ГОУ СОШ №18 — Русский язык и литература

 

 

Основные приёмы сжатия (компрессии) текста:

I.Исключение второстепенной информации, повторов, подробностей, деталей.

II.Упрощение синтаксических структур: синонимическая замена, сокращение частей, слияние.

III.Обобщение единичных явлений и фактов: свертывание информации на основе ее обобщения – перевода частного в общее.   

I. Исключение второстепенной информации

1. Исключение отдельных слов, словосочетаний, фрагментов предложений, вводных и уточняющих конструкций.

2. Исключение одного или нескольких предложений.

3. Исключение одного или нескольких синонимов в ряду однородных членов.      

4. Удаление из текста поясняющих конструкций, например ряда однородных членов при обобщающем слове или ряда простых предложений в составе бессоюзного сложного, поясняющих, раскрывающих содержание первой части.

IIУпрощение синтаксических структур

1. Замена придаточного определительного синонимичным определением.

2. Замена придаточного обстоятельственного деепричастным оборотом.      

3. Сокращение количества структурных частей сложного предложения.

4. Слияние двух предложений в одно.

III. Обобщение единичных явлений и фактов: свертывание информации на основе ее обобщения – перевода частного в общее.    

1. Обобщение содержания.

2. Замена ряда однородных членов обобщающим словом. 

 

Средства художественной выразительности в речи

 Средства выразительности придают речи яркость, усиливают её эмоциональное воздействие, привлекают внимание читателя и слушателя к высказыванию. Средства речевой выразительности многообразны.

Название

Значение термина

метафора

 

Скрытое сравнение, в котором слово употреблено в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений 

(в метафоре содержится только ТО, с ЧЕМ сравнивается!)

эпитет

Образное, необычное определение, его смысл требует пояснения. (подсказкаобычные определения из текста удалить без сохранения смысла нельзя, а эпитеты можно!)

сравнение, сравнительный оборот

Оригинальное, необычное сопоставление двух предметов или явлений (всегда есть ТО, ЧТО сравнивают, и ТО, С ЧЕМ сравнивают!)

Союзы:

 что, как, как будто, словно, точно.

Другие средства сравнения: похож,наподобие, подобен и др.

Сравнительная степень прилагательных: выше, красивее, зеленее, больше и т.д.

олицетворение

Изображение неодушевлённых предметов, наделяющихся свойствами живых существ — даром речи, способностью мыслить и чувствовать.

фразеологизм

Устойчивые сочетания слов, лексически неделимые, целостные по значению (т.е. употребляются только как оборот речи, но не отдельными словами!)

гипербола

Средство художественного изображения, основанное на преувеличении

литота

Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении

Что такое постоянный эпитет примеры. Эпитет: примеры, виды, определение

Постоянный эпитет

слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным словом-определяемым. Обозначает характерный, всегда наличествующий признак.

Пример:

красная девица, отчаянная головушка,

калена стрела, поле чистое,

леса темные

«Одни постоянные эпитеты широко употребляются во всех видах фольклора: «добрый молодец», «поле чистое», «море синее». Другие встречаются преимущественно в тех или иных жанрах народной поэзии, выполняя при этом специфические идейно-художественные функции. Например, в сказках широко употребляются постоянные эпитеты фантастического характера: «золотой дворец», «хрустальный мост» (С. Лазутин).

«К особой группе эпитетов относятся постоянные эпитеты, которые употребляются только в сочетании с одним определенным словом: «живая вода», «добрый молодец». Постоянные эпитеты характерны для произведений устного народного творчества» (Л. Крупчанов).

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. — М.: Флинта, Наука . Н.Ю. Русова . 2004 .

Синонимы :

Смотреть что такое «постоянный эпитет» в других словарях:

    постоянный эпитет — сущ., кол во синонимов: 1 эпитет (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

    Постоянный эпитет — один из тропов народной поэзии: слово определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее в предмете какой нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак (дороженька столбовая, девица красная, молодец… … Педагогическое речеведение

    постоянный эпитет — ПОСТОЯ´ННЫЙ ЭПИ´ТЕТ см. эпитет … Поэтический словарь

    постоянный эпитет — ы. В лексической стилистике: эпитет, устойчиво связанный с существительным или глаголом и указывающий на нормативный в данной картине мира признак предмета или действия; встречается преимущественно в фольклорных текстах. *Ветры буйные, море… … Учебный словарь стилистических терминов

