Сообщение о происхождении фразеологизма водить за нос. История крылатых выражений. Водить за нос – обманывать, вводить в заблуждение в течение определенного периода времени
0 Периодически в разговоре между собеседниками проскальзывают жаргонизмы и выражения, которые не каждый может понять.. Добавляйте нас в закладки, и тогда всё сокрытое и тайное станет явным и понятным. Сегодня мы будем разбирать ещё один фразеологизм , это Водить за нос , значение вы сможете прочесть немного ниже.
Впрочем, прежде чем продолжить, я хотел бы посоветовать вам ознакомиться с ещё парочкой популярных публикаций по тематике крылатых фраз. Например, как понять Никто не забыт, ничто не забыто ; что означает Нести свой крест ; значение фразеологизма Не так страшен чёрт, как его малюют ; что значит Ищите женщину и т. п.
Итак, продолжим, что значит Водить за нос значение фразеологизма ?
Водить за нос — означает обещать, и не выполнить обещанного, вводить в заблуждение, обманывать
Синоним Водить за нос: вешать лапшу на уши ; пудрить мозги .
Сегодня, наша капиталистическая современность заметно испортила людей, сделала из них лживых и крайне неприятных индивидуумов. Всё вертится вокруг прибыли, и неважно, какой ценой ты достиг успеха. Поэтому в обществе, такие качества, как обманывать и «водить за нос «, стали добродетелью.
Хотя, многие, узнав, что ему долгое время говорили неправду отказываются общаться с этими людьми, и чувствуют себя не в своей тарелке, когда от них невозможно избавиться, и тем более быть от них зависимыми.
Происхождение Водить за нос
Первая версия . Появление этого выражения исследователи приписывают Средней Азии. В этой местности основными транспортными и тягловыми средствами были верблюды, а поскольку эти животные весьма норовистые, то для них придумали особый способ подчинения. Домашнему верблюду прокалывались ноздри, и вставляли туда металлическое кольцо. В итоге, если за него потянуть, то это животное двигалось вслед за проводником, несмотря на свой норов.
Вторая версия . Эта версия ближе к действительности. Дело в том, что цыгане старались зарабатывать деньги, как умели, воровством, кражами, обманом и даже показом экзотических и опасных хищников. Поскольку цыгане любили путешествовать, то без сомнения побывали в жарких странах, где столкнулись с верблюдами и их хозяевами, и поняли, что таким образом можно приручить любого зверя. Однако, для того, чтобы удивить публику, и получить за это деньги на пропитание, нужно было показать нечто особенное. Медведь в этом случае подошёл, как нельзя лучше.
Именно по этой причине появилась данное выражение, корни которого теряются глубоко в истории России.
Прочтя эту статью, вы узнали, что значит Водить за нос значение фразеологизма , и больше не попадёте в затруднительное положение, если вдруг снова наткнётесь на эту фразу.
Многие используемые крылатые выражения имеют интересную историю. Откуда взялось выражение водить за нос, всыпать по первое число или переть на рожон?
Крылатые слова — образные и устойчивые фразеологизмы, вошедшие в лексику и получившие распространение благодаря своей выразительности. Источниками крылатых выражений могут быть мифы, фольклор, литература или другие источники. Крылатые выражения используются нами повседневно, но само происхождение этих слов забылось. Настало время вспомнить историю крылатых выражений.
Незадачливый, плохой мастер. Кислые щи — немудреная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.
Втихомолку подстроить какую-нибудь гадость, напакостить. По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.
Всыпать по первое число
Уж что-что, а это-то выражение вам знакомо… И откуда оно только свалилось на вашу несчастную голову! Не поверите, но… из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца. Кстати, эта же «воспитательная мера» дала еще один фразеологизм.
Прописать ижицу.
Ижица — название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. Так что про- писать ижицу — «проучить, наказать», проще «выпороть». А вы еще ругаете современную школу!
