, а яркими образами и убедительными действиями. Поэтому дидактизм ничуть не снижает художественности сказок. Почти все сказки содержат те или иные элементы дидактизма, но в то же время есть сказки, которые целиком посвящены той или иной моральной проблеме, например, чувашская сказка — «На лжи далеко не уедешь», якутская сказка – «Мэник-мэнигийээн» и т.п. Подобных сказок много у всех народов.

В силу отмеченных выше особенностей сказки всех народов являются эффективным средством воспитания. О воспитательной ценности сказок писал А.С. Пушкин: «…вечером слушаю сказки и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания». Сказки – сокровищница педагогических идей, блестящие образцы народного педагогического гения.  

&2. Педагогические идеи сказок.

В ряде народных сказок мы встречаемся с определенными педагогическими понятиями, выводами, рассуждениями. Прежде всего следует отметить стремление народа к знаниям. В сказках встречается мысль, что книги – источник мудрости. В сказке «В стране желтого дня» говорится об «одной большой книге». В короткой сказке «Спорящие попусту» указывается, что книга нужна только умеющему читать. Следовательно, эта сказка утверждает необходимость научиться читать, чтобы иметь доступ к книжной мудрости.

В народных сказках находят отражение некоторые приемы воздействия на личность, разбираются общие условия семейного воспитания, определяется примерное содержание нравственного воспитания и т.п.

Жил – был старик у своего сына и снохи. Был у него и внук. Старик этот надоел своему сыну и снохе, им не хотелось за ним ухаживать. И вот сын, по совету своей жены, посадил отца на санки и решил отвезти в глубокий овраг. Его сопровождал внук старика. Столкнул сын сани с отцом вниз в овраг и собрался было уже идти обратно домой. Но его задержал его маленький сын: он бросился в овраг за санками, несмотря на сердитое замечание отца о том, что он ему купит новые санки, получше. Мальчик вытащил из оврага санки и сказал, что отец должен ему купить новые санки. А эти санки он будет беречь, чтобы через много лет, когда состарятся его отец и мать, доставить их в этот же самый овраг.

Основная мысль сказки в том, что человек должен за свое преступление получить наказание по заслугам, что наказание является естественным последствием его преступления.

Об условиях семейного воспитания и мерах воздействия на личность идет речь в сказках «Метель». В сказке рассказывается о том, что разногласия, ссоры в семье хуже, чем самая сильная метель на улице; из дома хочется бежать, не глядя ни на что. В таких условиях, естественно, исключено и правильное воспитание детей.

В сказках поднимается также и много других проблем народного воспитания.

Изумительным педагогическим шедевром является калмыцкая сказка «Как ленивый старик работать стал», рассматривающая постепенное втягивание человека в работу как самый эффективный способ преодоления лени. В сказке в увлекательной форме раскрывается методика приучения к труду: приобщение к труду начинается с авансированного поощрения и использования первых результатов труда как подкрепления, далее предлагается перейти к применению одобрения; внутреннее побуждение и привычка к труду объявляются показателями окончательного решения проблемы воспитания трудолюбия.

В сказках комментируются педагогические идеи пословиц, поговорок и афоризмов, а порою сказки и аргументируют эти идеи, раскрывая их на конкретных фактах. Например, известен якутская афоризма: «Улэ – дьол» и т.д.

Народная сказка способствует формированию определенных нравственных ценностей, идеала. Для девочек – это красна девица («Туйаарыма Куо»), а для мальчиков – добрый молодец («Ньургун Боотур»). Идеал для ребенка – далекая перспектива, к которой он будет стремиться, сверяя с ним свои дела и поступки. Идеал, приобретенный в детстве, во многом определит его как личность. Воспитателю в то же время необходимо выяснить, каков идеал малыша, и устранить негативные моменты. Конечно, это не просто, но в том – то и мастерство педагога, чтобы попытаться понять каждого воспитанника.

Педагогические сокровища народа далеко еще не исчерпали себя. Духовный заряд, накопленный народом тысячелетиями, может служить человечеству еще очень долго. Более того, он будет постоянно возрастать и станет еще более могучим. В этом – бессмертие человечества. В этом – вечность воспитания, символизирующая вечность движения человечества к своему духовному и нравственному прогрессу.

                                                  Заключение.

В народе испокон веков вырабатывался свой, самобытный нравственный уклад, своя духовная культура. У всех народов было много обычаев и традиций. Каждый народ обладает накопленными веками традициями воспитания, формирования личности человека. Весь этот опыт передавался от поколения к поколению через сказки, песни, загадки, пословицы и т.д. Издавна, когда еще не было  средств массовой информации,  в якутских семьях любили долгими зимними вечерами собираться вокруг комелека и рассказывать друг другу сказки, олонхо, былины и т.д. Поэтому очень важно, чтоб ребенок с малых лет знакомился с народными сказками, так как  они имеют глубокое нравственное, воспитательное содержание, которые способствуют развитию таких психических процессов, как воображение, мышление, речь, внимание, память, фантазия и т.д.

           В современном обществе идет процесс переосмысления общечеловеческой культуры, традиций и обычаев народов. Это прежде всего связано с ростом национального самосознания, со стремлением возродить наиболее эффективные нормы и методы воспитания, ибо пренебрежение к народной педагогике приводит к утрате чрезвычайно ценных педагогических идей.

Список использованной литературы.

Волков Г.Н. Этнопедагогика. – М., издательский центр «Академия», 2000 г.

Наслежно – улусное социальное воспитание. / Под ред. Данилова Д.А., Корниловой А.Г. – М., 1997 г.

Портнягин И.С. Этнопедагогика «Кут – сур»: педагогические воззрения народа Саха. – М., 1998 г.

Становление этнопедагогики как отрасли педагогической науки. / Под ред. Борликова Г.М. Элиста, 2003 г.

                 

Методика детского чтения в 40 —80-е годы XX в — Детская литература. Методика приобщения. Гриценко З.А.


С этим файлом связано 1 файл(ов). Среди них: Детская литература. Методика приобщения. Гриценко З.А..doc.
Показать все связанные файлы
Подборка по базе: Е_57_неврология детская.pdf, Федоров А.В._Педогагическое образование_Кадетское образование.do, 1_Древнерусская литература.docx, Силлабус резидентура травматология в тч и детская.docx, единный док детская хирургия.docx, Е_146_ Акушерство (гинекология детская, функциональная диагности, Реферат. Олимпийское образование..docx, Медицинское образование в России.docx, пропедевтика детская.docx, Курсач по кп. Высшее должностное лицо субъекта.doc

Методика детского чтения в 40 —80-е годы XX в.

Развитие методики детского чтения не было приостановлено в годы Великой Отечественной войны. Журналы «Дошкольное вос­питание», «Известия АПН РСФСР» (Отделение педагогики), «Со­ветская педагогика» постоянно публиковали статьи методическо­го характера. Появляются новые имена исследователей, определя­ются их интересы. Особое внимание уделяется жанру сказки, и в первую очередь ее воспитательному воздействию на детей разных возрастных групп (М. К. Боголюбская, Н. С. Карпинская, О. И. Со­ловьева и др.). Но воспитательная ценность сказки порой объяс­нена прямолинейно. Она не заложена в самом жанре. Авторы ме­тодических разработок без учета истории создания и бытования сказок трактуют идейное содержание текстов применительно к задачам текущего момента. Так, Н. С. Карпинская считает, что сказ­ка воспитывает у детей гордость за свой народ, любовь к Родине, в то время как понятия «Родина», «народ» сформировались позже самого жанра и не являются для него значимыми. Действие сказки происходит в некоем волшебном мире, а «народ», представлен­ный в образе Ивана-дурака, стрельца-молодца, дорожащего цар­ской милостью, глупых старухи и старика, плачущих над несуще­ствующим внуком, судьи Шемяки, чье имя стало символом не­праведного суда, солдата, обманом сварившего кашу из топора, вызывает чувства, противоположные тем, о которых говорится в методических статьях. Идеальное в сказке не то, что воплощено в герое, а то, к чему он приходит в развитии сказочного действия. Добивавшийся царской милости стрелец, пройдя через множе­ство испытаний, понимает, что не в ней счастье. Но именно про­цесс переоценки ценностей, «урок молодцу» не всегда в силу осо­бенностей возраста бывает понятен дошкольнику.

Методика детского чтения 1940— 1950-х гг., сделав сказку ве­дущим жанром в круге чтения дошкольников, упрощенно толко­вала ее содержание. Для В. М. Федяевской «Хаврошечка» — сказка «о положительных результатах совместной работы». Моральные сентенции, построенные «на песке», не дают педагогически цен­ных результатов, но понимаются исследователями как новая вос­питательная доктрина. Отныне фольклор и детская литература не просто станут материалом для решения различных образовательнo-воспитательных задач, а будут трактоваться в русле идей времени, без учета действительного содержания произведений. Для педагогов важнее подлинных классических текстов будут произведения воспитательные. В рекомендательный список литературы для бесед с дошкольниками в 1950-е гг. была включена книга юной узбечки — передовой сборщицы хлопка Мамлакат Наханговой «Подарки товарища Сталина», в реальности художественным про­изведением не являющаяся (К. Н.Лещенко).

Методика не учитывает потребностей детства, тем более дет­ства дошкольного. Из круга чтения детей исчезает игровая литера­тура, почти нет качественной познавательной книги, юмористи­ческих произведений. В нем преобладают дидактический рассказ, произведения идеологического характера (рассказы о Сталине, о жизни советской деревни, о труде и быте рабочих и колхозников и т.д.). Не все писатели имели уровень художественного дарова­ния, подобный уровню Л. Воронковой, поэтому в чтении детей преобладали произведения схематичные, малоубедительные, не­выразительные.

На формирование круга чтения детей особое влияние оказыва­ла общественно-политическая обстановка в стране (война, пос­левоенное строительство, культ личности Сталина, господство коммунистических идей), а также состояние взрослой литературы. Существовавшая в ней теория бесконфликтности (в советской литературе может быть только один конфликт хорошего с луч­шим) привела к снижению художественного уровня произведе­ний, к появлению «мутного потока» (М.Шолохов) серых, без­дарных, конъюнктурных книг как для взрослых, так и для детей. Еще в 1942 г. на Конференции по детской литературе А.Толстой выступал против «варенья» в детской литературе, которым хотят приправить «бездонно глубокую жизнь» и в подслащенном виде преподнести ее детям. Но педагоги по-прежнему призывали дет­ских писателей обходить сложности жизни, чтобы не разрушать в детях оптимистического восприятия мира.

Бедность и узость круга детского чтения объясняется также почти полным отсутствием в нем произведений детской зарубежной ли­тературы. В основном представлен хорошо известный и допусти­мый в СССР X. К. Андерсен. Современная детская зарубежная ли­тература через «железный занавес» не могла проникнуть.

В 1940— 1950-е гг. мир дошкольника становится все более зна­чимым для психологов (А.В.Запорожец, Л.С.Славина). Важней­шей проблемой изучения становится восприятие, и в частности восприятие художественных текстов. А. В. Запорожец на новом уров­не развития науки одним из первых объяснил психологию вос­приятия сказки ребенком-дошкольником.

С конца 1940-х гг. работа по родному языку становится одной из важнейших задач воспитания дошкольников. В связи с этим определяется новый подход к детской книге и ее роли в жизни детей, формулируется новый комплекс задач, стоящих перед вос­питателем.

Первостепенная роль детской литературы на данном этапе за­ключается в том, чтобы способствовать ознакомлению детей с окружающим миром и обучению родному языку. Об эстетическом, творческом развитии дошкольников говорится мало.

Корректируются критерии отбора литературного материала для работы с детьми. Ведущими являются соответствие произведений задачам коммунистического воспитания и возрастным особенно­стям ребенка. Литературная ценность рассказов третьестепенна (В. Федяевская, с. 12; Е.Флерина).

Художественное произведение трактуется с точки зрения «но­вых идей и моральных положений, важных и полезных в воспита­тельном и образовательном отношении, в формировании положи­тельных черт советского человека» (Е. Флерина, с. 294). Такой под­ход освободил методистов и воспитателей от глубинного художе­ственного анализа текста, от необходимости постигать авторский замысел, сформулированную автором идею произведения, от зна­ния того эстетического контекста, в котором создавалось и быто­вало произведение. В результате сказка М. Горького «Воробьишко» отнесена Е.Флериной к теме «О звериных детенышах» (с. 300).

Для некоторых методистов художественное произведение пере­стает быть авторским достоянием и безусловной эстетической ка­тегорией. Они советуют воспитателям использовать в работе не только то, что создано специально для дошкольников, но и то, что можно отобрать «с соответствующей переделкой» (В. Федяевская, с. 12).

Впоследствии, как вспоминает С.А.Козлова, Р.И.Жуковской, бережно относившейся к художественному слову, пришлось ве­сти настоящую борьбу с теми, кто, не обладая ни тактом, ни соответствующими филологическими и юридическими знания­ми, стремился «исправить» авторский текст согласно собствен­ным замыслам.