    постоянный эпитет — вид тропа: определение, устойчиво сочетающееся с определяемым словом и образующее в сочетании с ним образно поэтическое выражение: сине море, добрый молодец, красна девица, каленая стрела, сахарные уста, горючие слезы, широкая степь, белый … Словарь литературоведческих терминов

    эпитет — См … Словарь синонимов

    эпитет — а, м. épithète f. <гр. epithetos приложенный. Простейшая форма поэтического тропа, представляющая собой определение, которое характеризует какое л. свойство, особенность предмета, понятия, явления. БАС 1. Нередко от изменения, пропуска или… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    эпитет — ЭПИ´ТЕТ (греч. ἐπίθετον приложение) в собственном смысле, образная характеристика какого либо лица, явления или предмета посредством выразительного метафорического прилагательного. Как художественную деталь Э. нельзя смешивать с определительными… … Поэтический словарь

    Эпитет — (от греч. epitheton приложение) художественное, образное определение предмета, т. е. такое, которое не просто указывает на какое либо его качество, но создает картину, образ на основе переноса смысла. Так, в пушкинских строках: «По дороге зимней … Педагогическое речеведение

    эпитет — а, м. 1) лит. Слово, определяющее предмет или явление и подчеркивающее какие л. его свойства, качества или признаки. Пушкин разумел под именем черни приблизительно то же, что и мы. Он часто присоединял к этому существительному эпитет светский,… … Популярный словарь русского языка

один из тропов народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее в предмете какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак (дороженька столбовая, девица красная, молодец добрый, море синее, поле чистое, тучи черные). Такие П. э. (см. эпитет) были средством типизации. Причем слово, употребленное с П. э., приобретает новое качество, значение, отличающееся по смыслу от каждого из слов порознь. Сочетание красна девица означает «красивая девушка, ничем особенным от других не отличающаяся: ни красивее, ни умнее, ни богаче других». Если древнему сказителю, певцу нужно было характеризовать особые свойства его персонажей, он искал эпитет индивидуализирующего характера. Князь Владимир, задумавший жениться, хочет найти невесту, достойную его княжеского звания, и создает образ идеальной, с его точки зрения, девушки: Как бы та девица была станом статна, станом бы статна и умом сверш-на, ее белое лицо, как бы белой снег… Роль П. э. в фольклоре огромна. Они — одно из главных средств художественной выразительности былин и песен, сказаний и легенд. Одни П. э. широко употребляются во всех видах фольклора: добрый молодец, поле чистое, море синее, леса темные, луга зеленые. Другие встречаются преимущественно в тех или иных жанрах народной поэзии, выполняя при этом специфические идейно-художественные функции. Например, в сказках широко употребительны П. э. фантастического характера: золотой дворец, хрустальный мост, подземное царство, жар-птица, ковер-самолет. В былинах П. э. служат важным средством в создании образов богатырей, описании их доспехов и обстановки сражений: могучий богатырь, добрый конь, калена стрела, палица булатная.

В отличие от эпических жанров фольклора, где П. э. выполняют главным образом описательно-изобразительную роль, в народной лирике функция П. э. преимущественно выразительная, эмоционально-оценочная. Например, в традиционных лирических песнях часто встречаются такие эмоционально-оценочные Э.: родная матушка, родной батюшка, любезный дружок, душа-девица, бедная головушка, слезы горючие. Специфичны П. э. частушек: веселая тальянка, дорогой забава, милая дроля, отчаянная головушка. П. э. встречается в эпической поэзии разных народов. Так, для «Илиады» Гомера характерны П. э.: тучегонитель Зевс, розовопер-стая Эос, среброногая Фетида. Лит.: Эпитет в русском народном творчестве. — М., 1980; Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. — М., 1981; см. также лит. к статье Эпитет. Л.Е. Ту мина

16 сентября 2017

Мало кому из современных людей, не связанных с миром искусства, знаком такой литературоведческий термин, как постоянные эпитеты, примеры таких выражений редко встретишь в разговорной речи людей.

Однако такие особые эпитеты существуют, и это дает нам возможность поговорить о них. Рассмотрим вопросы возникновения данных выражений, их бытование и научное изучение.