Это значит попасть в затруднительное, опасное или неприятное положение. В диалектах ПЕРЕПЛЕТ — сплетенная из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней — дело малоприятное.
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет… Как ты думаешь — почему?
Так называют человека очень высокого роста, верзилу. В подмосковном селе Коломенском находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича. Дорога туда была оживленной, широкой и считалась главной в государстве. А уж когда поставили огромные верстовые столбы, каких в России еще не бывало, слава этой дороги возросла еще более. Смекалистый народ не преминул воспользоваться новинкой и окрестил долговязого человека коломенской верстой. Так до сих пор и величает…
Значит легкомысленный, безалаберный, беспутный.
Шиворот — навыворот
Если сделал что-то не так, как полагается, наоборот, перепутал — в таких случаях скажут: шиворот-навыворот. Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.
Страшно бедный, нищий. Все думают, что речь идет о птице соколе. Но она-то и не бедная, и не богатая. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитные орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!
Распускать сплетни, врать. И недаром. В старину считалось: чем больше сплетен, сказок и небылиц будет рассказано при литье колокола, тем громче он будет звучать.
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Московская или саратовская, от этого сиротское положение радостнее не становится. Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.
Отставной козы барабанщик
Никому не нужный, никем не уважаемый человек. В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был «козы барабанщик».
Водить за нос
Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане-то водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
Шум, гам, беспорядок, суматоха. В старой Руси избы часто топили «по-черному»: дым уходил не через печную трубу (ее вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым «столбом» — будет ясно, «волоком» — к туману, дождю, «коромыслом» — к ветру, непогоде, а то и буре.
Не ко двору
Не подходящий, не соответствующий требованиям. Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится — заболеет, захиреет или убежит. Что делать — не ко двору!
Значит, сильно перепугался человек. Но вот что за «дыб» такой? Оказывается, «стоять дыбом» — это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.
Все безразлично, ничто не волнует. Таинственная «трын-трава» — это не какое-нибудь растительное снадобье, чтоб не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава». Тын — это забор, т.е. «трава подзаборная», никому не нужный, всем безразличный сорняк.
откуда произошла фраза «водить за нос»? кокой ее прямой смысл? и получил лучший ответ
Ответ от Девушка с Урала:)[гуру]
Водить за нос — обманывать, вводить в заблуждение.
Существует две версии происхождения выражения: 1) метафора возникла от способа управлять животными, которых водят при помощи кольца, продетого в ноздри (восходит к греческому) ; 2) сочетание возникло от сравнения с медведями, которых цыгане водили напоказ за кольцо, продетое в нос, так же водили лошадей и быков.
Ответ от Tatiana [гуру]
Выражение «водить за нос» значит: обманывать, обещать и не исполнять.
Ответ от Алексей Begemot [гуру]
По-мойму, дело было так: если перед ослом повесить морковку привязанную к палке на верёвочке, то можно ехать куда угодно, осёл будет идти за морковкой!
Ответ от Васия дурка [новичек]
Обманывать!
Ответ от Евгения Долева [новичек]
обманывать
Ответ от Лена Королева [активный]
водить за нос т. е. обманывать. Эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым.
Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос». На Руси тоже использовали такую уловку. Только уже по отношению к медведям. Цыгане водили этих животных по ярмаркам, веселили народ и зарабатывали себе на пропитание. Для того чтобы обезопасить себя и зрителей в нос животного вставляли кольцо, за которое и водили самого зверя. Различные фокусы и трюки очень потешали посетителей ярмарок. А о медведе и его страданиях, к сожалению, никто не думал.
Ответ от Антон горбатенко [новичек]
водить за нос — обманывать
Ответ от Денис Шипов [новичек]
обмановать
Ответ от SOLNISHKO SVISH [новичек]
mnogo lgat», pri etom ne pokazivaua vida
Ответ от Пользователь удален [гуру]
В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Водили медведей именно за продетое в нос кольцо.
Водить за нос — обманывать, одурачить
Ответ от Bergamot Tea [гуру]
Выражение «водить за нос» значит: обманывать, обещать и не исполнять.