Отныне проблемы детского чтения и приобщения ребенка к книге решаются только специалистами по дошкольной педагоги­ке. В результате вместо углубления, систематизации и дальнейшей разработки филологических, психологических и методических проблем повторяется или заново открывается уже имеющееся. О. И. Соловьева ставит задачу разработки принципов отбора книг для детского чтения без учета сделанного В.Белинским, Н.Доб­ролюбовым, Л.Толстым, А.Луначарским, В.Федяевской. Основ­ным принципом отбора книг на новом историческом витке так­же является высокая идейность, которая понимается как любовь и коммунистическое отношение писателя к людям и жизни.

В то же время надо отдать должное таким авторам, как Р. Жу­ковская, Н.Карпинская, М.Конина, О.Соловьева, которые, считая принцип высокой идейности основополагающим, призывали воспитателей не «исправлять» произведения в угоду принципу, соблюдать единство содержания и формы, не прощать ради идеи «неряшливости языка», «вялости сюжета, безликости героя».

В 1950— 1970-е гг. идет дальнейшая разработка методов и при­емов работы по детскому чтению. Совершенствуется методика про­ведения беседы (Е.Радина, В.Федяевская, Н.Карпинская, К.Лещенко и др.), художественного чтения (Е.Флерина), заучивания стихотворений наизусть (Р.Жуковская). Много внимания уделяет­ся рассказыванию (Е. Флерина и др.). Серьезный и грамотный раз­говор о восприятии детской литературы вела Н.Карпинская.

Роли художественной литературы в нравственном и эстетиче­ском воспитании детей посвящена интересная работа М.М. Ко­ниной. Воспитательное значение литературы автор подчеркивает особо: книга должна стать для детей «учебником жизни». Работа М. Кониной является рубежной в развитии методики детского чте­ния. В ней подведены объективные итоги ее почти полувекового развития, ее пути от методики детского чтения к методике озна­комления ребенка с художественной литературой, названы ос­новные работы, выделены ведущие идеи.

Методисты (О.Соловьева, М.Конина) начинают указывать на недостаточную подготовку воспитателей к работе с детской лите­ратурой, замечая у них низкий уровень начитанности, несформированность эстетического вкуса в выборе произведений, сниже­ние интереса к работе по литературе с детьми.

В этот отрезок времени произошло еще одно знаменательное событие. В учебниках по методике развития речи детей для высших и средних учебных заведений дошкольного профиля прикладной характер детской литературы был закреплен окончательно. На это указывает глава «Ознакомление с художественной литературой», написанная без учета фундаментальных положений общей мето­дики литературы, истории и теории детской литературы (О. Со­ловьева, А. Бородич).

К середине 1970-х гг. был накоплен большой опыт по изуче­нию восприятия литературы дошкольниками различных возраст­ных групп, что дало возможность Л. М. Гурович поставить вопрос о теоретических основах методики ознакомления дошкольников с художественной литературой. Осознание необходимости теоретического обоснования методики свидетельствовало о вызрева­нии общественной потребности в новой научно-методической дисциплине, которая базировалась бы на достижениях психоло­гии, дошкольной педагогики, истории детской литературы, ме­тодики детского чтения и была бы независимой от методики раз­вития речи, подчинившей детскую литературу решению речевых и других узкодидактических задач.

Л.М.Гурович выявила «серьезные недостатки, связанные в первую очередь с недооценкой эстетической природы художествен­ной литературы и особенностей восприятия ее детьми» (с.48), указав на непонимание педагогами специфики детской литерату­ры как вида искусства, на неумение анализировать произведение для детей, учитывать его восприятие и воздействие на малышей, на невнимание к тем изменениям, которые происходят как в ли­тературном процессе, так и в природе детства.

Серьезный анализ происходящего в методике ознакомления де­тей с художественной литературой позволил автору обосновать принципиально новую цель общения малышей с книгой — «фор­мирование у детей полноценного восприятия художественной ли­тературы, воспитание будущего «большого читателя»» (М. А. Рыб­никова) (с. 48).

Автор считает: важными положениями методики работы с кни­гой должны быть учет специфики детской литературы как вида искусства и знание возрастных особенностей восприятия художе­ственного текста, заключающихся в «слитности, неразрывности эмоционально-образных и логических моментов в этом процессе (Л.С.Выготский, Н.П.Сакулина, Б.М.Теплов, А.В.Запорожец и др.)» (с. 49).
Выводы
1.В 1940— 1950-е гг. закрепилась и в дальнейшем продолжала бытовать традиция социального и нравственного анализа произ­ведений детской литературы и отбора их для детского чтения. Эс­тетическая ценность текстов значения не имела.

2. В 1920— 1930-е гг. наметилась, а в 1950— 1960-е гг. утвердилась тенденция развития методики приобщения детей к чтению вне зарубежного опыта в этой области.

3. Появление большого количества работ как теоретико-методического, так и практического характера свидетельствовало, с одной стороны, об усиленном внимании к проблеме «Ребенок и книга», с другой стороны, об их слабой филологической основе, отсутствии у авторов не только умения, но и потребности вести анализ текста, видеть художественный мир произведения, учить и понимать его. В своих методических исканиях авторы исходят т из того, что детская литература существует для воспитания, развития речи ребенка, ознакомления его с окружающим миром и обогащения его мировосприятия. С помощью книги «дети, жи­вущие в колхозе, получают представления о Москве с ее высоки­ми, красивыми домами, с Кремлем, с мавзолеем, метро, а дети, живущие в Москве, знакомятся с работой в колхозах, с приро­дой Юга и Севера и т.д.» (В.Федяевская, с. 6). Это упрощенное представление о художественном творчестве для детей существует до настоящего времени.

4. В середине 70-х гг. вызревает и оформляется (Л.М.Гурович) потребность в новых целях и новых подходах к методике детского чтения.
Вопросы и задания

1. Подумайте, имеет ли право на существование идея формирования в детях оптимистического восприятия мира с помощью книг, бесконф­ликтных по содержанию, уводящих детей от проблем реальной жизни.

2. Прочитайте сказку М. Горького «Воробьишко». Можно ли согла­ситься с Е.А.Флёриной по вопросу тематической принадлежности сказ­ки? Ответ аргументируйте.

3. Какие вопросы методики детского чтения, разработка которых ве­лась в 50 —70-е гг. XX в., остаются не решенными до сегодняшнего дня?

Современное состояние методики детского чтения


Чтение дошкольникам на современном этапе (80-е гг. XX в.— начало XXI в.) привлекает внимание исследователей разных об­ластей знаний: педагогов, психологов, специалистов по детской литературе, библиотековедов, социологов, культурологов, иссле­дователей проблем детской речи. Никогда ему не уделялось столько внимания, и никогда это внимание не было таким разносторон­ним, как сейчас.

Проблемы детского чтения в настоящее время являются со­ставной частью комплексной, обширной проблематики детства.

Характерной чертой этого периода следует назвать изучение природы и образа детства, проявленное на всех уровнях.

При обращении к проблемам детства, в том числе и детского чтения, сегодня уже не обойтись без знания педагогической ант­ропологии, дающей возможность не только лучше узнать ребенка, но и воспитать во взрослом потребность видеть в своем питомце и осознавать его индивидуальность и самоценность (Б. М. Бим-Бад, О. Е. Кошелева). Материалом для исследования тех, кто занимает­ся педагогической антропологией, являются воспоминания, днев­ники, записки людей, в которых осмыслен жизненный, в том числе и читательский, опыт человека. Формирование читателя в каждой отдельной личности, описанное в мемуарах, дает возможность не только понять, но и прочувствовать процесс восприя­тия, обдумывания, влияния книги на ребенка, увидеть, как про­исходил отбор литературы, ставшей впоследствии классикой, каким параметрам она должна соответствовать, чтобы войти в круг чтения многих поколений детей, всегда ли в этом процессе опре­деляющим будет художественное мастерство писателя.

Природа детства, образ детства и отдельного ребенка всегда изучались художественной литературой. Современная как взрос­лая, так и детская литература, продолжая традицию, первой пока­зала неблагополучные процессы, происходящие в детстве, в семье, в отношениях детей и родителей, детей и взрослых.

У Е.Попова есть рассказ «Сани и лошади», который является символичным обобщением отношения современного взрослого мира к детству, от которого он, взрослый мир, продолжает по инерции ждать чистоты и благородства. Возница всем своим ви­дом приглашает мальчишку уцепиться за сани и влезть на них, чтобы прокатиться с ветерком. А затем, разогнав лошадей и зная, что ребенку деться некуда, он поворачивается и плюет в лицо мальчику. Чтобы не быть оплеванным всю жизнь, мальчишка спры­гивает с саней, хватает ледышку и с мстительным удовольствием швыряет ее прямо в голову вознице.

По воле писателя взрослый и ребенок не только оказались в одной системе координат: ты — мне, я — тебе; как аукнется, так и откликнется и т.д. Е.Попову важно показать другое: чистота детства разрушается наплевательским отношением к нему взрос­лого мира.

Современный мир детства должен быть изучен теми, чьей про­фессией является общение с детьми, поэтому здесь одинаково важны и психология как наука, и психология детства, представ­ленная в художественной литературе. Интересным и практически неизученным является изображение в детской литературе восприя­тия и воздействия книги на читателя (В.Драгунский «Тиха украин­ская ночь», «Не пиф, не паф»; Ю. Сотник «На тебя вся надежда»).

За последние двадцать лет коренным образом изменилась дет­ская литература. Новые темы, имена, жанры, новые художествен­ные подходы к изображению детства требуют осмысления не только в историко-литературном плане. Методика детского чтения не может существовать вне современного литературного контекста. Классические произведения, предлагаемые ею детям, должны быть только частью круга чтения. Находясь в рамках методики развития речи, методика ознакомления детей с книгой теряет связь с современной детской литературой, не учитывает логику ее развития, гибкость в формировании круга чтения, не включается в проблемы современного детства и все активнее подчиняется ре­шению речевых задач.

Большая доля проблем детского чтения решается современ­ным библиотековедением. Серьезное внимание уделяется изучению читательской деятельности детей. Н.Добрынина свидетельствует о том, что уже к трем годам в детях закладываются основы разных типов читателей. Ею выделены следующие типы:

1) дети, которым важна познавательная сторона текста;

2) маленькие читатели, которым интересны происходящие в произведении события;

3) дети, предпочитающие эмоциональное наслаждение при чте­нии.

Уже в дошкольном возрасте складываются два разных подхода к литературе и чтению. Одни дети ждут от произведения импульса к мыслительной деятельности, другие воспринимают книгу серд­цем, эмоционально. Первые и себе, и другим часто задают вопрос «Почему?», стремятся исследовать текст; вторые, переполненные эмоциями, не замечают в произведении главного, не любят ана­лизировать описанное. Первые строго, близко к тексту передают его содержание; развитое воображение вторых выводит их за пре­делы текста, к собственному видению и трактовке происходяще­го. Но и тот и другой подход к восприятию произведения делает маленького читателя соавтором писателю, генератором новых идей и образов. Замечено, что дошкольники долго воспринимают изоб­раженное в книге как действительно бывшее.

К концу дошкольного детства ребенок-слушатель становится самостоятельным читателем. В это время происходит более слож­ная дифференциация читательских типов (3. А. Гриценко, И. И. Ти­хомирова).

1.Читатель-потребитель: ребенок, соглашающийся читать и об­суждать прочитанное при условии награды, поощрения, особого внимания к его персоне. Охотно участвует в тех детсадовских и биб­лиотечных мероприятиях, где даются призы и произносится пуб­личная благодарность. Степень проникновения в текст у такого чи­тателя невелика, но он знает много имен героев, помнит события, происходившие в произведении, ловко отгадывает загадки и т.д.

2. Читатель деловой, образовательной книги. В 1980-е гг., как отмечают библиотекари, возник активный интерес взрослых к де­ловой литературе, который был внедрен ими в детскую среду с целью раннего, профессионально направленного развития и об­разования детей. Книги о компьютерах, энциклопедии различно­го содержания (природоведческие, исторические, технические) в чтении дошкольников стали превалировать над художественной литературой. Издатели наладили производство энциклопедий на CD-ROM, что расширило круг читателей образовательной лите­ратуры и возможности пользования ею.

3.Читатель, воспринимающий чтение как досуговое занятие, оди­наково спокойно относящийся к разным типам текста, отдыхаю­щий, коротающий время за рассматриванием книг. Порой для него важно не содержание, а количество прочитанных или увиденных страниц. Легко, без сожаления переключается на другие виды за­нятий. Такой подход к книге рождает привычку к утилитарному, развлекательному чтению.

4. Функционально неграмотный читатель: ребенок, владеющий техникой и правильно относящийся к процессу чтения, но по­верхностно понимающий содержание прочитанного.

5. Грамотный читатель: высший читательский тип (см. с. 197).