Определение явления

Для начала дадим определение данному литературоведческому явлению. Если мы зададимся вопросом о том, что такое эпитеты, определение и примеры данного термина, то узнаем, что эпитет является одним из средств создания образности художественного текста. Поэтому его называют образным сравнением.

Постоянный эпитет носит устойчивый характер и проявляет себя в традиционной образности.

Поэтому эта группа находит свое яркое воплощение в первую очередь в фольклорных текстах различных народов, проживающих на земле.

Научное понимание проблемы

Доказано, что постоянные эпитеты в наибольшей мере свойственны устному народному творчеству. Главное их отличие от других видов эпитетов — это устойчивый характер.

Такая традиция продолжена и в литературном творчестве, тесно связанном с фольклорным материалом, каковым, например, является опыт художественной словесности народа. Изначально в культуре не было большого разнообразия цвета. Понимание мира и человека у народа строилось на двух цветах — белом и черном. Используемые прозаиками постоянные эпитеты «белый» и «черный» отражали символическую составляющую народного мировоззрения. В мифологическом представлении традиционных народов белый цвет относится к божествам Верхнего мира, а черный — к божествам Нижнего мира. По данным мифологии, в Верхнем мире обитают добрые существа, а в Нижнем — злые. Поэтому каждому из них нужен разный цвет.

Отсюда рождаются постоянные эпитеты, примеры которых мы приведем ниже.

Таким образом, белый — значит добрый, божественный, а значит, оберегающий. В литературе образы с эпитетом «черный» чаще всего связаны с динамикой — событийной или описательной. Подобное значение эпитета «черный» наблюдаем и в русской классике. «Черные лица» — архетип скорби, горя. «Светлое лицо» — образ радости.

Видео по теме

Постоянный эпитет: примеры, виды, определение, использование в литературе

Эпитеты имеют разное видовое содержание. Однако по отношению друг к другу они находятся в антонимической связи, как прилагательные «белый» и «черный».

Рассмотрим другие значения эпитета «белый», не связанные с представлением о языческом пантеоне. В повести Е. Айпина «У гаснущего очага» дан образ Белого царя: «Я живо представил себе Белого царя. У него бело-золотистая, как Солнце перед зимней непогодой, корона-шапка на голове. Белые, наверное, от седины, волосы. Белая борода. Белая шуба будто бы из шкур белого оленя. Белые варежки из белого камуса. Белые унты-кисы тоже из белого камуса. Белый царь во всем белом. На то он и Белый. А белый цвет — цвет жизни».

Как же проявляют себя в данном тексте постоянные эпитеты, примеры которых мы только что увидели в тексте?

В данном случае белый цвет — это воплощение жизни, природной энергии, животворных сил. Именно в этом смысле белому противопоставлен красный в рассказе Е. Айпина «Божье послание», в котором идет речь о Липецком, воевавшем на стороне белых. Он не признает своей вины и говорит: «Нет, люди останутся. Но не красные, а останутся просто люди с верою, люди с Богом…»

Эпитеты с негативным и позитивным семантическим смыслом

Постоянные эпитеты, примеры которых мы видим в этом произведении, часто включают в себя цветовые характеристики как наиболее архетипический способ познания мира.

Красный цвет для произведений фольклора народов севера (например хантов) не может нести жизнь, начало какого-либо позитивного движения, он всегда — начало конца. В этом контексте понятен вопрос, который в рассказе Е. Айпина «Русский лекарь» задает Иосиф Сардаков: «Если на мою землю, в мой дом приходит красный с винтовкой, с пулеметом, с пушкой, что я должен делать?»

Как видим, эпитет «красный» несет отрицательный оттенок, и употребляется он применительно к недобрым, злым людям.

Напротив, в произведениях русского фольклора «красный» является постоянным эпитетом с позитивным семантическим значением.

Итоги изучения эпитетов с постоянным значением

Какой же вывод можно сделать, изучая такое явление, как постоянный эпитет, примеры которого легко найти в произведениях устного народного творчества?

Вывод следующий: архетипические постоянные эпитеты («черный», «красный», «белый» и т. д.) отражают в произведениях фольклора вовсе не социальную принадлежность, а поступки и намерения по отношению к окружающим. Итак, постоянные эпитеты в литературе, как и в фольклоре, несут в себе качественные признаки, которыми наделяет народ определенные объекты и предметы, они становятся общепризнанными архетипами.