**
Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Эта идея близости лежит в основе таких фразеологизмов, как нос к носу, на носу (так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить), под самым носом или из-под самого носа, с гулькин нос (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький), не видеть дальше собственного носа, бурчать под нос.
Нос воротят, когда что-либо не нравится, вешают (вместе с головой), если сильно расстраиваются, приходят в отчаяние, задирают, когда неоправданно чем-нибудь гордятся, похваляются. Если кого-то просят не совать нос не в свое дело, то таким образом ему хотят показать, что он чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
Нос весьма удобен, чтобы за него водить (когда так говорят, то имеют в виду, что обладателя этого носа обманывают, дурачат), чтобы его утирать (если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос). Чтобы лучше запомнить какую-либо информацию, ее нужно зарубить на носу.
Однако слово нос не всегда обозначает орган обоняния. Есть у него и другие смыслы. О некоторых из них вы прочтете в специальной главе, в название которой вынесен еще один фразеологизм – Не останьтесь с носом!
**
Водить за нос
Поезжайте в Среднюю Азию. Там на дорогах вы увидите странную картину. Идет крошечный мальчуган или девчурка и ведет за собой огромного верблюда. Животное идет послушно, потому что ребенок тянет его за веревку, привязанную к кольцу, продетому в ноздри. Попробуй не подчинись! И не хочешь, а пойдешь следом, если ведут за нос. Продевали кольцо в ноздри и для укрощения свирепых быков.
Выражение «водить за нос» имеет вполне жизненное происхождение. Вот несколько примеров из далекого прошлого:
Верблюды достаточно вольнолюбивые животные. Чтобы они были более покладистыми, когда они были маленькими, им прокалывали нос, вдевали в него кольцо, к которому привязывали веревку. Животное шло туда, куда хотел хозяин.
Медведь зимой, естественно, впадает в спячку. Но его часто водили по ярмаркам, да и просто по городам и селам. Мишка показывал разные трюки, и люди платили за это денежку. А зимой мишка хотел спать, ему было не до трюков. Так, что… кольцо было еще и мучительным стимулом к труду.
Ну, а этот пример всем нам известен по картинкам, на которых изображен огромный бык с кольцом в носу. К этому кольцу привязывали толстую веревку, за которую его вели несколько дюжих мужчин.
Во всех этих случаях с помощью кольца, вдетого в нос, животных вели туда, куда нужно было их хозяевам. Буквально — водили за нос.
Фразеологизм «водить за нос» означает следующее:
Не просто обманывать человека, а путем подачи неверной информации манипулировать им.
К сожалению, это весьма распространенный метод среди близких людей, на работе и т. д. В общем, в любой сфере жизни. Это происходит из-за неумения человеком анализировать информацию и сопоставлять факты.
Желаю, чтобы никто и никогда не водил вас за нос. Будьте умными, предусмотрительными и самодостаточными.
В повседневной жизни мы нередко употребляем в своей речи разнообразные крылатые выражения, о происхождении которых, без преувеличения сказать, не имеем практически никаких сведений. К этой группе можно смело отнести расхожее в разговорах выражение «водить за нос».
К сожалению, все люди лукавят, допускают ложь в отношении себя и других, обманывая буквально на всех уровнях жизни. С этим никто не поспорит. Между тем факт дезинформации можно отмечать разными способами.
К примеру, когда человек осмыслил, что его снова и снова обдуривают, он может сказать так: «Я больше не позволю водить меня за нос!»
Вконтакте
Это устойчивое выражение обозначается термином «фразеологизм». Значение этого фразеологизма проанализируем на нетрудных и, надеемся, всем понятных примерах.
История фразеологизма
Как и большинство подобных устойчивых выражений, это ведет свои истоки в далекое прошлое, поэтому нашим поколениям остались всего лишь гипотезы. Однако все они сходятся на том, что своим началом этот оборот речи обязан обыденной для прошлых лет ситуации.
Даже в настоящее время проходит много диспутов по вопросу появления этого речевого оборота. Все дело в том, что он популярен у многих народов.
Отдельные ученые-языковеды пришли к заключению, что в некоторых странах это предложение возникло практически одновременно, чем и заработало такое обширное распространение. Как бы то ни было, все варианты происхождения фразеологизма имеют один смысловой первоисточник — искусство управления крупными животными на веревке при помощи небольшой хитрости. Основная часть исследователей, которая занимается изучением этого вопроса, склоняется к тому, что этот словесный оборот возник в Средней Азии.
Все объясняется тем, что путешественников, попавших в азиатские земли, весьма удивляло то, как местные дети ловко обращаются с верблюдами. Жителей Европы поражало, что ребенок может как ни в чем ни бывало одной рукой вести на веревке такое большое животное. Верблюды ступали покорно, по этой причине некоторые путешественники воспринимали это явление как какое-то невиданное чародейство. Впрочем, со временем выяснилось, что ни дьявольская магия, ни какие-то особенные навыки, которыми обладает азиатская детвора, тут не участвуют.
В действительности местные жители, чтобы проще было справляться со своенравными верблюдами, протыкали им носы и вкручивали туда металлические кольца , за которые после этого привязывалась веревка. Само собой разумеется, неповиновение в этом случае оборачивалось для скотины болью. Следует отметить, что аналогичная практика распространялась и на быков, что давало возможность людям равным образом хитро покорять себе подобных буйных животных.
В нашей стране это крылатое выражение равным образом возникло в стародавние времена.
Еще в средневековой Московии цыгане употребляли уловку с кольцом для приручения медведей .
Кочевники, передвигаясь из одного города в другой, показывали различные представления с участием данных диких животных и зарабатывали этим себе на пропитание.
Хотя нужно отметить, что справляться с медведем было намного проблематичнее — для этого требовались сноровка и сила, а иногда и бесполезные страдания несчастных медведей. Однако забавляющихся зевак на ярмарках не очень-то беспокоило, как дорого обходилось представление каждого трюка и фокуса.
В наши дни фразеологический оборот «водить за нос» обозначает введение кого-либо в заблуждение.
Значение фразеологизма
В широком значении фразеологизм может быть расшифрован одним словом: «обманывать» . Присуще для этого выражения и дополнительное значение — «управлять» . Именно так и уточняется в толковом словаре Ушакова. Это так, потому что человек, водящий другого за нос, по сути является хозяином положения и живет в текущий момент времени на своих условиях.
Слово «обманывать» можно ассоциировать с чем угодно, к примеру:
- не возвращать денег своему заемщику,
- не выполнять финансовых обязательств по зарплате,
- вести в отношении любимого человека (или родителей, друзей и т. д.) двойную жизнь,
- не делать чего-то обещанного и др.
Однако при этом внешне выглядеть он старается пристойно: обещать, что скоро все наладится, и все вопросы будут решены. Все это определяют как «вождение за нос».
К этому выражению можно подобрать синонимичные речевые обороты, такие как:
- морочить голову,
- втирать очки,
- пускать пыль в глаза,
- обводить вокруг пальца.
Однако оттенки значений в этих синонимах будут иными. Если для «водить за нос» оттенок значения это «управлять», то для «морочить голову» этот оттенок уже будет неуместен. Всем перечисленные выражения-синонимы скорее имеют практически чистое значение — «качественно обманывать» .
Иллюстрация выражения
Иллюстраторы любят этот фразеологизм за возможности, которые он для них открывает. На картинке они с удовольствие изображают двух людей: один из них ведомый, второй — ведущий . Первый, как правило, самодовольный, гордый и уверенный в себе (это и верно, ведь он хозяин положения), а тот, кого ведут, обычно растерянный, со страдальческим выражением. Оно и ясно, ведь его обдуривают, водят за нос двумя пальчиками. Ведущий обычно показывается как мастер своего дела, для которого ситуация не вызывает никакого дискомфорта. Ведомый же при этом весьма страдает.
Водить за нос
Автор: Дмитрий Сироткин
Мы не любим, когда нас водят за нос. Зато некоторые любят водить за нос других.
И, судя по распространенности фразеологизма «водить за нос», им это нередко удается.
Рассмотрим далее значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Водить за нос – обманывать, вводить в заблуждение в течение определенного периода времени
Фразеологизмы-синонимы: втирать очки, обвести вокруг пальца, пудрить мозги, вешать лапшу на уши
Фразеологизмы-антонимы: резать правду-матку (частично)
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
- lead (smb.) up the garden path, lead a pretty dance (английский язык)
- faire marcher, donner l’eau bénite à (qn) (французский язык)
- J-n an der Nase herumführen (немецкий язык)
Происхождение фразеологизма
В принципе, разные версии происхождения этого фразеологизма весьма схожи по сути: люди научились ловко управлять крупным животным, используя веревку, привязанную к металлическому кольцу, продетому в его нос. Но в деталях они отличаются:
- Наиболее распространенная версия апеллирует к цыганам, устраивавшим уличные представления с дрессированным медведем. При этом они заставляли делать его различные кульбиты, обманывая обещаниями подачки. В другом варианте этой версии в качестве обманываемых выступают не медведи, а увлеченные зрители, карманы которых во время представления опустошают другие цыгане. На представлениях медведи изображали, «как ребята горох толкут», «как мужики идут на барщину», «как мужики возвращаются с барщины», «как поп идет обедню служить» и т. п. В 1867 году в России был издан указ о «воспрещении промысла водить медведей для забавы народа» и такие представления стали вне закона.
- Вторая версия более универсальная. Согласно ей, образ данного фразеологизма сформировался за счет переноса поведения и качеств животного (послушно подчиняющегося человеку, тянущего его за веревку, привязанную к кольцу, продетому в нос животного) на поведение и качества человека (поддающемуся влиянию другого человека, «водящего его за нос»). Эта метафора распространена во многих европейских языках и, по некоторым данным, возникла в древнегреческий период.
Следует отметить, что и в целом в ряде других фразеологизмов нос связан с обманом и насмешками. Среди них: оставить с носом, натянуть нос, показать нос, (совать) дулю под нос, увести из-под носа.
Примеры из произведений писателей
Магистр и доктор я — и вот
Тому пошёл десятый год;
Учеников туда, сюда
Я за нос провожу всегда.
И вижу всё ж, что не дано нам знанья.
Изныла грудь от жгучего страданья! (И.В. Гете, «Фауст») — кстати, цитаты Иоганна Гете
— Самого лучшего моряка иногда туман водит за нос, и не один старый морской волк ошибался, приняв какую-либо мель за берег. (Д.Ф. Купер, ««Морская волшебница», или Бороздящий Океаны»)
Я, признаюсь, не понимаю, для чего это так устроено, что женщины хватают нас за нос так же ловко, как будто за ручку чайника? Или их руки их так созданы, или носы наши ни на что более не годятся. И несмотря, что нос Ивана Никифоровича был несколько похож на сливу, однако ж она [Агафья Федосеевна] схватила его за нос и водила за собою, как собачку. (Н.В. Гоголь, «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем») — кстати, цитаты Николая Гоголя
Студенты все влюблялись в неё, по очереди или по несколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому и смеялась над первым, потом с первым над вторым (И. А. Гончаров, «Обрыв») — кстати, цитаты Ивана Гончарова
— Неужели вы приняли эти басни за чистую монету? Ведь Ленточкин водит вас за нос, разыгрывает самым бесстыдным образом. (Б. Акунин, «Пелагия и Чёрный монах»)
В заключение отмечу, что в народной традиции обман, введение в заблуждение не воспринимались как однозначно негативные явления. В смеховой, карнавальной культуре они выступали скорее как элементы игры, розыгрыша, испытания.
Далее вы можете ознакомиться с подборкой фразеологизмов о носе и другими статьями:
- Фразеологизм «зарубить на носу»
- Фразеологизм «кот наплакал»
- Фразеологизм «водой не разольешь»
- Фразеологизм «душа в душу»
- Фразеологизм «засучив рукава»
- Фразеологизм «бить баклуши»
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Добавить комментарий
Зачем платить через нос?
Tweet
Анатолий Либерман
Действительно, почему? Но, несмотря на наши финансовые затруднения, меня интересует происхождение идиомы, а не непомерные цены. На первый взгляд (а нос нельзя отделить от лица), идиома платить через нос не имеет смысла. Действующее со второй половины 17 го века и, вероятно, прозрачное для современников, позднее к нему присоединились такие загадочные словосочетания, как удар ведро и пчелиные колени .
Идиомы труднее проследить до их «корней», чем слова. Этимология, хотя и не точная наука, подчиняется определенным закономерностям (звуковым соответствиям, схемам семантических изменений и т. д.), но поиск происхождения идиом редко нуждается в знаниях историков-лингвистов. Они дадут хороший совет только тогда, когда слова поменяют свое значение, как это произошло, например, в выслушав (где выручить означает «чистить, ухаживать» и благосклонность когда-то относилась к ослику, а затем к лошади) или forlorn Hope (от нидерландского), в котором Hope означало «группа, отряд солдат» (родственное англ. heap ) и forlorn имели значение «потерянный» (родственное англ. lorn и немецкое verloren ). Возможно, что нос в плате через нос действительно имело значение, отличное от того, которое мы ему теперь приписываем, но, кроме этого, мы не можем объяснить странную фразу, если нам не удастся восстановить обстоятельства. в котором он был придуман. Продукт массовой культуры? Непристойная шутка из комедии Реставрации? Заимствование из воровского языка? В 13 -м -м веке известный исландский ученый Снорри Стурлусон объяснил своим соотечественникам значение многочисленных фраз, возникших в древних мифах. К его времени, более чем через двести лет после христианизации Исландии, эти мифы либо рухнули, либо предались забвению. Я бы хотел, чтобы у нас был кто-то вроде него, кто был бы способен решить наши головоломки. Но это пустая надежда. Итак к делу.
Интернет снабжает тех, кто ищет историю платит через нос с четырьмя или пятью пояснениями из книг с общим названием Происхождение фраз . Все они, вне зависимости от их достоверности, имеют фатальный недостаток: они не ссылаются на свои источники. В лучшем случае говорят это обычно считали или по легенде , но никогда не добавляют где нашли легенду, кто написал то что повторяют, или хотя бы примерно откуда возникла сплетня. Только словари цитат пытаются найти авторов известных строк, и их усилия увенчались большим успехом.
Вот что мы можем найти. «Если вас поймали на краже в средние века, вам сделали разрез в носу». Где угодно (или только в Англии?) в Средние века в любое время? «В средние века, когда евреи проливали кровь из-за денег, любое возражение с их стороны встречали перерезанием носа». Опять Средневековье (которое, кстати, длилось более тысячи лет), но теперь это евреи, а не шведы. Намек на кровоточащие носы повторится ниже. «Один обложил налогом по пенни с носа каждого шведа». Однако Один (или Отинн) был величайшим богом скандинавского пантеона, и трудно понять, что он мог сделать с таким налогом, ибо он ничего не продавал и не покупал. Некоторое время назад я объяснил (в этом блоге) происхождение идиомы идет дождь из кошек и собак . Согласно одной из бессмысленных статей, с которыми я ознакомился, Один был окружен кошками и собаками, и они вызывали дождь. Это ложь, граничащая с богохульством. Один держался подальше от кошек и собак, а эти животные не имели ничего общего с дождем. Почему люди, которые никогда не читали скандинавских мифов, должны делать вид, что знакомы с ними, и иметь наглость щеголять в печати своим невежеством? Кроме того, какую плату когда-либо получал даже самый жестокий диктатор 9от 0007 до носы его подданных?
«Шведский подушный налог был налогом на нос». Это вариант предыдущего, и для разнообразия я думаю, что могу указать, откуда взялось это «объяснение» английской идиомы. В исландско-английском словаре (то есть в большом старом исландском словаре Клесби-Вигфуссона) в статье nef-gildi говорится следующее: налог , подлежащий уплате королю…. Этот древний «налог на нос» также взимался скандинавами с завоеванных стран, и это название породило странные легенды; так, король Торсгисл, скандинавский завоеватель Ирландии (830–845 гг. н. э.), согласно ирландскому хронисту, взимал налог в размере унции с каждого очага, а наказанием за неуплату была потеря носа. Профессор Мунк… проследил происхождение этой легенды до простого факта, что король наложил «налог на нос» или подушный налог на покоренных ирландцев, точно так же, как впоследствии поступил Гарольд Фэйрхейр в Норвегии». Во фразе налог на нос нет никакой тайны. Риторическая фигура, именуемая синекдохой («частью целого», или pars pro toto на латыни), распространена именно в таких ситуациях. Poll означает «голова» (это, несмотря на разницу в написании, также является вторым элементом tad pole , «голова жабы»), так что подушный налог является образованием того же типа, что и носовой налог . Когда мы говорим сто голов крупного рогатого скота или все руки на борту , мы не имеем в виду, что головы или руки будут отделены от остальных тел. В средневековой Скандинавии нос , а не голова , было синекдохой для «человека». Следовательно, налог взимался с каждого «носа». Упоминание об Одине, возможно, появилось из саги об Инглингах , мифологической части «» Снорри Стурлусона.0007 История королей Норвегии . В главе 8 этой увлекательной книги говорится, что «по всей Швеции люди платили налог Одину, по пенни за каждый нос». Там, по замыслу Снорри, Один представлен как царь, а не как бог.
Остальное теперь без проблем. «Возможное объяснение этой [фразы] заключается в «налоге на нос», взимаемом с ирландцев датчанами в девятом веке. Тем, кто не платил, отрезали носы». «Возможно, наиболее правдоподобно то, что шведский подушный налог когда-то назывался налогом на нос». Осторожные авторы утверждают, что нет никаких доказательств легенды. Было бы лучше сказать, что никаких доказательств перерезания носов не существует. Особенно важен тот факт, что английская идиоматика, появившаяся через восемь столетий после набегов викингов, не может иметь такого древнего источника. Другая гипотеза напоминает нам, что уже в 17 веке носорог на сленге означало «деньги», а rhinos — по-гречески «нос» (как видно из носорога 9).0008, буквально «рог в носу»). «Кровь из носа, и человек, которого заставляют платить, тоже «кровит». За этой фразой должна скрываться сложная игра слов этого персонажа. Умное, но довольно маловероятное, хотя, как уже отмечалось, происхождение фразеологизма из воровского жаргона (или среди университетских остряков, игравших греческими словами?) нельзя исключать. Наконец, мы иногда слышим, что платить через нос появились как вариант водить через нос или как чередование оплата через петля (!), или это прямой перевод с французского. Поскольку такой идиомы не существует во французском языке, нам не нужно беспокоиться об этимологии последнего.
Эссе, написанное только для того, чтобы объявить о капитуляции, — дело печальное, но я наткнулся на объяснение, которое, насколько я могу судить, заслуживает вычленения из статьи под названием «Конно-морские пехотинцы» ( Notes and Queries , Серия 9/II, 1898, стр. 457). Его автор — Ричард Эджкумбе. Если кому-то интересно, в то время он жил по адресу 33, Tedworth Square, S.W., London. Я надеюсь, что его потомки или нынешние обитатели его резиденции (она еще существует?) читают этот блог каждую среду.
«Тогда снова «Плата через нос». Первоначально это было распространенным выражением на борту корабля: «Заплати за кабель», «отплати по-крупному». Нос корабля — это, конечно, нос; его ноздри — это клюзы с обеих сторон. Теперь не кажется очень трудным (во всяком случае, для матроса) связать грабительские расходы с красивыми платежами, такими, например, как выплата цепного троса (через нос), особенно когда приказ передается в таком виде. такой язык: «Плати щедро». Во всяком случае, я могу говорить по этому поводу из личного опыта гардемарина. На мой взгляд, «плата через нос» за что-либо всегда ассоциировалась с грохотом «выплаченной» цепи после того, как якорь вцепился в землю. Что бы ученые ни говорили об обратном, со мной это впечатление никогда не исчезнет. Теперь, когда термин «плата через нос» дошел до берега, естественно, что столь очевидное происхождение должно быть утеряно. В заключение я прошу прощения за то, что может показаться догматическим для старого морского волка». По моему мнению, «ученые» должны аплодировать г-ну Эджкамбу. Это догадка, о которой может только мечтать любой словесный сыщик.
Анатолий Либерман — автор книг «Происхождение слов… и откуда мы их знаем», а также «Аналитический словарь английской этимологии: введение». Его колонка о происхождении слов «Оксфордский этимолог» выходит здесь каждую среду. Отправьте свой вопрос об этимологии ему на попечение [email protected]; он сделает все возможное, чтобы не отвечать «происхождение неизвестно».
этимология — Откуда взялся термин «на носу»?
спросил
Изменено 4 года, 4 месяца назад
Просмотрено 9к раз
Откуда взялся термин «на носу» (что означает точность)?
Словари, такие как Оксфордский словарь, перечисляют это выражение как в разделе «нос», так и на отдельной странице, но единственная этимология, которую они приводят, — «нос»:
Древнеанглийское nosu западногерманского происхождения; связан с голландским neus и более отдаленно с немецким Nase , латинским nasus и санскритским nāsā ; также к нес.
- этимология
- история
- фраза-происхождение
4
Согласно словарю идиом Американского наследия идиоматическое выражение На носу , вероятно, происходит из бокса, предполагая, что целью был нос противника:
Точно, именно; особенно, в назначенное время или расчетную сумму.
Например, Автобус со студентами подъехал к музею в десять часов прямо по носу , или Он по носу угадал окончательный счет.
Этот термин, как и на баттоне, возможно, пришел из бокса, где нос противника является очень желанной мишенью. [с. 1930]
Словарь происхождения слов и фраз автора Мартин Мансер, 2018 г., предлагает альтернативное происхождение:
.Выражение на носу, означающее «точно; в заданной точке», как говорят, возникла на заре радиовещания. Режиссеры в звуконепроницаемых аппаратных подавали определенные сигналы ассистентам, исполнявшим актуальную программу. Прикладывание указательных пальцев к носу означало, что программа работает точно по времени. Другие признаки включали в себя то, что режиссер «насильно перепилил» себе горло, что означало «порезать».
Пример раннего использования из The Phrase Finder
Житель Нью-Йорка: том 23, часть 6, 1948 год:
Я действительно думал, что Кнепсак может выиграть гонку, поэтому я послал мальчика сделать на него ставку. Я сказал мальчику поставить двадцать пять тысяч на нос Рюкзаку.
8
Раннее использование на носу и другие варианты:
OED дает нам раннее использование в лошадь скачки:
д. ориг. США Нос лошади используется как указание на наименьший возможный выигрыш в скачках (как официальный обозначение в Соединенных Штатах, сравнимое с «короткой головой» в Великобритания). Также в расширенном использовании собак. по носу, очень узкий край; (на ставку (и т.д.)) на носу и варианты: на спине лошадь, чтобы выиграть (в отличие от ставок на место или ставок в обе стороны). толкать (также получать) нос вперед: суметь выйти в лидеры (в гонке, соревновании и т.д.).
Из примерного предложения в том же справочнике, говоря о носе лошади:
1851 ES Wortley Trav.
Leave A Comment