Формирование всех типов читателей происходит под руковод­ством взрослых и зависит от того, как они понимают задачи вос­питания и функции литературы. Ни один из типов читателей, сформированных в дошкольном детстве, не является устойчивым, а процесс его создания — законченным.

Формирование читателя в дошкольнике затрудняется при не­хватке серьезных психологических исследований современных де­тей и отсутствии потребности мобильного внедрения их в практи­ку работы дошкольного учреждения. Практическим работникам недостает и медико-психологических исследований о дислалии, дислексии, о болезнях мозга, связанных с ослаблением восприя­тия визуальной информации.

Ни «Программа воспитания и обучения в детском саду», выхо­дившая с 1962 по 1982 г. и существовавшая как государственный документ, обязательный для исполнения во всех дошкольных уч­реждениях, ни многочисленные альтернативные программы, по­явившиеся на рубеже веков, не дают представления об особенно­стях восприятия литературы современным ребенком, о типах чи­тателей, о воздействии художественного текста на дошкольника. Исключение составляет только раздел «Ребенок и книга» в про­грамме «Детство» (Л.М.Гурович, Л.Б.Береговая, В.И.Логинова, В. И. Пирадова). В связи с этим воспитатель по отношению к «эк­ранным детям» (Е.Смирнова) продолжает, не корректируя, использовать те же методы и формы работы, которые являются тра­диционными, читать тексты, не принимая во внимание развитие литературного процесса, и следовать задаче ознакомления детей текстом, а не формирования читателя в ребенке.

Одной из особенностей современной детской литературы и книгоиздания для детей является установка на семейное чтение. Отдельное художественное произведение и книга в целом как бы приглашают взрослых вопреки всем обстоятельствам не устраняться от чтения детям и совместного переживания прочитанного. Но организации семейного чтения уделяется не так много внимания, как это требу­ется, для того чтобы сохранить книгу в субкультуре детства (3. А. Гриценко, И. Н. Тимофеева). Между тем важность раннего при­общения ребенка к чтению именно в семье осознается сейчас во всем мире (3. Матич (Прага), А. Наги (Будапешт). Считается, что совместное чтение поможет также ликвидировать дефицит обще­ния детей и родителей, о котором с тревогой говорят психологи и социологи.

Между тем задача воспитания грамотного читателя, которую на современном этапе развития общества выдвинула сама жизнь, является составной частью общей задачи формирования ребенка как высококультурной и высокоразвитой личности; ведь от состо­яния культуры и уровня развития детства зависит прогресс в куль­турном, экономическом, социальном развитии общества.

Современное состояние общества, технократические, нацио­нальные, религиозные идеи, показательные для сегодняшнего дня, а также те итоги, к которым мы пришли, пользуясь методикой ознакомления детей с художественной литературой, свидетель­ствуют о необходимости учета следующих положений в процессе воспитания грамотного читателя:

1. «Детское чтение… не должно ставиться в зависимость от той или другой временно признаваемой системы образования: оно должно иметь целью воздействие на маленьких человеков, кото­рым впоследствии придется жить и действовать, конечно, для своего отечества прежде всего, а там и вообще сознавать себя чле­ном великой человеческой семьи, независимо от религии, нацио­нальности, сословия, состояния» (В. П. Острогорский).

2. Планомерное и плодотворное развитие ребенка-читателя возмож­но при тесном сотрудничестве дошкольного учреждения и семьи, при соблюдении преемственности детского сада, семьи и школы.

3. Постижение литературы, искусства слова, развитие интереса к книге и потребности общения с нею начинаются в дошкольном детстве.

4. Для того чтобы чтение не перестало быть «безусловной нацио­нальной ценностью», чтобы потеря культуры чтения не «стала бы огромной потерей для общественного развития России» (Е. Голубева), процесс воспитания грамотного читателя (слушателя) в ребенке-дошкольнике должен стать заботой всего общества.

5. Социологические и психологические исследования в нашей стране и за рубежом привели к выводу: чтение нельзя заменить ничем. Чтение по характеру своего воздействия на психику, ин­теллект является особым фактором развития ребенка. Оно обеспе­чивает более высокий уровень овладения информацией и способ­ность творческого отношения к получаемой информации.
Выводы
Снижение интереса к чтению, характерное для последнего вре­мени, и возникновение связанных с этим процессом различных проблем детства требуют:

осознать проблему детского чтения как общегосударственную проблему будущего развития культуры, науки и благосостояния России;

понять, что детская литература — это искусство, а не «одно педагогическое занятие», что она лежит в основе базовой культу­ры личности, и изменить статус детской литературы в дошколь­ном учреждении, цели и задачи приобщения детей к книге;

работу по приобщению детей к книге вести совместно с семь­ей и детской библиотекой, разрабатывая и совершенствуя раз­личные формы сотрудничества;

рассматривать проблемы детского чтения как проблемы, тре­бующие синтеза знаний и представлений о дошкольнике, накоп­ленных разными науками: педагогикой, психологией, педагоги­ческой антропологией, культурологией, библиотековедением и др.;

особое внимание обратить на формирование круга детского чтения. Предложенное программами быстро устаревает, не соот­ветствует развитию литературного процесса, не всегда отвечает тем проблемам, которые выдвигает жизнь. Сделать критерий вы­сокой художественности текста первостепенным при отборе книг для детского чтения.
Задания

1. Дополните данную в главе дифференциацию читательских типов собственными соображениями по этому вопросу. Дополнения аргумен­тируйте ссылками на найденную и изученную литературу по проблеме.

2. Изучите главу «Методика работы с художественной литературой в детском саду» в учебном пособии М. М.Алексеевой и В. И.Яшиной «Ме­тодика развития речи и обучения родному языку дошкольников» (М., 2000). Установите сходство и различие в идеях приобщения детей к чте­нию, изложенных в нашем учебном пособии и пособии по методике развития речи.

Детский рассказ XX в — Детская литература. Методика приобщения. Гриценко З.А.


С этим файлом связано 1 файл(ов). Среди них: Детская литература. Методика приобщения. Гриценко З.А..doc.
Показать все связанные файлы
Подборка по базе: Е_57_неврология детская.pdf, Федоров А.В._Педогагическое образование_Кадетское образование.do, 1_Древнерусская литература.docx, Силлабус резидентура травматология в тч и детская.docx, единный док детская хирургия.docx, Е_146_ Акушерство (гинекология детская, функциональная диагности, Реферат. Олимпийское образование..docx, Медицинское образование в России.docx, пропедевтика детская.docx, Курсач по кп. Высшее должностное лицо субъекта.doc

Детский рассказ XX в.


Рассказ является одним из самых распространенных литера­турных жанров. В детском чтении и детской литературе он суще­ствовал давно, но полноты и разнообразия в своем развитии, те­матике и проблематике достиг в XX в.

Первые рассказы с ясным представлением о том, что их будут читать дошкольники и младшие школьники, были написаны Л.Толстым. Это рассказы о животных («Котенок», «Птичка»), о детях («Как меня в лесу застала гроза»), об окружающем мире («Пожар»). Эстетика рассказов Л.Толстого обусловлена их при­кладным значением: произведения создавались как учебный ма­териал для отработки техники чтения, поэтому они просты, крат­ки, их сюжет незамысловат. Сам автор хотел, чтобы в них не было ничего лишнего. Педагогическая ценность рассказов специально подчеркнута, для того чтобы маленькие читатели могли думать над происходящим, извлекать, по мысли автора, «умную мораль». С этой целью Л.Толстой пишет специальные пословичные расска­зы, похожие на притчи: «Взял мальчик косу и задумал траву ко­сить. Срезал себе ногу и заплакал. Баба увидела и сказала: «Не тебе косить. Тебе еще только батюшке завтрак носить. Знай, сверчок, свой шесток!»».

Порою рассказы Л.Толстого драматичны, эмоционально на­пряжены. Его герои, будь то мальчик Миша («Корова»), будь то животное («Лев и собачка»), мучаются, тяжело переживают про­исшедшее в их жизни, воспринимают мир трагично. После смер­ти собачки, не перенеся разлуки, погибает Лев. «Каждый день во сне» видит мертвую голову Буренушки Миша, скрывший свой проступок. Изображение «нечаянной вины», свойственное ряду его рассказов («Прыжок», «Акула» и др.), придает этим произве­дениям глубокий психологический смысл. Они приглашают маленького читателя познавать человека, мотивы его поступков, думать над ними. Они являются той концептуальной базой, на которой будет развиваться рассказ о детях и для детей в XX в.

В прошедшем столетии рассказ занимает ведущие позиции в творчестве писателей. Интенсивное развитие жанра и интерес к нему многих авторов приводят к появлению различных модифи­каций: юмористический, дидактический, природоведческий, науч­но-познавательный, исторический, игровой (нонсенсный) рассказ. Очевидной становится специализация создателей, выбравших этот вид литературы. В.Драгунский писал преимущественно юмори­стические произведения, С.Алексеев изображал исторические со­бытия, В. Осеева всегда поучала, воспитывала, заключала разви­тие действия в рассказе некоей сентенцией («Плохо», «До перво­го дождя» и т.д.).

Рассказ как эпический жанр предполагает повествование об од­ном, но ярком, значимом событии в жизни героя. Он невелик по объему, динамичен, не перенасыщен действующими лицами и с этой точки зрения идеально соответствует особенностям воспри­ятия читателя-ребенка. Его расцвет в детской литературе XX в. объясняется опытом, накопленным в этом жанре писателями XIX в. (Д.Мамин-Сибиряк, И.Тургенев, А.Чехов и др.), а также необ­ходимостью кратко и доступно раскрыть перед детьми многооб­разие быстро меняющейся жизни.

В литературе для читателей младшего возраста широкое хождение имеет юмористический рассказ. Впервые смешные случаи из жизни детворы, смешные положения и высказывания детей попали в лите­ратуру благодаря рассказам о детях. В произведениях, адресованных взрослым, стала складываться поэтика комического, которая впо­следствии будет использована в детских юмористических рассказах.

В 1885 г. был опубликован рассказ А. П. Чехова «Кухарка женит­ся», героем которого является семилетний мальчик. Его взгляды на происходящее в доме, его оценки, попытки мыслить на манер взрослых вызывают у читателя улыбку. Критик К. Арсеньев спра­ведливо заметил: Чехову хорошо удаются очерки детской психоло­гии. Это наблюдение очень важно не только для оценки чеховского творчества. Вся юмористическая проза о детях и для детей тесно связана с детской психологией. Автор должен учитывать особенно­сти возраста, мышления, речи, восприятия действительности ре­бенком. Идущий вслед за А.Чеховым А.Аверченко первым из пи­сателей поймет, что «юмор заложен в природе детской психики», и именно в ней будет искать средства выражения комического.

Рассуждая о комическом, исследователи пришли к выводу: его природа связана с противоречием. «Комизм — результат контрас­та, разлада, противостояния…». Причем это противостояние отмечено не на бытовом, а на философском уровне: между прекрас­ным и безобразным, между низменным и возвышенным и т.д. Комическое имеет разные формы: юмор, сатира, ирония, сар­казм. Применима ли общая теория комического к детской литера­туре? Н. Н. Носов, теоретик и практик юмористического расска­за, считает, что из двух форм комического — сатиры и юмора — детская литература чаще использует юмор. Сатираэто гневный смех. Юморэто смех с оттенком сочувствия. Детство как пери­од человеческой жизни не содержит в себе противоречий, требу­ющих гневного осмеяния. Противоречия детства — это противо­речия роста, формирования характера, способов познания мира и т.д., поэтому для детской литературы предпочтительным явля­ется юмор. Авторы юмористических рассказов симпатизируют сво­ему герою.

Основным противоречием в юмористических рассказах о детях и для детей является несоответствие между происходящим и тем, как его воспринимает и объясняет ребенок. Вышедшую замуж Пелагею, на лице которой сияет «целая иллюминация чувств», Гри­ша считает несчастной женщиной, «жертвой человеческого наси­лия» (А. Чехов «Кухарка женится»). Илюша, герой рассказа А. Авер­ченко «Грабитель», принявший жениха сестры за вора, пришед­шего только для того, чтобы ограбить домик, построенный маль­чиком, и «утащить все то, что было скоплено таким трудом и лишениями», не может не вызвать улыбку читателя, ибо скоп­ленное им — это «живая черепаха в коробочке, ручка от зонтика в виде собачьей головы, баночка с вареньем, камышовая палка и бумажный складной фонарик».

Ребенок — герой юмористических произведений всегда хочет казаться более взрослым, более умным, сообразительным, по-взрослому обстоятельным, способным перехитрить других, жела­ющим добиться превосходства над кем-либо. Быть и казаться — одно из главных противоречий детского характера, присущее са­мой природе детства, используется писателями для создания юмо­ристических ситуаций. Мишка уверен, что сварить кашу — проще простого. Он хочет казаться в глазах Кольки мастером: «Я такую кашу сварю, что пальцы оближешь!» Но дебют мальчика в роли повара оказался печальным (Н.Носов «Мишкина каша»). Илюша (А.Аверченко «Грабитель»), Дениска (В.Драгунский «Тайное ста­новится явным») уверены в том, что сумели перехитрить взрос­лых, но уверенность вскоре кончается горьким разочарованием: «И вот к нам вошел какой-то дяденька. Я как на него взглянул, так сразу понял, что в Кремль я не пойду» («Тайное становится явным»).