Так рождается постоянный эпитет, примеры которого мы и рассмотрели в настоящей статье.

Мало кому из современных людей, не связанных с миром искусства, знаком такой литературоведческий термин, как постоянные эпитеты, примеры таких выражений редко встретишь в разговорной речи людей.

Однако такие особые эпитеты существуют, и это дает нам возможность поговорить о них. Рассмотрим вопросы возникновения данных выражений, их бытование и научное изучение.

Определение явления

Для начала дадим определение данному литературоведческому явлению. Если мы зададимся вопросом о том, что такое эпитеты, определение и примеры данного термина, то узнаем, что эпитет является одним из средств создания образности художественного текста. Поэтому его называют образным сравнением.

Постоянный эпитет носит устойчивый характер и проявляет себя в традиционной образности.

Поэтому эта группа находит свое яркое воплощение в первую очередь в фольклорных текстах различных народов, проживающих на земле.

Научное понимание проблемы

Доказано, что постоянные эпитеты в наибольшей мере свойственны устному народному творчеству. Главное их отличие от других видов эпитетов — это устойчивый характер.

Такая традиция продолжена и в литературном творчестве, тесно связанном с фольклорным материалом, каковым, например, является опыт художественной словесности народа. Изначально в культуре не было большого разнообразия цвета. Понимание мира и человека у народа строилось на двух цветах — белом и черном. Используемые прозаиками постоянные эпитеты «белый» и «черный» отражали символическую составляющую народного мировоззрения. В мифологическом представлении традиционных народов белый цвет относится к божествам Верхнего мира, а черный — к божествам Нижнего мира. По данным мифологии, в Верхнем мире обитают добрые существа, а в Нижнем — злые. Поэтому каждому из них нужен разный цвет.

Отсюда рождаются постоянные эпитеты, примеры которых мы приведем ниже.

Таким образом, белый — значит добрый, божественный, а значит, оберегающий. В литературе образы с эпитетом «черный» чаще всего связаны с динамикой — событийной или описательной. Подобное значение эпитета «черный» наблюдаем и в русской классике. «Черные лица» — архетип скорби, горя. «Светлое лицо» — образ радости.

Постоянный эпитет: примеры, виды, определение, использование в литературе

Эпитеты имеют разное видовое содержание. Однако по отношению друг к другу они находятся в антонимической связи, как прилагательные «белый» и «черный».

Рассмотрим другие значения эпитета «белый», не связанные с представлением о языческом пантеоне. В повести Е. Айпина «У гаснущего очага» дан образ Белого царя: «Я живо представил себе Белого царя. У него бело-золотистая, как Солнце перед зимней непогодой, корона-шапка на голове. Белые, наверное, от седины, волосы. Белая борода. Белая шуба будто бы из шкур белого оленя. Белые варежки из белого камуса. Белые унты-кисы тоже из белого камуса. Белый царь во всем белом. На то он и Белый. А белый цвет — цвет жизни».

Как же проявляют себя в данном тексте постоянные эпитеты, примеры которых мы только что увидели в тексте?

В данном случае белый цвет — это воплощение жизни, природной энергии, животворных сил. Именно в этом смысле белому противопоставлен красный в рассказе Е. Айпина «Божье послание», в котором идет речь о Липецком, воевавшем на стороне белых. Он не признает своей вины и говорит: «Нет, люди останутся. Но не красные, а останутся просто люди с верою, люди с Богом…»

Эпитеты с негативным и позитивным семантическим смыслом

Постоянные эпитеты, примеры которых мы видим в этом произведении, часто включают в себя цветовые характеристики как наиболее архетипический способ познания мира.

Красный цвет для произведений фольклора народов севера (например хантов) не может нести жизнь, начало какого-либо позитивного движения, он всегда — начало конца. В этом контексте понятен вопрос, который в рассказе Е. Айпина «Русский лекарь» задает Иосиф Сардаков: «Если на мою землю, в мой дом приходит красный с винтовкой, с пулеметом, с пушкой, что я должен делать?»

Как видим, эпитет «красный» несет отрицательный оттенок, и употребляется он применительно к недобрым, злым людям.

Напротив, в произведениях русского фольклора «красный» является постоянным эпитетом с позитивным семантическим значением.

Итоги изучения эпитетов с постоянным значением

Какой же вывод можно сделать, изучая такое явление, как постоянный эпитет, примеры которого легко найти в произведениях устного народного творчества?

Вывод следующий: архетипические постоянные эпитеты («черный», «красный», «белый» и т. д.) отражают в произведениях фольклора вовсе не социальную принадлежность, а поступки и намерения по отношению к окружающим. Итак, постоянные эпитеты в литературе, как и в фольклоре, несут в себе качественные признаки, которыми наделяет народ определенные объекты и предметы, они становятся общепризнанными архетипами.

Так рождается постоянный эпитет, примеры которого мы и рассмотрели в настоящей статье.

Главной задачей устной и письменной речи является коммуникация между людьми, возможность передавать друг другу свои мысли, суждения, оценки и эмоции.

При этом эмоциональная сторона ничуть не менее, а порой и более важна, чем фактическая составляющая. Для выражения своих чувств и впечатлений человечество придумало множество способов, один из которых – использование в речи разнообразных эпитетов. Что это такое? Давайте разберемся.

Слово «эпитет» имеет древнегреческое происхождение и означает «приложенный» . По сути, это дополнение к основному слову или понятию, предназначенное для того, чтобы делать его более выразительным и ярким.

Наиболее часто эпитетами становятся прилагательные, но в этой роли могут выступать и другие части речи – наречия, числительные и даже существительные. Эпитет, как правило, стоит перед основным словом, но это не обязательно. Это может быть не одно слово, а целое выражение, которое придает устойчивому понятию новый смысловой или эмоциональный оттенок.

В литературном творчестве эпитеты используются чрезвычайно широко. Наиболее насыщены ими поэтические произведения, однако в прозе и даже в повседневной речи тоже активно используется этот мощный речевой инструмент.


Как и любые другие изобразительные средства, эпитеты с течением времени развивались и совершенствовались, что можно увидеть, проанализировав литературные произведения прошлого и современности.

В народном творчестве и в наиболее ранних литературных творениях эпитеты, как правило, описывают свойства предметов и явлений, выделяя их ключевые особенности, но практически не касаясь эмоциональной, личностной составляющей: красна девица, червонное золото, несметные богатства .

С развитием литературы роль и структура эпитетов усложнялась, приобретая новые свойства и функциональное наполнение. Наиболее ярко это выразилось в творчестве поэтов Серебряного века и последующего периода: глупая тарелка вылязгивала, грань предела, лениво-страстный шиповник и пр.

Современная литература, в особенности постмодернистские произведения еще более усложнили как структуру, так и смысловое наполнение эпитетов, допуская подчас весьма необычные выразительные приемы: цвел диатез, пеленки золотились .

Эпитеты – важный элемент речи, придающий ей выразительность, выпуклость и эмоциональность. С их помощью рассказчик получает возможность выразить свое отношение к описываемым предметам либо представить их слушателям/читателям в новом, необычном свете.


Нередко с помощью эпитетов воссоздается атмосфера исторической эпохи, социальной группы или этнический колорит. Это мощный инструмент для передачи словами визуальных образов, их эмоционального и художественного наполнения.

Как эпитеты, так и метафоры широко используются поэтами и прозаиками для создания ярких художественных произведений. Порой трудно различить, а где – эпитет. Однако если подойти к вопросу вдумчиво, разница становится очевидной.

Эпитет – это образное определение, который описывает устойчивый признак изображаемого предмета, существа или понятия: душистое яблоко, мгновенная реакция, молчаливо свидетельствовать . Наиболее часто он выражен одним словом, дополняющим основное слово и описывающим его неотъемлемое свойство. Эпитет не может существовать сам по себе и всегда является дополнением.

В то же время метафора практически всегда представляет собой речевой конструкт из нескольких слов, которые несут самостоятельную смысловую функцию – переносят свойства или образ одного предмета или понятия на другое.

Метафора вызывает в сознании ассоциативную связь между, казалось бы, совершенно разными понятиями, действиями или вещами. Эта ассоциация работает только для данного конкретного случая: россыпь росистых жемчужин на траве, в сердце воцарилась зимняя стужа и т.д.

Несложно заметить, что эпитет может являться частью метафоры. Метафора же никогда не будет частью эпитета.

Описательные эпитеты: свинцовая туча, ароматный цветок, весело подпрыгивать, ласковые волны .

Постоянные эпитеты, или фольклорно-поэтические: добрый молодец, чистое поле, ясный сокол, острый меч .


Метафорические эпитеты: зимнее серебро, грустная дружба, траурная кайма, пронзительный взгляд .

Метонимические эпитеты: царапающий шепот, березовый веселый язык .

Любая классификация достаточно условна, поскольку один и тот же эпитет может с успехом входить в несколько разных классификационных групп.

Словарь литературных терминов / Блог :: Бингоскул

В литературоведческом словаре представлены кратко все литературные термины и понятия. Основные литературные термины и определения помогут для подготовки к ЕГЭ.

Литературные термины и их определения

  1. Все термины сгруппированы в алфавитном порядке.
  2. Для быстрого поиска используйте комбинацию Ctrl+F.

A

  • Абзац — отрывок текста от одной красной строки до другой.
  • Авангардизм — движение в художественной культуре XX века, порывающее с существующими нормами и традициями, превращающее новизну выразительных средств в самоцель.
  • Автобиография — произведение, в котором писатель описывает свою жизнь.
  • Автограф — собственноручно написанная автором рукопись произведения, письмо, надпись на книге, а также собственноручная подпись автора.
  • Авторская речь — иносказательное изображение отвлеченного понятия или явления действительности при помощи конкретного образа.
  • Акмеизм — литературное течение в русской поэзии нач. xx в.
  • Акростих — стихотворение, в котором начальные буквы строк образуют имя или фамилию, слово или фразу.
  • Аллегория — иносказательное изображение предмета или явления с целью наглядно показать его существенные черты. Часто аллегория лежит в основе загадки: «Красна девица сидит в темнице, а коса на улице», пословицы: «Чем дальше в лес, тем больше дров», басни.
  • Аллитерация — повторение в стихах (реже в прозе) одинаковых, созвучных согласных звуков для усиления выразительности художественной речи.
  • Альманах — сборник литературных произведений различного содержания.
  • Амфибрахий — трехсложная стопа в русском силлабо-тоническом стихосложении, в которой ударение падает на второй слог.
  • Анакреонтическая поэзия — вид античной лирической поэзии: стихотворения, в которых воспевалась веселая, беззаботная жизнь.
  • Анапест — трехсложная стопа в русском силлабо-тоническом стихосложении с ударением на третьем слоге.
  • Аннотация — краткое пояснение к содержанию книги.
  • Аноним — произведение без обозначения имени автора; автор произведения, скрывший свое имя.
  • Антитеза — оборот поэтической речи, в котором для выразительности резко противопоставлены прямо противоположные понятия, мысли, черты характера действующих лиц.
  • Антология — сборник избранных произведений разных авторов.
  • Апострофа — оборот поэтической речи, состоящий в обращении к неодушевленному явлению как к одушевленному и к отсутствующему лицу как к присутствующему.
  • Архитектоника — построение художественного произведения, соразмерность его частей, глав, эпизодов.
  • Афоризм — мысль, изложенная кратко и точно.

Б

  • Баллада — лиро-эпическое стихотворное произведение с ярко выраженным сюжетом исторического или бытового характера.
  • Басня —небольшое произведение с ироническим, сатирическим или нравоучительным содержанием основанная на приёме иносказания, аллегории. От притчи или аполога басня отличается законченностью сюжетного развития, от других форм аллегорического повествования, например аллегорического романа, единством действия и сжатостью изложения.
  • Беллетристика —общее название художественной литературы в прозе и стихах. Беллетристика сейчас часто упоминается в новом значении «массовой литературы» противопоставляемой «высокой литературе».
  • Белые стихи — стихи, не имеющие рифмы.
  • Бета-ридер — человек, читающий рукопись до ее отправки в издательство и указывающий автору на ошибки (стилистические, грамматические, структурные и т.п.).
  • Благозвучие (эвфония) — качество речи, заключающееся в красоте и естественности ее звучания.
  • Буриме — стихотворение, составленное по заранее заданным, часто необычным рифмам.
  • Бурлеск — шуточное повествовательное стихотворение, в котором возвышенная тема излагается иронически, пародийно.
  • Былина — русская народная повествовательная песня-поэма о богатырях и героях.

В

  • Варваризм – слово или оборот речи, заимствованные из чужого языка. Необоснованное применение варваризмов загрязняет родной язык.
  • Вдохновение — состояние озарения, творческого подъема.
  • Версификация — система определенных правил и приемов построения стихотворной речи, Стихосложения.
  • Верлибр – свободный стих без формальных признаков (метра и рифмы), но обладающий некоторой ритмичностью.
  • Верстка — один из этапов допечатной подготовки книги. Верстальщик размещает текст и иллюстрации так, как они будут выглядеть в книге. Версткой также называют pdf-файл, который отсылают автору, чтобы он мог ознакомиться с макетом книги.
  • Вирши — стихи на религиозные и светские темы с обязательной рифмой в конце строки.
  • Вкус художественный — способность правильного восприятия, самостоятельного осмысления произведений искусства; понимание природы художественного творчества и умение анализировать художественное произведение.
  • Вольный стих — силлабо-тонический, обычно ямбический стих с неравным количеством стоп в стихотворных строках.
  • Восклицание риторическое – выразительное средство языка; обращение, служащее целям повышения эмоциональности, создает обычно настроение торжественное, приподнятое
  • Воспоминания, или мемуары — произведения повествовательной литературы о прошлых событиях, написанные их участниками.
  • Вульгаризм — грубое слово, неправильный оборот, не принятый в литературной речи.
  • Вымысел — плод воображения, фантазии писателя.

Г

  • Гекзаметр — стихотворный размер в античном стихосложении, в русском — шестистопный дактиль в сочетании с хореем.
  • Герой лирический — лицо в лирической поэзии, переживания, мысли и чувства которого выражены в стихотворении, от имени которого оно написано.
  • Герой литературного произведения — основное или одно из основных действующих лиц, обладающее отчетливыми чертами характера и поведения, определенным отношением к другим действующим лицам и жизненным явлениям.
  • Гипербола — стилистическая фигура, заключающаяся в образном преувеличении изображаемого события или явления.
  • Градация – выразительное средство языка, с помощью которого постепенно усиливаются или ослабляются изображаемые чувства и мысли.
  • Гротеск — изображение человека, событий или явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде.
  • Гуманизм – мировоззрение, при котором высшей ценностью объявляется человек во всех его проявлениях.

Д

  • Дактиль — трехсложная стопа в русском силлабо-тоническом стихосложении, содержащий ударный и два безударных слога.
  • Двустишие — простейшее строфическое образование из двух стихов, обычно скрепленных рифмой.
  • Декадентство — одно из проявлений модернизма, для которого характерны проповедь бессодержательного искусства, мистика, крайний индивидуализм.
  • Детектив — произведение приключенческой литературы.
  • Детская литература — произведения разных жанров, предназначенные для детей.
  • Диалектизмы – слова из общего национального языка, употребляющиеся в основном в определенной местности и использующиеся в литературных произведениях для создания местного колорита или речевой характеристики персонажей
  • Диалог — разговор двух или нескольких персонажей.
  • Дифирамб — произведение восхваляющего характера.
  • Дольник — трехсложный размер с пропуском одного-двух безударных слогов внутри строки.
  • Драматическое произведение, или драма — произведение, предназначенное для постановки на сцене.

Ж

  • Жанр — исторически сложившееся подразделение совокупности литературных произведений, осуществляемое на основе специфических свойств их формы и содержания
  • Жанровая литература — общее название произведений, в которых основной движущей силой является сюжет. Нравственное развитие героев здесь не важно. К жанровым произведениями относят детективы, любовные романы, фантастику, фэнтези и ужасы.
  • Житие — в древнерусской литературе повесть о жизни отшельника, монаха или святого.

З

  • Завязка — событие, с которого начинается развитие действия в произведении.
  • Загадка — жанр фольклора, в котором по содержащемуся в вопросе образу надо найти правильный ответ.
  • Заимствование — использование автором приемов, тем или идей другого писателя.
  • Зачин — начало произведения русского народного литературного творчества – былины, сказки и т.д.
  • Заявка — письмо, направляемое автором в издательство с предложением опубликовать рукопись.

И

  • Идеализация — изображение чего-либо в лучшем, чем в действительности, виде.
  • Идейный мир произведения — область художественных решений. в него включаются авторские оценки и идеал, художественные идеи и пафос произведения.
  • Идея художественного произведения — главная мысль о том круге явлений, которые изображены в произведении; выражается писателем в художественных образах.
  • