Учим литературу — По Чехову

Лекции
Задания по лекциям
Тест — проверка знаний

Задания А. П. Чехов — «Вишневый сад»

1. Можно ли считать «Вишневый сад» пьесой о крепостническом разорении и переходе дворянских имений в руки новых владельцев?
2. В чем своеобразие социальной характеристики персонажей комедии?
3. Как соотносятся в системе образов главные и второстепенные персонажи?
4. Как можно определить основной конфликт «Вишневого сада»? Как соотносятся в пьесе внешний и внутренний сюжет?
5. Почему Чехов назвал «Вишневый сад» комедией? Какая из чеховских пьес имеет такой же жанровый подзаголовок? Как соотносятся в драматургии Чехова смех и слезы?

6. Какие образы-символы важны для чеховской комедии?
7. Как осмысляется у Чехова образ сада? Какая полемика о нем велась? Припомните сходные образы в творчестве самого Чехова, его предшественников и последователей.
8. Каким символическим образом завершается пьеса? Как можно объяснить его смысл?
9. Посчитайте паузы в чеховской пьесе. Каково их распределение по действиям? Какую роль они играют в пьесе?
10. Прочитайте стихотворение поэта Ю. Д. Левитанского (1922 – 1996).

Элегия
Тихо. Сумерки. Бабье лето.
Четкий,
частый,
щемящий звук –
будто дерево рубят где-то.
Я засыпаю под этот звук.

Сон происходит в минувшем веке.
Звук этот слышится век назад.
Ходят веселые дровосеки,
рубят,
рубят
вишневый сад.

У них особые на то виды.
Им смешны витающие в облаках.
Они аккуратны.
Они деловиты.
У них подковки на сапогах.

Они идут, приминая травы.
Они топорами облечены.
Я знаю –
они, дровосеки, правы.
Эти деревья обречены.

Но птица вскрикнула,
ветка хрустнула,
и в медленном угасанье дня
что-то вдруг нестерпимо грустное,
как дождь, пронизывает меня.

Ну, полно, мне-то что быть в обиде!
Я посторонний. Я ни при чем.
Рубите вишневый сад!
Рубите!
Он исторически обречен.

Вздор – сантименты! Они тут лишни.
А ну, еще разик! Еще разок!
…И снова снятся мне
вишни, вишни,
красный-красный вишневый сок.


Как «Элегия» Левитанского соотносится с содержанием чеховской комедии?
С чьей точки зрения написано стихотворение?
Кому из персонажей комедии близка позиция лирического героя?
Какой персонаж становится в стихотворении главным?
Каким новым символом дополняется чеховская символика?

Попробуйте объяснить понятие «комплекс сада». Как воспринимался сюжет и конфликт чеховской пьесы в ХХ веке.

УРОК 99.

А. П. Чехов «Вишнёвый сад». Место вишнёвого сада в системе образов пьесы. Символический смысл названия.

УРОК 99
А. П. Чехов «Вишнёвый сад».
Место вишневого сада в системе образов пьесы.
Символический смысл названия.

Цель:
уяснить авторскую позицию в последней пьесе А. П. Чехова; формировать дальнейшее представление о специфике драмы как явлении искусства, о своеобразии драматургического таланта А. П. Чехова; освоить на новом для учащихся уровне понятие символ в сопоставлении с понятиями образ и аллегория; способствовать духовному развитию учащихся, формированию нравственных ценностей.

Оборудование:
учебник, текст пьесы, иллюстрации к пьесе, литературоведческий словарь.

Тип урока: урок усвоения новых знаний и формирования умений и навыков.

Прогнозируемые результаты:
учащиеся знают содержание изучаемой пьесы; формулируют проблемы, поднятые автором в пьесе; характеризуют героев; раскрывают идейный смысл пьесы; отмечают жанровое своеобразие чеховской драмы; приводят примеры; выделяют в тексте изученной драмы фрагменты, содержащие психологический подтекст.

ХОД УРОКА

I. Организационный этап

II. Актуализация опорных знаний

1. Выполнение интерактивного упражнения «Пресс»

• Выберите из предложенных для решения вопросов наиболее волнующий вас и наметьте пути его решения с опорой на идеи пьесы А. П. Чехова.

• Каков же, на ваш взгляд, жанр пьесы?

• Чем обусловлено название пьесы?

• Какую роль играет в пьесе образ вишнёвого сада?

• Могут ли люди разного социального статуса понимать друг друга?

2. Слушание 2–3 творческих работ
(см. домашнее задание предыдущего урока)

III. Мотивация учебной деятельности. Сообщение темы и цели урока

Слово учителя

— По воспоминаниям К. С. Станиславского, А. П. Чехов однажды сообщил ему, что нашёл чудесное название для пьесы — «Вишнёвый сад»: «Из этого я понимал только, что речь шла о чём-то прекрасном, нежно любимом: прелесть названия передавалась не в словах, а в самой интонации голоса Антона Павловича». Через несколько дней Чехов объявил Станиславскому: «Послушайте, не Вишневый, а Вишнёвый сад». «Антон Павлович продолжал смаковать название пьесы, напирая на нежный звук “ё” в слове вишнёвый, точно стараясь с его помощью обласкать прежнюю красивую, но теперь ненужную жизнь, которую он со слезами разрушил в своей пьесе. На этот раз я понял тонкость: вишневый сад — это деловой, коммерческий сад, приносящий доход. Такой сад нужен и теперь. Но “вишнёвый сад” дохода не приносит, он хранит в себе и в своей цветущей белизне поэзию былой барской жизни. Такой сад растёт и цветёт для прихоти, для глаз избалованных эстетов. Жаль уничтожать его, а надо, так как процесс экономического развития страны требует этого».

Вишнёвый сад, являющийся одновременно и фоном действия, и действующим лицом, и всеобъемлющим символом, можно рассматривать в трёх основных аспектах: сад — образ и персонаж, сад — время и сад — символическое пространство.

Одушевлённый и одухотворённый (опоэтизирован А. П. Чеховым и идеализирован связанными с ним действующими лицами), сад, вне сомнений,— один из персонажей пьесы. Он занимает своё место в системе образов. Основное событие пьесы — покупка вишневого сада. Все проблемы, переживания героев строятся именно вокруг этого. Все мысли, воспоминания связаны с ним. Именно вишнёвый сад является центральным образом пьесы.

IV. Работа над темой урока

1. «Микрофон»

• Как образ вишнёвого сада пронизывает все действия пьесы?

• Найдите описания вишнёвого сада в авторских ремарках к декорациям. Какое настроение они создают?

• Можно ли сказать, что вишнёвый сад — центральный персонаж? Почему?

• В чём его символичность?

• Как с образом вишнёвого сада связаны герои пьесы?

• «Раневская — сад в прошлом. Лопахин — в настоящем. Петя Трофимов — в прекрасном будущем»,— утверждал З. Паперный. Поясните, как вы понимаете эту цитату.

2. Коллективная работа над понятиями символ и аллегория
(с использованием литературоведческого словаря)

Вопросы к аналитической беседе с кратким комментарием

• В чём проявляется взаимосвязь понятий: символ — аллегория?
(Перевод образа в иносказательный план. )

• В чём состоит принципиальная разница этих понятий?
(Тяготение аллегории к однозначности, многозначность символа)

• Достройте мысль, вставив в высказывание А. Ф. Лосева слова символ и аллегория.

«В … (аллегории) единичное привлечено для наглядного показа общности, а в … (символе) наглядная картина иллюстрирует какую-либо общность».

• В связи с этим вспомните пьесу А. Н. Островского «Гроза». Какова символика центрального образа, вынесенного в название драмы?
(Гроза как тирания, как возмездие, как освобождение и как очищение, «благодать»)

• Назовите центральный образ-символ пьесы А. П. Чехова «Вишнёвый сад» и дайте максимальное количество его интерпретаций, обоснуйте все трактовки.

3. Слово учителя о многослойности символического пространства пьесы

Комментарий.
Работа учащихся заключается в доказательстве тезисов, которые даёт учитель, в подборе соответствующих примеров, в оформлении лаконичных, схематичных записей по ходу объяснения учителя.

— Чеховское определение жанра пьесы имеет символический подтекст. Слово «комедия» может быть понято в бальзаковском смысле слова: «человеческая комедия». Комедия — панорама жизни.

Обобщённо-символический подтекст заложен в системе образов:

а) представлены все основные сословия, три поколения;

б) герои делятся на людей слова и людей дела, вычленяются в системе образов жертвы и хищники, несчастные и счастливые;

в) все герои так или иначе могут быть названы недотёпами.

• В пьесе есть система символических противопоставлений (мечта — реальность, счастье — беда, прошлое — будущее).

• В речи героев встречаются традиционные символы, слова-эмблемы (Трофимов. «Мы идём неудержимо к яркой звезде»).

• Авторские ремарки порой переводят действие в условный план.

• Сюжетные повороты в пьесе Чехова часто приобретают символический подтекст. (Финал пьесы. Вина за трагическую развязку жизни Фирса возлагается на всех основных героев пьесы.)

4. Составление опорного конспекта
«Место вишнёвого сада в системе образов пьесы»

5. «Творческий практикум» (работа в парах)

1) Составление устной миниатюры «Как бы я поставил пьесу «Вишнёвый сад» на сцене?»

2) Устное сочинение-миниатюра «Мой вариант спасения вишнёвого сада»

6. «Содружество муз»: выполнение проблемного задания

У ч и т е л ь.
Послушайте стихотворение поэта Ю. Д. Левитанского[2].

(Учитель выразительно читает или предлагает учащимся аудиозапись чтения «Элегии» автором.)

ЭЛЕГИЯ

Тихо. Сумерки. Бабье лето.
Чёткий,
          частый,
                    щемящий звук —
будто дерево рубят где-то.
Я засыпаю под этот звук.
Сон происходит в минувшем веке.
Звук этот слышится век назад.
Ходят весёлые дровосеки,
рубят,
          рубят
                    вишнёвый сад.
У них особые на то виды.
Им смешны витающие в облаках.
Они аккуратны.
                    Они деловиты.
У них подковки на сапогах.
Они идут, приминая травы.
Они топорами облечены.
Я знаю —
          они, дровосеки, правы.
Эти деревья обречены.
Но птица вскрикнула,
                    ветка хрустнула,
и в медленном угасанье дня
что-то вдруг старомодно грустное,
как дождь, пронизывает меня.
Ну, полно, мне-то что быть в обиде!
Я посторонний. Я ни при чём.
Рубите вишнёвый сад!
Рубите!
          Он исторически обречён.
Вздор — сантименты! Они тут лишни.
А ну, ещё разик! Ещё разок!
…И снова снятся мне
                    вишни, вишни,
красный-красный вишнёвый сок.

• Как «Элегия» Ю. О. Левитанского соотносится с содержанием чеховской комедии?

• С чьей точки зрения написано стихотворение?

• Кому из персонажей комедии близка позиция лирического героя?

• Какой персонаж становится в стихотворении главным?

• Каким новым символом дополняется чеховская символика?

V. Рефлексия. Подведение итогов урока

1. Обобщающая беседа

• Определите хронологические рамки действия пьесы. В чём состоит особенность пространственно-временной организации «Вишнёвого сада»?

• Как раскрывается тема уходящего времени в действиях персонажей?

• В чём, на ваш взгляд, внутренний конфликт пьесы?

• Драмой или комедией представляется вам пьеса А. П. Чехова «Вишнёвый сад»?

• Кто виновен в гибели «Вишнёвого сада»?

• Как влияет окружение Раневской, соседство с другими героями пьесы на отношение читателя к драме Любови Андреевны?

• О чём заставляет сожалеть, и какие надежды вызывает пьеса А. П. Чехова «Вишнёвый сад»?

2. Заключительное слово учителя

— Конец жизни А. П. Чехова пришёлся на начало нового века, новой эпохи, новых настроений, устремлений и идей. За смертью и умиранием следует рождение нового, разочарованность в жизни сменяется надеждами, ожиданием перемен. Пьеса А. П. Чехова «Вишнёвый сад» отражает именно такую переломную эпоху — время, когда старое уже умерло, а новое ещё не народилось, и вот жизнь на какое-то мгновение остановилась, затихла. Кто знает, быть может, это — затишье перед бурей? Ясно было одно: старая жизнь безвозвратно ушла, на смену ей грядёт иная. Скоро начнётся эпоха действий и перемен. Все герои пьесы предчувствуют наступление новой жизни, но одни ждут её с опаской и неуверенностью, а другие — с верой и надеждой.

Вишнёвый сад — это смысловой и духовный центр пьесы, это единственный устойчивый и неизменный, верный себе живой организм, в котором всё подчинено строгому порядку природы, жизни. Вырубая сад, топор обрушивается на самое святое, что осталось у чеховских героев, на их единственную опору, на то, что связывало их друг с другом. Для Чехова самым страшным в жизни было потерять эту связь — связь с предками и потомками, с Человечеством, с Истиной. Кто знает, быть может, прообразом вишнёвого сада послужил Райский Сад, от которого тоже отказался человек, польстившийся на обманчивые обещания и мечты?

VI. Домашнее задание

1. Написать сочинение-размышление (миниатюру) «Что будет с персонажами пьесы “Вишнёвый сад”? Какой станет их жизнь через много лет?».

ИСТОЧНИКИ:
1. Г. Фефилова. Литература. 10 класс. Планы-конспекты для 105 уроков. Учебно-методическое пособие. — М.: АСТ, 2016

Краткое изложение и анализ романа Антона Чехова «Вишневый сад» – Интересная литература

Литература

Доктор Оливер Тирл (Университет Лафборо)

«Вишневый сад» — последняя пьеса, которую Антон Чехов написал перед своей безвременной кончиной в 1904 году. умирать на рубеже веков, когда новая Россия бессильна родиться. Но, несмотря на эту элегичность, сам Чехов считал пьесу комедией — «четырехактным водевилем». Ясно, что необходим дальнейший анализ структуры и стиля пьесы, чтобы понять, что делает Вишневый сад такая мощная драма.

Однако прежде чем перейти к анализу, возможно, стоит набросать «сюжет» пьесы.

Вишневый сад : резюме

Мадам Раневская владеет поместьем в русской деревне. Она возвращается в это поместье из Парижа, где остановилась. По возвращении в имение ее сопровождает множество людей, в том числе ее брат Гаев, дочь Аня и приемная дочь Варя. Также присутствует ее верный лакей Фирс, которому за восемьдесят, но он упорно полон решимости служить своей любовнице.

Купец Лопахин, старый друг семьи, за которым когда-то ухаживала госпожа Раневская, говорит ей, что ей придется продать вишневый сад в своем имении, чтобы расплатиться с долгами.

Он советует ей сдать в аренду часть земли и построить на территории дачи, которые можно будет сдавать в аренду отдыхающим, чтобы она могла сохранить дом своего детства и сделать его финансово жизнеспособным. Однако она отказывается, отчасти по сентиментальным причинам: она убеждена, что может увидеть призрак своей матери среди деревьев вишневого сада.

Приезжает репетитор Петя Трофимов, и мы узнаем, что Трофимов занимался с сыном Раневской Гришей, который утонул пять лет назад, вскоре после того, как умер его отец, муж Раневской. После этих трагедий Раневская уехала в Париж. Тем временем у Гаева есть свои планы, как решить финансовые трудности семьи, одна из его идей — выдать Аню замуж за богатого человека.

Действие второго акта Вишневый сад происходит на полях, лежащих за пределами поместья. Лопахин, Раневская и Гаев присоединяются к Епиходову, местному приказчику, и Дуняше, горничной из имения. Раневская получила письмо от любовника из Парижа, который хочет, чтобы она вернулась к нему. Лопахин продолжает убеждать семью поддержать его идею о том, как сделать поместье финансово устойчивым, но они по-прежнему отказываются прислушиваться к его советам.

Тем временем Трофимов и Лопахин расходятся во мнениях по поводу лучшего будущего для России: Лопахин, как всегда предприниматель, выступает за капиталистическое будущее, тогда как Трофимов полностью за тотальную революцию. Аню тянет к политике Трофимова и к нему, но он думает только о революции и не может думать ни о любви, ни о женитьбе.

Третий акт посвящен вечеринке в поместье. Трофимов спорит с Раневской, которая отвергает его идею отказаться от вишневого сада: он имеет слишком большое значение для истории ее семьи. Приходит известие, что сад, выставленный на торги, продан, и Лопахин объявляет себя покупателем. Теперь он владеет фруктовым садом, где когда-то трудились его предки в качестве непритязательных крепостных.

Четвертое действие касается ухода мадам Раневской из дома, принадлежавшего ей всю жизнь (но больше не принадлежащего), в связи с ее подготовкой к возвращению в Париж. Звук топора, рубящего вишневые деревья, можно услышать снаружи еще до того, как она выйдет из дома. В последний, мрачно-комический момент Фирс заходит в пустой дом, и мы понимаем, что Раневская забыла взять его с собой.

Вишневый сад : анализ

Вишневый сад рассказывает о стране, находящейся в кризисе, которая переживает резкий переход от старого, традиционного образа жизни к совершенно новой системе.

Через год после премьеры пьесы в России должна была произойти неудавшаяся революция, своего рода «пробный прогон» большевистского восстания в 1917 году, которое привело к установлению коммунизма в России.

Достойно анализа то, как изображает Чехов эту борьбу старого и нового. Вишневый сад был назван первой великой экспрессионистской пьесой, потому что Чехов иногда использует преувеличение для символического эффекта: как отмечают Майкл Пеннингтон и Стивен Анвин в своем анализе пьесы в Карманный путеводитель по Ибсену, Чехову и Стриндбергу

, размер Вишневый сад слишком велик, чтобы такое место могло существовать.

Но он представляет обширные поместья старой аристократической России, поэтому он должен быть большим, чтобы этот пункт был нам понятен. Точно так же разговоры Трофимова о революционной политике были преднамеренно преувеличены и доведены до абсурда, говорят нам Пеннингтон и Анвин, чтобы Чехов мог пропустить такие разговоры мимо театральной цензуры; но персонаж говорит серьезно, и многие из его взглядов тринадцатью годами позже повлияли на русскую революцию.

Однако, несмотря на такие моменты преувеличения, Чехов подходит к теме этого столкновения старых и новых ценностей с сочувствием и тонкостью. Лопахин, кажется, искренне хочет помочь своему старому другу и бывшей фигуре матери сохранить вишневый сад и приходит в ярость, когда она не прислушивается к его совету (хотя он все еще радостно расхватывает сад на следующем аукционе, перебивая скудную цену Гаева). сумма).

И сама Раневская, которая запросто могла вызвать насмешки тем, что сентиментально цеплялась за дом своего детства и жила не по средствам в Париже, и за то, что не пренебрегала практичностью экономии (это слово, следует помнить, буквально происходит от древнегреческого значения «управление домом») — это человек, который также вызывает у нас сочувствие, не в последнюю очередь из-за семейных трагедий, ускоривших ее бегство в Париж.

Тем самым Раневская, при всей своей привязанности к дому и вишнёвому саду, всё-таки покидает его в конце, забыв своего верного слугу Фирса, оставив его одного. Как отмечают Пеннингтон и Анвин, это комический момент, но комический, потому что он предвосхищает более поздние пьесы двадцатого века Пинтера и Беккета, будучи почти протоабсурдистским по своему тону.

Другие символические штрихи расшифровать легче: одержимость Гаева имитацией бильярда и описанием хитрых ходов в игре симптоматична для того образа жизни, который он вел: в отличие от Лопахина и других (бывших) крепостных, он наслаждался жизнью в праздности и не приходилось много работать, чтобы зарабатывать на жизнь.

В каком-то смысле жизнь для него остается игрой, развлечением, серией ходов, результат которых не особенно важен (как показывает его небрежный подход к поиску решения финансовых проблем семьи).

Но то, что делает Вишневый сад таким богатым и приятным драматическим произведением, — это слабый намек на абсурд в таких деталях, так что они одновременно действуют на символически верном, но также и граничащем с фарсом уровне.

Так:

Нравится Загрузка. ..

Теги: Чехов, Драма, Литература, Пьесы, Театр

Смех Чехова | Адам Кирш

Антон Чехов; рисунок Дэвида Левина

Купить Распечатать

«С любовью проложить путь / Я нашел больше серого неба / Чем любая русская пьеса / Могла бы гарантировать», — написала Айра Гершвин в песне 1930 года «Но не для меня». Конечно, он имел в виду Антона Чехова. Почти столетие спустя именно эти серые пьесы определяют Чехова в англоязычном мире: рецензия на недавнюю лондонскую постановку Дядя Ваня в The Independent умудрился включить в первый абзац слова «депрессивный», «пессимизм», «мизантропия» и «удушающий».

Однако Чехов настаивал на том, что его пьесы были комедиями: «Чайка » имеет подзаголовок «комедия в четырех действиях», а при написании «Вишневый сад » он описал ее как «местами даже фарс». Конечно, его первые читатели были бы удивлены, узнав, что его будут помнить как великого поэта печали и застоя. Когда он дебютировал в начале 1880-х годов, под подписью «А. Чехонте», он был юмористом — плодовитым автором анекдотов и зарисовок для популярных журналов с такими именами, как Осколки и Будильник . Ключом к успеху в этом уголке литературного мира, советовал он другу, пытавшемуся пробиться в печать, были скорость и объем: «Пиши как можно больше! Пишите, пишите, пишите… пока пальцы не сломаются от напряжения… Давайте поток рассказов, пустяков, шуток, острот, каламбуров и прочее и прочее».

Пятьдесят два рассказа , новый сборник рассказов Чехова в переводе Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской, включает в себя несколько произведений этого периода, большинство из которых занимает всего две-три страницы. Пусть они уже не вызывают смеха, но достаточно умны и оригинальны, чтобы понять, почему редакторы раскупают чеховские изделия. В «Ошибке» родители девушки замышляют заманить жениха в ловушку, чтобы он женился на ней, неожиданно обняв их, но вместо значка, который они намереваются использовать для празднования помолвки, они случайно берут со стены старый портрет. , позволив невольному жениху сбежать в замешательстве. В «Чтении» правительственный чиновник пытается заставить своих тупоголовых служащих начать читать книги, но обнаруживает, что непривычное умственное усилие заставляет их терять рассудок.

На этом этапе его карьеры писательство было для Чехова не призванием, а тем, что мы сейчас назвали бы подработкой. Ему платили по линии, и ему нужно было быстро зарабатывать деньги, чтобы поддерживать своих родителей, братьев и сестер, пока он изучал медицину. Выросший в бедности, он получал откровенно корыстное удовольствие от возможности выколдовать деньги из собственного мозга: «Хочешь несколько миленьких предметов? Я написал стеки! Двадцать рублей! Даже больше», — писал он в 1883 году своему старшему брату Александру, который познакомил его с журналистикой.

В том же году, когда ему было двадцать три года, Чехов написал Николаю Лейкину, редактору, с которым он часто работал, извиняясь за качество своих материалов и объясняя условия, в которых он работал:

В соседней комнате кричит ребенок приезжей родственницы, а в другой комнате мой отец читает вслух моей матери…. Кто-то завел музыкальную шкатулку… Трудно представить худшую ситуацию для того, кто хочет стать писателем.

Вы можете услышать более серьезные литературные амбиции. Это снова всплывает в его жалобе Лейкину на его строгий лимит в сто строк для вкладов: «Я уверен, что если бы я мог написать это в два раза длиннее, это было бы в два раза лучше», — ворчит он.

Перелом в литературной карьере Чехова наступил в 1886 году, когда вышла его первая книга, сборник «А. Чехонте». В его письмах видно, что он изо всех сил старается относиться ко всему происходящему как к шутке: «Название вроде Купите эту книгу или получите удар по челюсти! или, возможно, Могу я вам помочь, сэр? мне бы не помешало», — писал он другу еще до появления книги (под названием « Пестрые сказки » — ненамного лучше). Но его истинные чувства проявились, когда он получил письмо от Дмитрия Григоровича, выдающегося писателя и бывшего соседа Достоевского по комнате, который превозносил талант Чехова до небес, но сожалел о его небрежности и перепроизводстве. «Перестаньте пытаться уложиться в сроки. я не знаю, каков ваш доход; если мало, то голодай», — советовал старший писатель.

Чехов ответил восторженной благодарностью («Письмо твое, дорогой мой, любимый благовестник, поразило меня, как молния. Я чуть не расплакался»), прежде чем излить свою литературную совесть:

До сих пор я подходил к своему письму самым легкомысленным, безответственным и бессмысленным образом. Я не могу вспомнить ни одного рассказа, на который я потратил больше дня…. Я пишу свои рассказы, как репортеры штампуют статьи о пожарах: машинально, в полусне, заботясь о читателе так же мало, как о себе.

Но пообещал исправиться: «Мне еще только двадцать шесть. Может быть, когда-нибудь мне удастся чего-то добиться, хотя время бежит быстро».

Реклама

Два года спустя, в 1888 году, Чехов опубликовал в престижном литературном журнале свой первый большой рассказ «Степь». Это сделало его знаменитым, и в течение следующего десятилетия он напишет свои самые содержательные и амбициозные произведения: «Скучная история», «Палата № 6», «Дуэль», «История ничей», «Три года, » «Моя жизнь. » В этот же период он написал свои первые большие пьесы, Чайка и Дядя Ваня ; совершил трудный трансконтинентальный переход в российскую исправительную колонию на Сахалине, чтобы доложить о тамошних условиях; и без устали работал врачом в Мелихово, где построил дачу. Внук крепостного был теперь владельцем загородного имения; Хак был одним из самых уважаемых писателей в России. Его темп замедлился только в 1898 году, когда туберкулез вынудил его уйти на пенсию в более теплый климат Ялты. Тем не менее, за оставшиеся ему шесть лет Чехов успел написать Три сестры и Вишневый сад , а также некоторые из его лучших рассказов, в том числе «Дама с собачкой» и «Епископ».

Многие из этих классических сказок были переведены Пивером и Волохонским в их Избранных рассказах Антона Чехова , опубликованных Modern Library в 2000 году. Вернувшись к Чехову два десятилетия спустя, плодовитая пара наполнила Пятьдесят два рассказа сочетание известных и малоизвестных рассказов. Переводы Певира и Волохонского практически всего современного русского канона были отмечены некоторыми критиками как точные и свежие откровения, а другие ругали (включая Джанет Малкольм на этих страницах 9).0151 * ) как неуклюжий, плоский и лишенный обаяния. Читатель, не знающий русского языка, конечно, не может судить, точно ли Пивер и Волохонский передают тон оригинала. Но их прямой, прямолинейный подход кажется особенно подходящим для Чехова, который однажды написал, что «писатель должен быть таким же объективным, как химик».

В предисловии к «Пятьдесят два рассказа » Пивер пишет, что их «намерение… состояло в том, чтобы представить необычайное разнообразие чеховских рассказов… с точки зрения персонажей, событий, социальных классов, обстановки, озвучивания и формальной изобретательности». Разнообразие в этих историях, безусловно, есть, как и знакомые русские типы — студент-невротик («Разрыв»), суеверные мужики («Удача»), избалованный аристократ («Принцесса»). Но в то время как Чехов явно наслаждался вызовом перемещения между возрастами и классами, разнообразие его декораций только подчеркивает преемственность в его творчестве — прежде всего, его все более глубокий интерес к комедии. Потому что Пятьдесят два рассказа расположены в хронологическом порядке — от тех ранних очерков до «Новой дачи», написанной в 1898 году, которая принадлежит миру Вишневый сад — раскрывает это развитие с поразительной ясностью

В первых произведениях Чехова , комедия означает просто шутки, иногда с непристойными изюминками. На вечеринке мужчина открывает футляр с музыкальным инструментом и находит внутри обнаженную женщину: это последняя сцена «Романса с контрабасом», а сама история — фарраго о музыканте, который теряет одежду во время купания и встречает женщина в таком же затруднительном положении — это всего лишь способ добраться туда. Другие истории основаны на комедии преувеличения и медленного горения. В «Сирене» монолог клерка о его любимых блюдах становится все более и более заманчивым, пока его коллеги не убегают домой обедать; в «Восклицательном знаке» служащего правительства преследуют видения знаков препинания. Еще одна надежная формула — горький бит: в «Капрале Вомпове» деревенский назойливый человек все время пытается посадить своих соседей в тюрьму за мелкие правонарушения, поэтому вместо этого они посадили его.

Но достаточно скоро (в сжатой карьере Чехова, которая длилась едва ли двадцать лет, каждое развитие происходит быстро) комедия становится более технически амбициозной. В «Каштанке» сюжет невероятно веселый — потерявшаяся собака присоединяется к цирку животных и учится делать трюки, например, формировать пирамиду из кота и гуся — и история состоит из коротких эпизодов, идеально подходящих для проведения внимание детей. Видимо, это сработало: когда Чехов посетил семью Алексея Суворина, издателя газеты, который был его самым важным другом и сторонником, он отметил, что «дети не спускают с меня глаз, потому что ждут, когда я скажу что-нибудь невероятно умное. Они считают меня гением, потому что я написал «Каштанку»».0005

Но что, должно быть, больше всего привлекало Чехова, так это эксперимент в перспективе: как описать мир таким, каким он мог бы казаться собаке, свободной от человеческих предубеждений? Его ответ забавен своей простотой — когда Каштанка мечтает, она мечтает о встрече с другими собаками, — но подобная идея дает более сложную комедию в «Грише», повествующем о послеполуденной прогулке глазами любопытного двухлетнего мальчика. старый. Чехов в начале рассказа пишет:

Реклама

До сих пор Гриша знал только прямоугольный мир, где в одном углу стоит его кровать, в другом сундук няни, в третьем стул, а в четвертом горит лампада. Если заглянуть под кровать, то увидишь куклу с отломанной рукой и барабаном.

Проникновение внешнего мира в эту упорядоченную вселенную увлекательно, но болезненно, и история заканчивается слезами Гриши, подавленного объемом новых впечатлений.

В этих высококонцептуальных сказках Чехов раскрывал тему своего величайшего произведения: грань между тем, что заставляет нас смеяться, и тем, что заставляет нас плакать, — это вопрос перспективы. Мужчину на вечеринке случайно целует женщина, принявшая его за другого: это может быть подставой для очередной комической зарисовки, и когда офицер Рябович в «Поцелуе» рассказывает товарищам, что это случилось с ним, именно так они получают это. Один в ответ хвастается собственной анонимной победой в поезде: «Я открываю глаза и, представляете, — женщина! Темные глаза, красные губы, как у прекрасного лосося…» — Но как ты мог разглядеть губы, если было темно? другой отвечает; а так все дело сводится к казарменному стебу.

Пятью годами ранее Чехов мог бы написать «Поцелуй» в сто строк, сосредоточив внимание на моменте самого поцелуя. Теперь его интересуют ее последствия, то, как она вводит Рябовича в полностью внутреннюю драму восторга, фантазии и возможного разочарования. Подобно Грише, его наивность позволяет ему переживать вещи с необычайной простотой и интенсивностью: «Его щека, у левого уса, куда его поцеловала незнакомая женщина, дрожала легкой, приятной прохладой, как от ментоловых капель», Чехов. — пишет сравнение, банальность которого говорит нам все, что нам нужно знать о масштабах чувственного опыта Рябовича.

Но к концу истории, хотя с Рябовичем почти ничего больше не происходит, он из невинности превратился в знание. «Так же было и в мае», — вспоминает он, возвращаясь к месту поцелуя в августе:

.

Из речки в мае месяце она перелилась в реку большую, из речки в море, потом испарилась, превратилась в дождь, и, может быть, та же самая вода снова текла теперь на глазах у Рябовича… Зачем? Почему?

«Поцелуй» написан в 1887 году, через год после того, как Чехов получил увещательное письмо Григоровича, и показывает, как он исполнит свое обещание «чего-то добиться» в художественной литературе: не отвергнув свои ранние работы и став заведомо серьезным, а выворачивая свои комические истории наизнанку. Многие из его шедевров можно резюмировать так, что они звучат как комедии. «Палата № 6», как и «Капрал Вомпов», состоит в том, чтобы перевернуть столы: врач, заведующий психиатрической больницей, пренебрегает своими пациентами, и в конце концов он становится заключенным. Даже Вишневый сад следует той же общей схеме: Лопахин, внук крепостного, становится владельцем имения, где трудился его дед. Если бы ее написал Бомарше, это была бы комедия с Лопахиным в роли находчивого, фигароподобного героя.

Государственный литературный музей, Москва

Антон Чехов читает свою пьесу Чайка труппе МХТ, 1898

Конечно, фактическое воздействие «Палаты № 6» ужасает, так как предвещает The Trial (книга, которая заставила Кафку расхохотаться, когда он читал ее вслух друзьям). В «Пятьдесят два рассказа» его нет, но в других, более коротких произведениях мы видим, как Чехов экспериментирует с комическими формами. Рассказ 1894 года «В загородном доме» вращается вокруг типичного реакционного хвастуна. Здесь его зовут Рашевич, и мы встречаем его посреди разглагольствования:

С точки зрения братства, равенства и всего прочего свинопас Митька может быть таким же человеком, как Гёте или Фридрих Великий; но поставьте себя на научную почву, имейте мужество смотреть фактам прямо в лицо, и вам станет ясно, что голубая кровь не есть предрассудок… Я неисправимый дарвинист…

Его аудитория — Мейер, молодой судья, единственный человек в городе, который все еще хочет его навестить, но только из-за двух дочерей Рашевича, за которыми он предварительно ухаживает. На этот раз, однако, выясняется, что Рашевич недооценил свою тему, поскольку Мейер, как он, заикаясь, признается, является «сам простолюдином», частью стада, от которого Рашевич только что отмахнулся как от неприспособленного к выживанию. Если бы история закончилась вылетом Мейера, это был бы приятный комический поворот — хулиган-аристократ получил по заслугам.

Но каково на самом деле быть таким хвастуном? Шутка забавна, когда мы ее слышим, но смешно ли быть в ее ловушке? После ухода Мейера внимание Чехова смещается с внешнего монолога Рашевича на его внутренний, позволяя читателю ощутить его недоумение по поводу собственных действий — то, как он продолжает говорить вещи, которые отталкивают людей, хотя ему стыдно, что соседи избегают его и называют его «жаба». Когда дело доходит до выражения его истинных чувств, его ораторский дар покидает его, и он может только бормотать: «Нехорошо… — вздохнул он, лежа под одеялом. «Нехорошо!» История заканчивается тем, что Рашевич подслушивает своих дочерей, которые в ярости из-за того, что он прогнал их единственного жениха, называя его «жаба». Посторонние, в том числе читатель, поначалу могут высмеивать воинственность и самодовольство этого человека, но Чехов показывает, что изнутри они больше похожи на беспомощное принуждение и ненависть к себе.

Этот переход от насмешки к сочувствию знаменует собой точку перехода чеховской комедии в гуманизм. Несколько сказок в Пятьдесят две истории кажутся застенчивыми испытаниями эмпатии, в которых Чехов-доктор пытается представить свой путь в сознание хрестоматийных «случаев»: роженица в «Именинниках». или одержимый паранойей в «Срыве», который на самом деле заканчивается тем, что врач изучает его историю болезни. В более поздних рассказах Чехов обращается к более сложным персонажам, потому что они менее аляповаты и «интересны»: бедная провинциальная учительница в «В телеге», бесполый холостяк средних лет в «Ионыче». Путешествуя по этому воображаемому пути, он пришел к поздним пьесам, в которых, как известно, «ничего не происходит», но которые, кажется, так много передают того, что значит быть человеком.

Но самые сильные сказки в Пятьдесят две истории — это те, которые вращаются вокруг смеха и высмеивания. Нет ничего более мучительного, повторяет Чехов, чем когда с тобой обращаются как с шуткой, когда ты не в теме шутки. Во «Врагах» Кирилова, земского врача, у которого только что умер сын, вырывает из бока его горюющая жена незнакомец Абогин, который настаивает на том, чтобы Кирилов немедленно приехал, чтобы ухаживать за его собственной смертельно больной женой. Когда они приходят к Абогину, оказывается, что его жены нет: она притворяется больной, чтобы выгнать его из дома, чтобы сбежать с любовником. Реакция Кирилова — не просто гнев, а нечто более сложное: он настаивает на том, что его лично оскорбили, вытащили из собственной трагедии в абогинский фарс. «Меня заставляли играть в какой-то банальной комедии, играть роль реквизитора!» он кричит.

Так формулирует Чехов тему унижения, столь распространенную в русской художественной литературе XIX века: как проблему попадания в ловушку не того жанра. В рассказе 1887 года «Володя» «непривлекательный, болезненный и робкий» семнадцатилетний главный герой полон решимости превратиться в сильного романтического героя, соблазнив Нюту, пожилую замужнюю женщину, подругу его матери. Но Чехов позволяет читателю увидеть, что на самом деле соблазняет Нюта, и что даже секс с Володей не мешает ей думать о нем как о глупом подростке. Он с ужасом слышит, как Нюта шутит по поводу его страстных заигрываний с матерью: «И maman засмеялась!» — говорит он себе, понимая, что ничто из того, что он делает, не заставит взрослых воспринимать его всерьез. История резко заканчивается тем, что Володя стреляет себе в голову — самый серьезный жест, какой только может придумать, который также является самой типичной подростковой чрезмерной реакцией. История-трагедия о герое, который не способен быть трагиком.

Это делает «Володю» своего рода черновиком Чайки , которую Чехов написал почти десятилетие спустя, и которая также включает унижение юноши матерью. Константин пытается вырваться из тени своей знаменитой матери-актрисы Аркадины, буквально создавая для себя новый жанр, ставя спектакль в стиле авангардного символизма. Но его мать только смеется над спектаклем: «Он сам сказал мне, что все это было в шутку, поэтому я отнеслась к его игре, как к комедии», — говорит она. В конце концов, отношение к нему как к комической фигуре, а не как к серьезному человеку, которым он себя чувствует, доводит Константина до самоубийства — возможно, не столько потому, что он хочет умереть, сколько потому, что он наконец хочет убедить свою мать, что он серьезен. .

Премьера фильма Чайка в октябре 1896 года стала печально известной катастрофой, отчасти потому, что она была поставлена ​​как первая половина благотворительного вечера для популярной актрисы, которая должна была появиться в легкой комедии во второй половине счет.