Герои юмористических рассказов деятельны, энергичны, изоб­ретательны. Они всегда что-то придумывают, пробуют, но недол­го наслаждаются плодами своих изобретений и опытов (Н. Носов «Телефон», В.Драгунский «Сверху вниз, наискосок»). И все же в их действиях есть своя правда, зачастую непонятая взрослыми. В таких случаях противоречие возникает тогда, когда на одно и то же событие или явление герои разного возраста смотрят по-разному. В рассказе В.Драгунского «Сверху вниз, наискосок» юмористи­ческое восприятие происходящего обусловлено различными эс­тетическими представлениями героев. На все то, что делали дети, им самим «любо-дорого смотреть было», поэтому и бегущая из шланга краска, и выкрашенное белье, и нога Аленки, «гладкая, коричневая, с блеском, как новенькая кегля», вызывают у них восторг художника, погруженного в творческий процесс и не за­мечающего ничего вокруг. Дети совсем не думали о том, как вы­глядит их занятие со стороны, как на все это посмотрят взрослые, можно ли было делать то, что они сделали. Возвращение в дей­ствительность оказалось грустным. «Мишка две недели белье сти­рал. А Аленку мыли в семи водах со скипидаром». Юмор Драгун­ского вызывает не только безотчетный смех. Его особенность — в умении писателя дать возможность герою посмотреть на себя дру­гими глазами, увидеть содеянное со стороны. Отсюда легкая грусть и даже ирония, способствующие переоценке ценностей: «Вот в кои-то веки захотел быть рыцарем — так денег нет» («Рыцари»).

Обдумывание героем той ситуации, в которой он оказался, способствует его собственному и читательскому воспитанию. Но в некоторых юмористических произведениях воспитание читателя является целью автора. Такие произведения пропитаны дидакти­кой. Это биографический цикл рассказов М.Зощенко «Леля и Минька», где герой цикла, маленький Минька, которому «уда­рило пять лет», идентифицируется с сорокалетним рассказчиком, вспоминающим детство. Выводы, которые он сделал в пятилет­нем возрасте и которые помогли ему правильно прожить жизнь, должны стать уроком для читателя: «И за все эти тридцать пять лет я, дети, ни разу больше не съел чужого яблока и ни разу не ударил того, кто слабее меня. И теперь доктора говорят, что я поэтому такой сравнительно веселый и добродушный» («Елка»).

В юмористических рассказах при наличии разновозрастных ге­роев главным является ребенок. Он — невольный создатель, тво­рец комического. Художественные средства, избранные автора­ми, органично связаны с природой детства, детскими способами понимания мира и его словесным выражением. Главным из них является речь героев. Фонетические особенности детской речи положены в основу сюжета рассказа В.Драгунского «Заколдован­ная буква»; семантика — в основу рассказа А.Аверченко «Блины Доди»: «Что такое блины? Едят их? Можно ли на них кататься? Может, это народ такой — блины?» Старающийся казаться взрос­лым, умным, маленький герой придает своей речи весомость, основательность, его рассуждения значимы, парадоксально аргументированы: «Мамаша женилась на папаше, кузина Верочка на Павле Андреевиче. Но на папе и Павле Андреевиче, так и быть уж, можно жениться: у них есть золотые цепочки, хорошие кос­тюмы, у них всегда сапоги вычищенные; но жениться на этом страшном извозчике с красным носом, в валенках… фи!..» (А.Че­хов «Кухарка женится»).

Свой небольшой жизненный опыт ребенок старается скрыть за «шикарными» рассуждениями на манер взрослых (А. Аверченко «Грабитель»).

Комическую функцию выполняют диалоги героев. Этим при­емом активно пользовался Н.Носов, у которого отдельные про­изведения становятся сплошными диалогами («Фантазеры», «Жи­вая шляпа» и т.д.).

Герои юмористических рассказов наделены способностью фан­тазировать, превращать обычное в необычное. Мамина алюмини­евая кастрюля становится материалом для опилок, из которых будут сделаны бенгальские огни (Н. Носов «Бенгальские огни»), а стреляная охотничья гильза может превратиться в атомный теле­скоп (В.Драгунский «Синий кинжал»). Детская фантазия в юмо­ристических произведениях — это и художественный прием, и особенность возраста, типа мышления, присущего старшему до­школьнику и младшему школьнику. Создатели юмористических произведений не только понимают ход мыслей и действий ребен­ка, но и умеют встать на его позицию, увидеть происходящее его глазами и выразить детским языком. Произведение А. Аверченко «О детях» имеет подзаголовок «Материалы для психологии». Этот подзаголовок с полным основанием может быть использован по отношению ко всем юмористическим рассказам. Юмор в них яв­ляется не только средством воспитания, но и средством познания особенностей детской психики.

Толстовские традиции прослеживаются в дидактических рас­сказах, где основной является нравственная проблематика. Ди­дактический рассказэто произведение, содержащее поучение, в художественных образах дающее читателю представление об эти­ческой норме. «Дидактизмом в литературе называется такое явле­ние, когда та или иная воспитательная или образовательная тен­денция преподносится или в виде случая из жизни, или в форме сказки, легенды, басни, притчи, сновидения и т.д.». Писателю важно, чтобы ребенок, извлекая истину при чтении рассказа, понимал, что хорошо и что дурно. Широкая тематика текстов взя­та из детской жизни: взаимоотношения между детьми, между деть­ми и взрослыми, отношение к труду, природе, животному миру, процессу приобретения знаний и т.д. В коротких произведениях ставятся и решаются вечные вопросы человеческой жизни (Р. По­годин «Жаба»).

Мастером создания таких произведений была В. А. Осеева, при­шедшая в детскую литературу из педагогики, воплотившая в ху­дожественном творчестве веру человека в спасительное воздей­ствие художественного слова. Ее герои — дети, нарушившие нрав­ственные правила: девочка, не умеющая дорожить дружбой («Доб­рая хозяюшка»), Ваня, скучающий от безделья («Кто всех глу­пее»), мальчики, чье пассивное равнодушие могло лишить котен­ка жизни («Плохо»), и т. д. В рассказах для дошкольников В. Осее­ва пользуется фольклорными приемами. Анимизированные ге­рои-животные, как и в народных сказках, обладают правом по­учать детей, способствовать их нравственному обновлению, так как сами никогда не нарушают нормы общежития. Щенок не хочет жить у девочки, без устали меняющей своих друзей («Доб­рая хозяюшка»). Собака Бум, принявшая на себя вину ее малень­кого хозяина, разбившего отцовскую чашку, и, как казалось мальчику, способная искать ответ на вопрос: «Почему меня вы­гнали во двор, почему впустили и обласкали сейчас?», помогла ребенку в драматические часы его жизни пережить тяжесть не­вольного предательства, найти в себе силы и сознаться в содеян­ном («Почему?»).

Одной из главных проблем дидактических рассказов является проблема семейных взаимоотношений (В.Осеева «Бабка», Н.Артюхова «Трудный вечер», «Бабушка и внук», С. Георгиев «Дедуш­ка»). Это сложные произведения, так как в них изображен про­цесс становления характера героя, выбора нравственных приори­тетов, мучительной борьбы чувств. Писатели создают эти произ­ведения без оглядки на возраст, не вступая в полемику на пред­мет того, что можно и чего нельзя знать ребенку. Эти рассказы учат трудиться детскую душу. Усвоенное в процессе нравственно­го труда должно стать жизненным ориентиром для детей.

Герои-взрослые, изображенные в дидактических рассказах, лишены однозначности. Отец Андрюши, не желающий открыть мальчику семейную тайну, сам переживает двойственность сво­его положения, потому так сбивчив и неубедителен его рассказ о дедушке (С. Георгиев «Дедушка»). В поисках того, что есть кра­сота, вместе с Колей Уральцевым находится и бабушка Елизаве­та Антоновна. Принесенного в избу камня как аргумента для Коли, убившего жабу, ей не хватило: «Елизавета Антоновна села у окна. Стала смотреть в темную даль за окном, на тот берег озера». Она искала слова, доводы, которые раскроют перед мальчиком тай­ну прекрасного. «Если всех некрасивых камнями побить, — ска­зала она, — тогда и красоты на земле не останется. Иная бабочка или жучок такие золотые, прекрасные с виду, а насквозь ядови­тые. К чему ни прикоснутся — испортят. А некрасивая твоя жаба всю ночь шлепает, трудится, чистит землю для утренней кра­соты».

Истоки научно-познавательного детского рассказа находим в произведениях, опубликованных Н. И. Новиковым в журнале «Дет­ское чтение для сердца и разума». О влиянии чтения такого рода на детей того времени можно судить по восторженным воспоми­наниям С.Т.Аксакова, в детском уме которого после обращения к журналу произошел «совершенный переворот», «открылся но­вый мир»: «Я узнал в рассуждениях о громе, что такое молния, воздух, облака; узнал образование дождя и происхождение снега. Многие явления в природе, на которые я смотрел бессмысленно, хотя и с любопытством, получили для меня смысл, значение и стали еще любопытнее… Я получил непреодолимое желание все это наблюдать своими глазами» («Детские годы Багрова-внука»).

Целью научно-познавательных рассказов с тех пор стало сооб­щение детям знаний об окружающем мире, пробуждение в них лю­бознательности, познавательной активности. Фактом литературы они являются благодаря использованию писателями различных ху­дожественных приемов и форм повествования, способствующих развитию интереса к теме, помогающих сложные явления при­родной и социальной жизни сделать доступными для детей.

Научно-познавательные рассказы бывают как самостоятельны­ми произведениями, так и составной частью цикла, учебных книг и энциклопедий.

История их развития связана с процессом обучения. Во второй половине XIX в. к этой разновидности жанра активно обращаются Л.Толстой и К.Ушинский, создавая входившие в учебные книги рассказы не только для школьников, на читательский интерес которых рассчитывали большинство писателей, но и для до­школьников. В произведениях для малышей они использовали фоль­клорные приемы. Герои-животные у них могут говорить, расска­зывать малышу о себе, о своем назначении в жизни. И Л.Толстой, и К.Ушинский прежде всего хотели показать ребенку то, что впо­следствии может быть применено им в быту. Из рассказа К. Ушинского «Гадюка» маленький читатель запомнит, чем уж от гадюки отличается: и желтые полоски около головы, и небольшие острые зубы во рту. «Он ловит мышей и даже птичек и, пожалуй, может прокусить кожу; но нет яду в этих зубах, и укушение ужа совер­шенно безвредно». Так что опасаться надо не ужа, а гадюки. А такой художественный прием, как эффект неожиданности — мальчик, играя на сене, вдруг заметил змею, — сделает запоминание прак­тически значимым.

В XX в. наибольшая доля успеха в создании научно-познава­тельных рассказов выпала на долю Б.С.Житкова. Сам Б.Житков обладал огромным и разнообразным жизненным опытом и эн­циклопедическими знаниями. Писатель говорил о том, что ребенок «рвется вперед — в страну, где надеется, ух, что наделать…». Его надо было поддержать в этом рвении и снабдить практиче­ским опытом предшественников. Эта утилитарная цель решена Житковым с высокой степенью художественности. Его рассказы драматичны. Действие в них напряжено, сюжеты неординарны. Раз­нообразие жизненных коллизий поразительно. В рассказе «На воде» он повествует о том, как следует вести себя во время шторма. «Под водой» — это рассказ о том, к чему приводят беспечные поступки. Ответ на вопрос, почему «дым страшнее огня», содер­жится в произведении «Дым». В цикле «Что я видел» маленький Алеша выразительно делится опытом игры в прятки, наблюдени­ем за тем, как ест козел: «У него зубы очень острые. И он как будто ими стрижет. Потому что ровненько обкусывает». Удивление Алеши и есть процесс познания действительности. С самыми ма­ленькими читателями — цикл адресован дошкольникам — писа­тель говорит просто, объясняя каждое понятие, как будто стили­зуя свой язык под детский: «А этот дядя стережет овец, и он на­зывается чабан».

В своих рассказах Б.Житков представляет не только положи­тельный опыт, нужный читателю. Он повествует о том, к чему приводит отсутствие опыта или пренебрежение им. Герой расска­за «Над водой» ученик механика Федорчук вызвался выполнить то дело, в каком не имел опыта, и действовал более эмоциональ­но, чем разумно, за что заплатил собственной жизнью.

Рассказы Б.Житкова имеют огромную познавательную ценность. Недаром В. Шкловский сказал: «Читай русских писателей, возьми Бориса Житкова. Он стоит в ряду очень больших писателей; пой­ми то, что он пишет, и тогда тебя не испугают ни пожары, ни моря, ни дальние страны, ни метели».

Б.Житков был особенной личностью, думающей, в совершен­стве владеющей многочисленными профессиями, фанатично пре­данной делу, обладающей многими знаниями. «Именно такого бы­валого человека, «умельца», влюбленного в путешествия, в меха­нику и технику и сочетавшего эту любовь с талантом большого художника, не хватало детской литературе тогда» (К.Чуковский). Он не только создал познавательные рассказы и книги для де­тей («Сквозь дым и пламя», «Кино в коробке» и др.), но и приду­мал героя, который стал типичным для детской литературы, ад­ресованной дошкольникам и младшим школьникам. Это герой-почемучка, близкий читателям 4—7 лет, пытливый, любознатель­ный малыш, эмоционально воспринимающий мир. Его бесконеч­ные «Почему?» свидетельствуют о степени познавательной актив­ности, свойственной данному возрасту, психологию которого тон­ко понял писатель.

Книга «Что я видел» написана от лица такого героя — Алеши Почемучки. Все понятия и представления о чем-либо доступны читателю потому, что Алеша по-своему объясняет их: потолок в комнате «так высоко, что ни один мальчик камень до него не добросит»; «полочка не дощатая, а из сетки, как будто от кроват­ки для детей».

Путешествие как художественная форма книги, помогающая увидеть мир, проследить путь приобретения знаний, стало впо­следствии традиционным. К нему обращается современный дет­ский писатель Олег Кургузов. «Я — Следопыт. Почему? — спроси­те вы. Да потому, что я отправляюсь в путешествие по следам моего дедушки Почемучки» («По следам Почемучки», 1996).

Олег Кургузов (1959 — 2004), журналист по профессии, с нача­ла 1990-х гг. проявляет интерес к научно-познавательной литера­туре, создает ряд рассказов и книг под явным влиянием творче­ства Б.Житкова. «По следам Почемучки» — это книга, состоящая из могущих быть самостоятельными отдельных рассказов, объ­единенных идеей познания ребенком окружающего мира. Его ге­рой Следопыт сродни Алеше Почемучке. Он так же познает мир, начиная его исследование с собственного дома, задавая неверо­ятные вопросы взрослым: «Как дышит дом? Чем дом питается?» и т.д. Так же, как и Алеша, Следопыт спускается в метро. Воспри­нимая его как сказку, сам себе придумывает фантастическое объяс­нение происходящего. Писатель представляет в книге разнообраз­ные формы познания мира: от ответов взрослых на вопросы ре­бенка до включения в текст философской лирики А. Тарковского, рождающей новые вопросы.

Книга О. Кургузова дает читателю знания из разных наук, до­ступно, занимательно и просто объясняя самые сложные понятия, обращаясь к их истории, превращая жизнь понятия во времени в сказку, которую нельзя не запомнить («Говорящий замок: второй дачный сон Следопыта»). Со времен Б.Житкова круг понятий зна­чительно расширен. Произведение пополняет не только понятий­ный, но и словарный запас маленьких и взрослых читателей. Авто­мат, продающий газировку, рождает у Следопыта и его мамы по­требность разобраться в этимологии и многозначности этого слова:
— Автомат? — удивился я и засмеялся: — Ха-ха-ха! Автомат не может продавать! Автомат пулями стреляет, я по телевизору видел.

Мама сказала:

— Слово «автомат» в переводе с древнегреческого означает «само­действующий». Поэтому любое устройство, которое действует само, на­зывают автоматом…
Взрослые герои этой книги наделены автором не только зна­ниями о многих вещах и процессах, но и педагогическим даром, умением ясно говорить о сложном, знанием психологии ребенка-почемучки, терпением и осознанием своей роли в развитии и образовании малыша.

О. Кургузов избирает для своего произведения кольцевую ком­позицию. Сюжет-путешествие начинается с воспоминаний о ге­рое Б.Житкова, ставшем литературным дедушкой современному Следопыту, и заканчивается условной встречей с ним. Это свиде­тельство вечности и правильности той формы организации по­знавательного материала, которую заметил еще В. Белинский («Прогулка с детьми по С.-Петербургу и его окрестностям. Сочи­нение Виктора Бурьянова. 1838…»).

О том, каким должен быть исторический рассказ, рассуждал Н.А.Добролюбов. Потребность в рассуждениях такого рода воз­никла потому, что в середине XIX в. появился ряд произведений («Всеобщая древняя история в рассказах для детей» — сочинение Анастасии Деревицкой, 1858; «Всемирная история» Е.Соколовой и другие), претендующих на то, чтобы стать образцом историче­ского повествования и восполнить тот пробел в детской литерату­ре, который существовал в XIX в.

Рецензируя вышедшие книги, Добролюбов указывает на то, какой должна быть историческая проза. Кроме общепринятых для детской литературы понятий: доступности, логичности содержа­ния, умения выбирать интересные детям факты — критик требует от писателей определенного взгляда на ход исторических собы­тий, мотивировки ситуаций и характеров, собственной концеп­ции излагаемого. Исторический герой, по мнению критика, не должен быть бесцветным. Но для этого необязательно писать о великих походах и битвах, о громких подвигах и свершениях. Геро­ем исторического рассказа может быть личность, прославившая Родину в науке, в управлении государством, в проявлении граж­данского мужества, в труде на благо Отечества.

Для исторического рассказа, по мнению Добролюбова, непри­емлема открытая мораль: уроки истории читатель должен извлечь сам.

К историческому рассказу как жанру писатели обращались час­то, но при этом проблемы исторического повествования, отмечен­ные Добролюбовым, остаются не решенными до настоящего вре­мени. Сложность работы в историческом жанре заключается в том, что историческое произведение не бывает свободным от той идео­логии, которая была приоритетной в эпоху описываемых событий. Попытка писателя «встать над схваткой» часто приводит к безлико­сти содержания, фанатичная приверженность господствующей идео­логии — к одномерности и искажению сути происходящего. Исто­рическое произведение для детей должно быть основано на прин­ципах научности, объективности в изложении событий, оно долж­но дать ребенку почувствовать «себя в мире и мир в себе».

Трудность создания исторического рассказа для дошкольников заключается в строгой необходимости учитывать возрастные осо­бенности детей, решать проблему восприятия ими как давно про­шедшего, так и ближайшего времени, искать особые формы по­дачи материала.

Исторический рассказ, как и другие разновидности этого жан­ра, является как самостоятельным художественным целым, так и входящим в состав циклов и энциклопедий.

Произведения, написанные на исторические темы в XIX и нача­ле XX в., не стали классическими и не могли войти в детское чтение в послереволюционный период. Для нового времени нужны были новые идеи и герои. В 20-е гг. XX в. одной из определяющих тем в детской литературе становится ленинская тема. Ее преимуществен­ное положение сохраняется до середины 90-х гг.

Литература 1920-х гг. создавалась прежде всего для детей рабо­чих и крестьян. Ее основной задачей было воспитание нового, советского человека. Она должна была дать ребенку образец для подражания. Личность В. И.Ленина в данном случае являлась при­мером для формирования коммунистического мировоззрения в детях, а произведения о нем выполняли не только просветитель­скую, воспитательную, но и идеологическую функцию.

В 1920-е гг. рассказы о Ленине создавались под неусыпным вни­манием родных и близких вождя. Те принципы в подаче материа­ла, которые были выработаны на протяжении десятилетия, могут быть названы образцовыми для исторического повествования. Это учет возрастных возможностей детей, искренность и достоверность материала, отсутствие фальши и надуманности в изложении ис­тории. Произведения о Ленине должны были воспитывать детей правдой. Предполагалось, что строгие и принципиальные отзывы о них будут способствовать появлению настоящей высокохудоже­ственной и исторически глубокой литературы. Особая роль в этом деле принадлежит Н. К. Крупской, создавшей программную статью «Что и как рассказывать школьникам о Ленине». В отзыве на руко­пись П. И. Капицы «Последнее подполье Ильича» она строго тре­бует учета возрастных и интеллектуальных возможностей детей, чтобы, рассуждая о непонятных для них проблемах, не воспитать в читателях «попугайчиков».

В течение 20— 30-х гг. XX в. о Ленине для дошкольников писали Н.К.Крупская («Владимир Ильич Ленин»), В.Д.Бонч-Бруевич («Общество чистых тарелок», «Елка в Сокольниках»), М.Зощен­ко и другие. В Лениниане того времени наметились два направле­ния: мемуарное (Н.К.Крупская, А.И.Ульянова-Елизарова, В.Д.Бонч-Бруевич, Н.Веретенников и др.) и художественное (М.Зощенко, А.Кононов и др.). Но художественное направление было ориентировано на строгое следование фактам, на незначи­тельную степень вымысла, что привело к тиражированию сюжетов (см. циклы рассказов М. Зощенко и А. Кононова, написанные в 1939 г.). Стремление писателей и мемуаристов создать идеаль­ный образ Ленина обернулось фальшью, надуманностью, отступ­лением от жизненной правды, использованием одних и тех же художественных приемов, таких, как описание поз, движений, речевой манеры вождя, нарочитой упрощенностью текста:
В комнате на стене висит портрет. Вася сказал отцу:

— Папа, расскажи мне про него.

— А ты знаешь, кто это?

— Знаю. Это Ленин.

— Да, это Владимир Ильич Ленин. Наш любимый, родной, наш вождь. Ну, слушай. Был я молод. Плохо жилось тогда нам, рабочим. Работа была тяжелая. Работали мы с утра до поздней ночи, а жили впроголодь. Много нас на заводе работало. Хозяин завода был Данилов. Он не рабо­тал. Спины не гнул, а жил он ох как богато!

(Н. К. Крупская «Ленин»)
Дискуссии, характерные для второй половины XX в., не ис­правили положения дел в Лениниане. Рассказы С.Алексеева, 3. Вос­кресенской, Л. Кон и других не внесли ничего нового в трактовку образа вождя, в художественную ткань темы.

Открывшаяся в конце XX в. возможность узнать новые факты из жизни Ленина, переоценка результатов его деятельности при­вели к пониманию бесцельности труда того писателя, кто, взяв­шись за разработку исторической тематики, отступит от правды, встанет на путь идеализации характера героя, не разобравшись в его сути и сути его деяний.

Таким образом, возникшая в 1920-е гг. благая идея на примере жизни и деятельности Ленина дать молодому поколению пример для подражания обернулась потерей интереса к истории страны и ее деятелям, а рассказы о Ленине, претендовавшие быть художе­ственной литературой, стали поверхностной иллюстрацией про­исходившего в XX в.

Преимущественное положение ленинской темы в литературе для детей привело к ослаблению интереса к другим темам нашей истории, другим героям и событиям.
Обратите внимание: в «Типовой программе воспитания и обу­чения в детском саду» (отв. редактор М. А. Васильева. — М., 1987) детям 6—7 лет рекомендуется в течение года прочесть четыре произведения о В.И.Ленине и одно из них — отрывок из книги С.Михалкова «В Музее В.И.Ленина» выучить наизусть. Каждый новый раздел, посвященный советскому периоду развития дет­ской литературы, в хрестоматиях для дошкольников до 1987 г. от­крывался текстами о Ленине.
Дореволюционная история России мало интересовала писавших для начинающих читателей в советскую эпоху. Однако в творчестве С.П.Алексеева она представлена достаточно широко («Грозный всадник» — о восстании С. Разина; «Небывалое бывает» — об эпохе Петра I; «Рассказы о Суворове и русских солдатах»; «Птица-слава» — о войне 1812 г.). Историк по образованию и призванию (выпущен был из института с характеристикой, где отмечены «выдающиеся способности и знания в области исторических дисциплин»), он до сих пор остается верным событиям давно минувших дней.

С.Алексеев не исключает вымысел в историческом рассказе. «Опыт показывает, что любой рассказ на 70, а то и на 100 % по­строен на вымысле, но, основывающийся на реальном факте или идущий от яркой, пусть маленькой исторической детали, может быть исторически достоверным», — говорит автор.

Исторической основой его рассказов о Суворове являются био­графия фельдмаршала, его характер, легенды о котором сохрани­лись до XX в. Смелый, дерзкий воин, храбрый и умный полково­дец, «отец солдатам» — таким показан Суворов. Стилистической манере С.Алексеева присущи краткие, динамичные предложения, с помощью которых автор создает иллюзию участия читателя в описываемых событиях. Но динамизм и напряженность повество­вания не исключают проявления чувств. Богатым эмоциями явля­ется рассказ «Мишка», входящий в суворовский цикл, где изоб­ражена воинская судьба лошади, норовом похожей на своего хо­зяина. Тональность рассказов о Суворове близка к народным ле­гендам, сохранившим благодарную память и чувство восхищения преданностью Отечеству, храбростью, независимостью и полко­водческим талантом великого солдата. В этом заключается их цен­ность и историческая достоверность.

История XX в. в рассказах для детей представлена темой Великой Отечественной войны (С. Алексеев «Богатырские фамилии», А. Ми­тяев «Землянка», «Мешок овсянки», Б. Алмазов «Горбушка» и др.).

Если С.Алексеев в своих произведениях повествует о событи­ях, значимых для страны, ставших поворотными в истории вой­ны: о битве на Курской дуге и великом сражении на берегу Вол­ги, о Московской битве и подвиге Ленинграда, то другие авторы изображают события, значимые для одного человека (А. Митяев «Мешок овсянки»). Но от этого они не становятся менее важными и помнятся всю жизнь, как и те, которые с полным правом счи­таются историческими. Дошкольник, герой рассказа Б.Алмазова «Горбушка», действие которого происходит в мирное время, вос­принимает историю страны прежде всего как историю своей семьи. Рассказ о блокадном детстве родителей, услышанный им от отца, станет камертоном его поступков и действий.

Если для С. Алексеева, прошедшего войну, важно показать сами события, вызвать в читателе гордость за тех, кто, проявив мужество, спас страну от фашизма, то для авторов послевоенного по­коления главными являются нравственные уроки войны.

События и лица давно прошедшего времени интересны не толь­ко создателям исторических произведений. Они стали материалом для игровых рассказов. Игровым называется тот текст, где фанта­зией автора создан небыличный мир. Здесь соединяется несоедини­мое, происходит игра понятиями, история переворачивается, смещается. Время возникновения и распространения таких рас­сказов — рубеж XX—XXI вв. (Ю.Вийра. Кот Петра Великого, летающий балкон и другие завиЙральные истории. — М., 2001). В произведениях Ю. Вийры обыгрывается все: от имен великих де­ятелей прошлого до имени самого автора. Ю. Вийра конструирует собственную историю Москвы, где главными являются не исто­рические соответствия, а парадоксы:
Однажды в детстве Юрий Долгорукий и Дмитрий Донской играли в снежки, и основатель Москвы попал будущему герою Куликовской бит­вы прямо в лоб. С тех пор место на Красной площади, где это произо­шло, называется Лобным.

Юрий Долгорукий сказал приятелю:

— Извини, я не хотел, — и угостил жевательной резинкой…
У писателя собственная топонимическая этимология: назва­ние универмага на Красной площади происходит от иноземной забавы, сама Красная площадь своим именем обязана бестолко­вым нянькам Дмитрия Донского. В Китай-городе когда-то ловили китов, а на Манежной площади стоял манеж Ивана Грозного. Участниками исторических событий становятся друзья писателя. О. Кургузову ничего не стоит зайти в гости к Пушкину, участво­вать в дуэли, стреляться, рассыпая конфетти.

Причудливая фантазия Ю. Вийры увлекает читателя настоль­ко, что он не ставит цели понять, чье детство, чья жизнь и какая история изображены в рассказах: героев прошлых лет, самого ав­тора или читателя-ребенка, перепутавшего все, с детской непо­средственностью присвоившего себе право воспринимать и трак­товать историю на свой лад.

Игровой рассказ — примечательное и весьма распространен­ное явление в детской литературе рубежа веков (Ю. Вийра, С. Ге­оргиев, М.Есеновский, О.Кургузов, С.Седов и др.).

Для авторов игровых рассказов важны язык текста, игра смыс­ла, звука — обэриутская традиция в прозе. Привычные устойчи­вые фразеологические выражения прочитаны ими по-новому, зву­чат интригующе, заманчиво (О. Кургузов «Папа вышибает моз­ги»). Курицы из рассказа А. Гиваргизова «ЧП» свой восторг перед новой жизнью выражают многократно повторенным «Клево». У Тима Собакина («Игра в птиц») магазин с вывеской «Ноты» становится магазином енотов, потому что так его восприняла маленькая девочка, заставив отца поверить в то, «что к стене мага­зина вроде бы прислонена отвалившаяся буква «Е».

Повествователь в таких рассказах — ребенок (мальчик Леша у С.Седова, Санька у С.Георгиева), переодетый дракон (С.Георги­ев «Драконы среди нас»), Андрушка Ыванов (Тим Собакин, он же Андрей Иванов) — такой же игровой персонаж, как и тот мир, в котором он функционирует, мир на грани реальности и фантастики.

В игровых произведениях пограничным является не только ме­сто действия, но и жанр, одинаково тяготеющий как к рассказу, так и к сказке, использующий приемы и того и другого. «В трам­вае» Т. Пономаревой — обычный бытописательский рассказ. Трам­вай, в котором ехало много народу, сломался. Водитель не может его починить, а пассажиры, привыкшие к нему, не хотят ехать другим транспортом. И происходит чудо, превращающее бытопи­сание в сказку: один из пассажиров буднично «порылся в карма­не, вытащил ключ от почтового ящика и поскреб этим ключом по полу. Трамвай тут же поехал!» Волшебный предмет — ключ, волшебное действие — не поскреб, а, оказывается, пощекотал — заставили мир стать другим. Бытовые проблемы в нем исчезли тогда, когда нашелся тот, кто сумел взвалить их решение на себя.

Игровой рассказ многофункционален. Он не только чтение для детей, но и bimbelot — ребяческая потеха для взрослых, прежде все­го для самих авторов, переходящая в материал для размышлений, как, например, короткий ироничный рассказ Т. Пономаревой «Сумка».
Сумка

Бабушка возвращалась из магазина. Тут налетел ураган. Он сносил крыши домов, поднимал в воздух автобусы и триумфальные арки… Ба­бушка сама едва держалась на ногах — спасибо, что у нее в руке сумка, набитая продуктами для нашей семьи. Именно сумка спасла ей жизнь, не позволила урагану оторвать бабушку от дороги и унести неизвестно куда вместе с крышами домов, автобусами и триумфальными арками…

С тех пор в ожидании урагана бабушка всегда носит только огром­ные, тяжелые, битком набитые сумки. И мы спокойны за нее.
Вопросы и задания

1. Прочитайте юмористические рассказы упомянутых авторов. Обра­тите внимание на восприятие мира их героев. Каковы художественные особенности этих произведений?

2. Следует ли говорить о наличии разностороннего жизненного опыта (Б.Житков) как обязательном условии писательского успеха у читате­лей? У современных читателей?

3. Прочитайте рассказы современных авторов Ю. Вийры, Т. Понома­рёвой. Покажите, чем юмор этих произведений отличается от юмора клас­сических детских текстов (Н.Носов, В.Драгунский).

Предложения со словосочетанием ВОСПИТАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ

Нельзя забывать и о воспитательном значении генеалогии. Сохранение таких участков на вечные времена будет иметь громадное воспитательное значение для развития любви к природе и красоте. Меры уголовно-процессуального принуждения имеют и большое воспитательное значение как в плане общей, так и специальной превенции. Развитие этих качеств имеет важное воспитательное значение и способствует формированию спортсмена как личности. Не переоцениваете ли вы, товарищи,
воспитательного значения
этих своих постановлений?

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова светец (существительное):

Кристально
понятно

Понятно
в общих чертах

Могу только
догадываться

Понятия не имею,
что это

Другое
Пропустить

Выговор, вынесенный на партийном собрании, имел немалое воспитательное значение. Воспитательное значение фенологических наблюдений также весьма велико. Идеалы имеют значительное воспитательное значение, хотя самовоспитание зависит ещё и от волевых свойств конкретного человека. Героическое и воспитательное значение литературы ясно для всех. Свидание с такими лицами нередко имеет важное воспитательное значение. Всё это имело большое воспитательное значение и послужило хорошим уроком для участников будущих боёв на фронтах гражданской войны. Кроме того, его речь должна иметь и воспитательное значение. Это упражнение имеет большое воспитательное значение: ребёнок, пролив что-либо, сможет убрать за собой. Почему я придаю огромное воспитательное значение искусству и особенно книгам? Данные принципы имеют большое воспитательное значение. Сделки о признании вины снижают воспитательное значение отправления правосудия. Но это, в свою очередь, нимало не уничтожает важности воспитательного значения игр самих по себе. Первое: они могут иметь воспитательное значение. Кроме того, она имеет большое воспитательное значение не только для новых поколений полярных исследователей, но и для людей, выбирающих свой путь в жизни. Фильм будет иметь большое воспитательное значение. Он окончил обширный труд — Четьи-Минеи, имеющие до сих пор такое важное воспитательное значение для русских людей, но не мог успокоиться. Обряды инициации девочек повсюду имеют известное воспитательное значение и действуют как механизм развития внутренних качеств человека. Надо отметить и воспитательное значение сауны. Идеологический плюрализм основан на уважении закона и признанных общественных общечеловеческих ценностей, которые имеют громадное воспитательное значение. Послушание, имеющее громадное воспитательное значение, — не что иное, как результат навыков, известным образом направленных с раннего детства. Таким образом, этот метод имеет огромное учебно-познавательное и воспитательное значение. Кареев включил такие разделы, как основная цель общего образования, цель школьного преподавания истории, содержание курса всеобщей истории, «приспособление» исторического содержания к возрасту учащихся, воспитательное значение истории, техническая сторона преподавания истории (33). Она имела воспитательное значение, и применительно к войне 1812 года такой подход требовал в первую очередь изображения патриотизма и воодушевления, проявленных русским народом. Следует отметить, что, как показала практика, воспитательное значение судебной процедуры развода весьма невелико, она привлекает главным образом родственников и любопытствующих граждан. Да и можно ли переоценить воспитательное значение таких общественных устройств, когда на вершине общества руководят и творят достойнейшие: не те, чьё волевое начало гипертрофировано за счёт других способностей души и чья сила заключается в неразборчивом отношении к средствам, но те, в ком гармонически развитая воля, разум, любвеобилие, чистота помыслов и глубокий жизненный опыт сочетаются с очевидными духовными дарами: те, кого мы называем праведниками. Изучение её имеет научно-теоретическое, практическое, познавательное и воспитательное значение, вносит в государственную управленческую деятельность научно-обоснованную систему. Демократическая политика сама по себе «имеет воспитательное значение, поскольку она возлагает на нас как индивидуальных граждан демократического общества обязанность размышлять над тем, чего мы как личности хотим, каковы наши потребности и проблемы». Данная практика имеет воспитательное значение, поскольку она возлагает на нас как индивидуальных граждан демократического общества обязанность размышлять над тем, что мы как личности хотим, каковы наши потребности и проблемы. Должен признаться, что, составляя нижеприведённый список типов романов, я несколько погрешил против общепринятой системы жанрового деления, используемого в западной литературе, Я вынужден был так поступить, чтобы отразить нынешнюю, действующую именно в конце нашего десятилетия, «рабочую» схему разделения романов на типы и хоть как-то её обновить, свести с западной романной школой, к которой русский роман, безусловно, примыкает… Да, именно примыкает, но никак не входит в неё, хотя бы из-за огромной разницы в отношении к сюжету, к общественным ценностям и преувеличенного понимания воспитательного значения. Воспитательное значение туризма состоит в повышении сознательности участников экскурсий, которые посещают различные районы страны, наблюдают за проявлениями общественной жизни, знакомятся с достижениями экономики и культуры. Просмотр кинофильмов и телепередач имеет большое воспитательное значение и, кроме того, способствует разумному проведению досуга, что особенно важно в условиях, когда значительная часть осуждённых не заняты работой. Но в том виде, как рабство существует в государстве, само оно оказывается моментом прогрессивного перехода от изолированного, лишь чувственного существования, — моментом, имеющим воспитательное значение, благодаря которому люди становятся причастными к более высокой нравственности и к находящейся в связи с нею культуре. По его мнению, карательность наказания заключается в том, что оно в той или иной степени причиняет физические и моральные страдания осуждённому, носит принудительный характер, порицает, является позорящим, способно в определённой мере восстановить попранное право, удовлетворить чувство справедливости, способствует искуплению вины, имеет воспитательное значение. Нужно железное здоровье, ангельское терпение, огромный запас житейского опыта, быстрая сообразительность, а главное — сострадание и неисчерпаемая любовь к тёмному народу, уменье выспросить его и заслужить его доверие, чтобы с пользой и честью нести эти малозаметные, но имеющие огромное воспитательное значение обязанности. Предугадать будущие судьбы присяжных суда общественного правосознания довольно трудно, но что касается прошлого, то заслуга и громадное воспитательное значение этого великого института так бесспорны, что их не в силах заглушить никакие крики зоилов. Регулярное ведение дневника самоконтроля и личной карты имеет большое образовательное и воспитательное значение для бойца, так как вырабатывает сознательное отношение к своему здоровью и тренировочному процессу. Воспитательное значение игры во многом зависит от учёта его возрастных и индивидуальных особенностей, от правильного руководства взаимоотношениями детей, от чёткой организации и проведения всевозможных игр. Определённая часть неправильно считает, что в современных условиях, в период бурной интернационализации, национальные традиции отмирают и не играют большой роли, воспитательное значение их невелико. Газеты «Правда», «Известия», «Комсомольская правда», «Труд» недооценивают огромного воспитательного значения театральных постановок и отводят вопросам искусства крайне незначительное место. Воспитательное значение игры во многом зависит от учёта его возрастных и индивидуальных особенностей, от правильного руководства взаимоотношениями детей, от чёткой организации и проведения. Я надеюсь, что рассказ мой и сам по себе не лишён интереса, но думаю также, что точно подобранные и многочисленные иллюстрации, большинство которых представляет не просто «картинки», но типичные виды и предметы, имеют выдающееся воспитательное значение, показывая в истинном свете полярные области, их обитателей и условия жизни.

Имеет ли телевидение образовательную ценность?

  • Телевидение: пустая трата времени

    Уже давно ведутся дебаты: является ли телевидение образовательным? Несмотря на то, что многие люди могут думать, что телевидение несет в себе множество образовательных ценностей, телевидение не имеет реальной ценности. Большинство представленных шоу являются жестокими и пропагандируют плохое поведение. Шоу, которые считаются «образовательными», содержат мало точной информации. Телевидение делает людей более жестокими, ухудшает социальное взаимодействие и способствует недостаточному поведению.
    P. S. Я сделал это для эссе, не стесняйтесь копировать (без мертвых слов)
    Наслаждайтесь! ~ Этот Бин

  • Телевизор вообще НЕ имеет образовательной ценности

    Телевидение в настоящее время имеет только комедийные шоу, фиктивные наблюдения инопланетян или неправдивую историю. Найти настоящие развивающие шоу для детей крайне сложно. На самом деле никогда не бывает шоу, которое бы учило маленьких детей изучать какой-либо предмет. Очень многие шоу на самом деле являются ложной информацией, которая может снизить ваш IQ!

  • Да, но решительно Нет

    Было сказано, что телевидение не имеет реальной образовательной ценности.Я считаю, что это правда, потому что большинство шоу или сериалов не имеют ничего общего с наукой или математикой. Это правда, некоторые шоу, такие как открытия и планета животных, имеют отношение к науке и природе, но другие шоу не имеют ничего общего с образованием. Большинство шоу посвящены ковбоям и пришельцам и не указывают на важность учебы или обучения для студентов и / или взрослых.

  • Больше нет.

    Любая образовательная ценность телевидения здесь носит чисто случайный характер.Спросите почти любого компетентного историка, что они думают о правдивости передач, например, на History Channel, и они, вероятно, фыркнут от смеха. Если канал, который ничего не делает, кроме эфирных шоу, обсуждающих хорошо задокументированные события, не может понять это правильно, у нас не должно быть слишком много надежд на то, что кто-то другой сможет выполнить эту работу. Телевизор хорош для того, чтобы посмеяться или посмотреть на реалити-шоу цирка в данный момент, но не более того.

  • Конечно, не

    Телевизор не имеет реальной образовательной ценности, потому что некоторые дети не думают, что учиться — это весело, Дети проводят больше времени за телевизором, чем за домашними заданиями, семьей и друзьями (но тратят прекрасное время на просмотр телевизора), также потеря энергии из-за просмотра телевизора и дополнительных счетов на оплату

    (Никто никогда не думал об этом?)

  • НЕТ неподходящим

    На телевидении могут быть плохие шоу, которые могут вызвать негативное мышление и действия.Например, боевые шоу могут усилить борьбу в поведении. Я также думаю, что в сериалах используются плохие слова. Если вы ругаетесь в школе или на работе, вас могут уволить, и это нехорошо. Вот почему я не верю, что телевидение хорошо влияет на школьников.

  • Телевидение используется в основном для развлечения.

    Это правда, что есть образовательные каналы, которые помогают познанию студентов и других людей. Однако многие из этих каналов не просматриваются аудиторией.Самые известные каналы и шоу носят развлекательный, а не образовательный характер. Поэтому аудитория использует телевидение как источник развлечения, а не образования.

  • Amakjdjewj shwj aasd

    Gwh uahsb dhwhfwgw akahfftwywuq bsabahsjhj aooshe aghhgsj hajnsbsbd hsaiaj the image стул стул карандаш lala party schoolna alhosya sumbalent слово для футбола lala party schoolpped alhosya sumbalent французский английский английский отменить duolingo intelrantk jwws akaj dgeg

  • Это действительно не так.

    Хани-Бу-Бу — воплощение сатаны, и на данный момент люди все еще боготворят тех, кто создает телевидение средствами массовой информации. Людям, которые обращаются к телевидению в поисках образования, к сожалению, отказывают в том, что они ищут, просто потому, что эти люди, которые предпочитают оставаться невежественными, и все, что с ними не так, это то, что они получат. Succ.

  • Это не образовательное

    Это не образовательное, потому что это очень неактуально, потому что это заставит вас испортить себе мозг, а также некоторые из телешоу не делают особого понимания друг друга, и он не хочет использовать ваши мозг, и в нем столько грязных шуток, и он сделает вас худшим днем ​​в вашей жизни

    Телевизор для глупых людей, он заставляет вас тратить зря.

  • .

    Не только, но и — GrammarBank


    Мы используем «не только, но и», чтобы дать больше информации.

    Большинство людей используют «и … и», и «не только … но также …» одинаково, и они склонны обменивать их, не внося никаких необходимых изменений в согласование подлежащего глагола, хотя это неправильно.

    См. Также:

    Оба … И / Ни … Или
    Либо … Или / Ни … Ни

    Тема — Глагольное соглашение

    Использовать ли глагол в единственном или множественном числе зависит от второй части (но…также / тоже). См. Согласование подлежащих глаголов в целом.

    Например:

    Не только Джон, но и Питер —- приходят на встречу.
    A) имеет B) имеет

    Поскольку «Peter» имеет единственное число, нам нужно использовать глагол единственного числа, поэтому ответ будет « has ».

    Обратите внимание на предложения ниже, чтобы четко понять разницу.

    Не только белки, но и витамины необходимы маленьким детям.
    Обратите внимание, что вторая часть «витамины» стоит во множественном числе.

    Не только белки, но и витамин С необходимы маленьким детям.
    Обратите внимание, что вторая часть «витамин С» является единственной.

    Внимание!

    И белки, и витамин С необходимы маленьким детям.
    Не путайте «И … и» с «Не только … но также», поскольку оно всегда используется во множественном числе.

    Не только … но и инверсия

    Инверсия относится к неправильному порядку предложений и используется, чтобы подчеркнуть событие, обычно начинающееся с отрицания.

    Она не только извинилась, но и прислала мне открытку.
    Не только она извинилась, но (также) прислала мне открытку.

    Мне нравится не только проводить с ним время, но и чувствовать себя с ним в безопасности.

    Примечание:

    Мы можем использовать «также» вместо «также» , однако мы используем его в конце предложения.

    Это место не только угнетало меня , но и заставляло хотеть домой также .

    Поиск по сайту

    ↑ ▲▲▲▲▲▲▲ ↑ ,

    Таксономия областей обучения Блума: когнитивная область

    Таксономия

    Блума была создана в 1956 году под руководством педагогического психолога доктора Бенджамина Блума с целью продвижения высших форм мышления в образовании, таких как анализ и оценка концепций, процессов, процедур и принципов, а не просто запоминание фактов (механическое заучивание) , Чаще всего используется при разработке образовательных, обучающих и учебных процессов.

    Три области обучения

    Комитет определил три области образовательной деятельности или обучения (Bloom, et al.1956):

    • Когнитивные : умственные способности ( знания )

    • Аффективный : рост чувств или эмоциональных сфер ( отношение к себе )

    • Психомоторный : физические или физические навыки ( навыки )

    Поскольку работа была произведена в системе высшего образования, слова обычно немного крупнее, чем мы обычно используем. Домены можно рассматривать как категории.Разработчики учебных программ, инструкторы и преподаватели часто называют эти три категории KSA (Знание [когнитивное], Навыки [психомоторное] и Отношение [эмоциональное]). Эту таксономию обучающего поведения можно рассматривать как «цели учебного процесса». То есть после учебного эпизода учащийся должен приобрести новый навык, знания и / или отношение.

    Хотя комитет подготовил тщательно продуманный сборник для когнитивной и аффективной областей, они опустили психомоторную область.Они объяснили эту оплошность тем, что у них мало опыта в обучении ручным навыкам на уровне колледжа. Однако другие исследователи создали по крайней мере три психомоторные модели.

    Их компиляция делит три области на подразделения, начиная от простейшего когнитивного процесса или поведения до самого сложного. Обозначенные подразделения не являются абсолютными, и существуют другие системы или иерархии, которые были разработаны, например, Структура наблюдаемого результата обучения (SOLO).Однако таксономию Блума легко понять, и она, вероятно, является наиболее широко применяемой в настоящее время.

    Когнитивный домен

    Когнитивная область включает в себя знания и развитие интеллектуальных навыков (Блум, 1956). Это включает в себя вспоминание или признание конкретных фактов, процедурных шаблонов и концепций, которые служат для развития интеллектуальных способностей и навыков. Существует шесть основных категорий когнитивных процессов, от самых простых до самых сложных (подробное описание каждой категории см. В таблице ниже):

    • Знание
    • Понимание
    • Приложение
    • Анализ
    • Синтез
    • Оценка

    Категории можно рассматривать как степени сложности.То есть, как правило, первые должны быть освоены до того, как состоится следующая.

    Пересмотренная таксономия Блума

    Лорин Андерсон, бывший ученик Блума, и Дэвид Кратволь пересмотрели когнитивную сферу в середине девяностых и внесли некоторые изменения, среди которых, пожалуй, три наиболее заметных из них (Андерсон, Кратвол, Айрасиан, Крукшанк, Майер, Пинтрих, Ратс, Виттрок, 2000):

    В приведенной ниже таблице сравнивается исходная таксономия с пересмотренной:

    Эта новая таксономия отражает более активную форму мышления и, возможно, более точна.Новая версия Таксономии Блума с примерами и ключевыми словами показана ниже, а старую версию можно найти здесь

    Таблица измененной когнитивной области

    Категория
    Примеры, ключевые слова (глаголы) и технологии обучения (занятия)

    Запоминание : вспомнить или восстановить ранее изученную информацию.

    Примеры : Изложите политику.Назовите цены по памяти для покупателя. Прочтите правила безопасности.

    Ключевые слова : определяет, описывает, идентифицирует, знает, маркирует, списки, соответствует, имена, очертания, отзыв, распознавание, воспроизведение, выбор, статус

    Технологии : разметка книг, флэш-карты, заучивание на повторении, чтение

    Понимание : Понимание значения, перевода, интерполяции и интерпретации инструкций и проблем.Сформулируйте проблему своими словами.

    Примеры : Перепишите принципы написания тестов. Объясняй сам слова шаги для выполнения сложной задачи. Перевести уравнение в электронная таблица компьютера.

    Ключевые слова : понимает, преобразует, защищает, отличает, оценивает, объясняет, расширяет, обобщает, дает пример, делает выводы, интерпретирует, перефразирует, прогнозирует, переписывает, обобщает, переводит

    Технологии : создавать аналогии, участвовать в совместном обучении, делать заметки, рассказывать истории, искать в Интернете

    Применение : используйте концепцию в новой ситуации или неожиданное использование абстракция.Применяет то, что было изучено в классе, в новых ситуациях в рабочее место.

    Примеры : Использование руководства для расчета времени отпуска сотрудника. Применять законы статистики для оценки надежности письменного теста.

    Ключевые слова : применяет, изменяет, вычисляет, конструирует, демонстрирует, обнаруживает, манипулирует, изменяет, действует, прогнозирует, подготавливает, производит, связывает, показывает, решает, использует

    Технологии : совместное обучение, создание процесса, блог, практика

    Анализ : разделяет материал или концепции на составные части, чтобы их организационную структуру можно понять.Различает факты и умозаключения.

    Примеры : Устранение неполадок в части оборудования с помощью логического вывода. Распознавайте логические ошибки в рассуждениях. Собирает информацию из отдел и подбирает необходимые задания для обучения.

    Ключевые слова : анализ, разбивка, сравнение, противопоставление, диаграммы, деконструирует, дифференцирует, различает, отличает, идентифицирует, иллюстрирует, выводит, обрисовывает в общих чертах, связывает, выбирает, отделяет

    Technologies : Fishbowls, обсуждение, выяснение того, что произошло, запуск теста

    Оценка : выносите суждения о ценности идей или материалов.

    Примеры : Выберите наиболее эффективное решение. Нанять самых квалифицированных кандидат. Объясните и обоснуйте новый бюджет.

    Ключевые слова : оценивает, сравнивает, делает выводы, противопоставляет, критикует, критикует, защищает, описывает, различает, оценивает, объясняет, интерпретирует, оправдывает, связывает, обобщает, поддерживает

    Технологии : опрос, ведение блога

    Создание : строит структуру или узор из различных элементов.Ставить детали вместе, чтобы сформировать единое целое, с упором на создание нового смысла или структуры.

    Примеры : Напишите руководство по операциям или процессам компании. Разработайте машину, чтобы выполнить конкретную задачу. Интегрирует обучение из нескольких источников для решения проблема. Изменяет и обрабатывает для улучшения результата.

    Ключевые слова : классифицирует, комбинирует, компилирует, составляет, создает, разрабатывает, проектирует, объясняет, генерирует, изменяет, организует, планирует, перестраивает, реконструирует, связывает, реорганизует, пересматривает, переписывает, резюмирует, рассказывает, пишет

    Технологии : Создайте новую модель, напишите эссе, пообщайтесь с другими

    Матрица когнитивных процессов и уровней знаний

    Пересмотренная таксономия Блума не только улучшила удобство использования за счет использования слов действия, но и добавила когнитивную матрицу и матрицу знаний.

    Хотя исходная когнитивная таксономия Блума действительно упоминала три уровня знаний или продуктов, которые можно было обработать, они не особо обсуждались и оставались одномерными:

    • Factual — Основные элементы, которые студенты должны знать, чтобы познакомиться с дисциплиной или решать задачи.
    • Концептуальный — Взаимосвязи между основными элементами в рамках более крупной структуры, которые позволяют им функционировать вместе.
    • Процедурные — Как что-то делать, методы исследования и критерии использования навыков, алгоритмов, техник и методов.

    В переработанной версии Кратвола и Андерсона авторы объединяют когнитивные процессы с тремя вышеупомянутыми уровнями знаний, чтобы сформировать матрицу. Вдобавок добавили еще один уровень знаний — метапознание:

    .
    • Метакогнитивный — Знание познания в целом, а также осознание и знание собственного познания.

    Когда когнитивные измерения и измерения знаний организованы в матрицу, как показано ниже, это дает хорошее вспомогательное средство для создания целей производительности:

    Когнитивное измерение
    Измерение знаний Помните Подставка Применить Анализировать Оценить Создать
    Фактический
    Концептуальный
    Процессуальные
    Метакогнитивный

    Однако другие идентифицировали пять содержимого или артефактов (Clark, Chopeta, 2004; Clark, Mayer, 2007):

    • Факты — Конкретные и уникальные данные или экземпляр.
    • Концепции — Класс предметов, слов или идей, известных под общим именем, включает несколько конкретных примеров, имеет общие черты. Есть два типа понятий: конкретные и абстрактные.
    • Процессы — Поток событий или действий, которые описывают, как что-то работает, а не как что-то делать. Обычно существует два типа: бизнес-процессы, описывающие рабочие потоки, и технические процессы, описывающие, как вещи работают в оборудовании или природе.Их можно рассматривать как общую картину того, как что-то работает.
    • Процедуры — серия пошаговых действий и решений, которые приводят к достижению задачи. Есть два типа действий: линейные и разветвленные.
    • Принципы — Руководящие принципы, правила и регулирующие параметры. Он включает в себя не только то, что следует делать, но и то, чего не следует делать. Принципы позволяют делать прогнозы и делать выводы. Учитывая эффект, можно сделать вывод о причине явления.Принципы — это основные строительные блоки причинных моделей или теоретических моделей (теорий).

    Таким образом, новая матрица будет выглядеть примерно так:

    Когнитивное измерение
    Измерение знаний Помните Подставка Применить Анализировать Оценить Создать
    Факты
    Концепции
    Процессы
    Процедуры
    Принципы
    Метакогнитивный

    Пример заполненной матрицы может выглядеть примерно так:

    Измерение знаний Помните Подставка Применить Анализировать Оценить Создать
    Факты список парафраза классифицировать наброски рейтинг отнести к категории
    Концепции отзыв объясняет счет контраст критиковать изменить
    Процессы наброски оценка продукция диаграмма защищать дизайн
    Процедуры воспроизвести приведу пример относятся идентифицировать критика план
    Принципы состояние конвертирует решить разнородных заключить редакция
    Мета-когнитивный правильное использование интерпретировать открыть вывести прогноз актуализировать

    Следующие шаги

    Обзор

    Полезные ссылки

    Ссылки

    Андерсон, Л.W., Krathwohl, D.R., Airasian, P.W., Cruikshank, K.A., Mayer, R.E., Pintrich, P.R., Raths, J., Wittrock, M.C. (2001). Таксономия обучения, преподавания и оценки: пересмотр таксономии образовательных целей Блума . Нью-Йорк: Пирсон, Аллин и Бэкон.

    Блум, Б.С. (Ред.). Энгельхарт, доктор медицины, Ферст, Э.Дж., Хилл, У.Х., Кратвол, Д. (1956). Таксономия образовательных целей, Справочник I: Когнитивная область. Нью-Йорк: Дэвид Маккей Co Inc.

    Кларк, Р., Чопета, Л. (2004). Графика для обучения: проверенные рекомендации по планированию, разработке и оценке визуальных элементов в учебных материалах. Сан-Франциско: Джосси-Басс / Пфайфер.

    ,

    Не только. , , но также) . , ,

    Несмотря на кажущуюся простоту этих корреляционных союзов, существует неопределенность и разногласия по поводу пригодности их использования и правильности их размещения. Большая часть этого разногласия связана с необходимостью параллелизма и баланса предложений. Я рассмотрю это позже в посте, но сначала дам обзор того, как используются союзы.

    Этот пост не только довольно длинный и подробный, в нем также отсутствуют изображения, поэтому я сложил его и разделил на три общих раздела: Использование , Параллелизм , Мнения .

    Использование

    Писатели обычно, но не всегда, используют обе части набора, то есть (1) не только , и (2) , но (также) . Первая часть иногда пишется , а не просто или , не только , в то время как вторая часть обычно встречается в формах , но. , , тоже и но. , , а также . Эти варианты предлагают разные нюансы, но не очень разные значения.

    Это был не просто большой медведь, но и сварливый.
    Она не только выиграла гонку, но и побила рекорд.
    Он не только использовал вымышленный пример, но и воспроизвел его.

    Но (также) — самая распространенная корневая форма, поэтому я сосредоточусь на ней в этом обсуждении. Если альтернативы не упомянуты, считайте их подразумеваемыми. Если включено , но , вы можете либо добавить , а также (или его альтернативы), либо нет; обе формы бывают обычными и стандартными. Следовательно, круглые скобки в , но (также) , которые также могут быть записаны как (но) также , поскольку , но также иногда не появляются.

    Он не только использовал вымышленный пример, но и воспроизвел его.
    Он не только использовал вымышленный пример, но и воспроизвел его.
    Гребцы не только смотрят назад, они бегают назад.

    Последний пример, из New Yorker , эффективен благодаря своей лаконичности и напористому ритму. Добавление , но ухудшило бы его, в то время как добавление также почти не улучшило бы его. Отказ от , но без или также имеет тенденцию к уменьшению формальности или жесткости в формальной прозе и может принести пользу коротким и простым конструкциям.Вот еще несколько:

    «Дверь в ночлежку была не только отперта, но и настежь» (Дашиелл Хэммет, «Большой удар»)
    «Борхес не только писал рассказы, но и преобразовывал их» ( Документальный фильм «Человек-зеркало» )
    «Она не только советуется, она оскорбляет ». (Мюриэл Спарк, Помощь и соучастие )
    «Форма носа Клеопатры влияет не только на войны, но и на идеологии» (Артур Кестлер, «Лунатики »)
    «Упущение также не только часто, но и стандартно» (Кеннет ГРАММ.Wilson, Columbia Guide to Standard American English )
    «Существуют не только глаголы с одинаковым значением и разными формами прошедшего времени, но и глаголы с разными значениями и одинаковыми формами прошедшего времени. (Стивен Пинкер, Words and Rules )
    «… его заявление не только было отклонено Бонном, но и практически не было замечено и оставалось полностью неподдержанным». (Ханна Арендт, Эйхман в Иерусалиме )

    Но (также) может появляться само по себе, без предшествующего , а не только :

    «Это зависит от вашей точки зрения, но также и от того, где вы живете.(Дон Уотсон, Weasel Words )
    «Статья, основанная на длинном интервью с Киддом, а также на обсуждениях с другими фигурами в Джойсе и общей редакционной стипендии, содержала существенные моменты скандала, который тогда был неизбежен». (Брюс Арнольд, Скандал с Улиссом ; мое подчеркивание)

    Не только можно было вставить следующим образом:

    «Статья основана не только на длинном интервью с Киддом, но и на обсуждениях с другими фигурами…»

    Но предпочтительнее ли это оригиналу — дело вкуса, а не правильности.

    Параллельность

    Использование не только . , , но (также) для создания параллельных частей предложения может повысить ясность, уменьшить двусмысленность и придать элегантность стилю. Тем не менее, многие опытные писатели избегают точного параллелизма без значительных затрат. Только когда ошибочный параллелизм является вопиющим, большинство читателей склонны замечать его или замечать, что что-то пошло не так.

    Короткие предложения основаны на простоте и отсутствии сложных риторических приемов, тогда как более длинные предложения часто требуют большего внимания к балансу, чтобы помочь читателю уследить за структурой и составными частями.Баланс повышается за счет тщательного размещения элементов предложения.

    В зависимости от месяца меняется не только количество миграций, но также и тип вида.
    Не только количество миграций меняется в зависимости от месяца, (но) оно также меняется в зависимости от типа вида.
    Количество миграций зависит не только от месяца, но и от вида вида.

    Эти примеры показывают общую пользу тщательного размещения коррелятивных союзов. Хотя ничто не может сбить с толку людей, третий — самый аккуратный.Некоторые авторитеты в области стиля считают эту аккуратность важным моментом вежливости, но структура предложения — это не то, на что большинство читателей обращает много внимания — если только это не беспорядок.

    Приглядеться не только к . , , но (также) в контексте параллелизма и баланса предложений рассмотрим следующий пример:

    Спор подрывает не только продажи, но и доверие акционеров.

    То есть [подлежащее] не только [глагол, существительное], но также [существительное]. Многие читатели не замечают, что коррелированные части предложения не совпадают, некоторые замечают, но не заботятся, а другие замечают и заботятся немного или очень заботятся.Если вы хотите, чтобы компенсировать критику со стороны пуристов, вы можете изменить положение не только из своего спорного положения перед глаголом, чтобы непосредственно перед элементом его квалифицирует:

    Спор наносит ущерб не только продажам, но и доверию акционеров.
    [подлежащее, глагол] не только [существительное], но и [существительное]

    , можно повторить глагол или вставить другой подходящий:

    Спор не только наносит ущерб продажам, но и подрывает доверие акционеров.
    Спор не только наносит ущерб продажам, но и подрывает доверие акционеров.
    [подлежащее] не только [глагол, существительное], но также [глагол, существительное]

    Или вы можете просто использовать и :

    Полемика подрывает продажи и доверие акционеров.

    Каждый вариант вносит небольшие различия в структуру и ударение предложения. Вот интересный пример из книги Джорджа Оруэлла «Вниз по шахте»:

    Иногда, конечно, заряд оказывается слишком мощным, и тогда он не только выводит уголь, но и обрушивает крышу.

    Фразовые глаголы вызывают и уменьшают , добавляют дополнительную внутреннюю симметрию и контрапункт предложению Оруэлла.

    Отзывы

    Комментаторы использования

    расходятся во мнениях относительно того, должен ли не только и , но (также) формировать параллельные элементы. Некоторые грамматики советуют строго придерживаться параллелизма; другие относятся к этому более спокойно. Вот Х. В. Фаулер из A Dictionary of Modern English Usage :

    .

    Не только не на своем месте, это как безвкусная повязка на полу; он мог быть наиболее полезен где-то еще и способен причинить острую и незаслуженную боль там, где есть.

    Брайан А. Гарнер в Словарь современного американского употребления столь же суров, указав, что не только . , , но (также) «должен составлять синтаксически идентичные части предложения». Совет Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage более умеренный. Сообщая о многих литературных и исторических примерах непараллельного использования, он заключает:

    Если вы позаботитесь о том, чтобы группы слов, соединенных союзами, не были настолько разнородны, чтобы привлекать к себе внимание, вам не нужно все время беспокоиться о достижении точного параллелизма.Более важно, чтобы ваше предложение звучало естественно и имело смысл.

    Не только и , но (также) , безусловно, имеют свое применение, но они, как правило, перерабатываются в излишне запеченной прозе, где иногда искажают содержание или сбивают читателя с пути. Если вы используете их и находите результат неудобным или неоднозначным, попробуйте переделать элементы, как я показал, чтобы улучшить структуру и баланс вашего предложения, и помните, что и часто могут быть достаточными для более сложных конструкций.

    Эта запись была размещена в среду, 22 апреля 2009 г., в 12:05 и разбита на грамматику, фразы, синтаксис, использование. Вы можете следить за любыми ответами на эту запись через канал RSS 2.0. Вы можете оставить отзыв или откликнуться со своего сайта.

    сообщение навигации

    » Предыдущий пост Следующее сообщение » ,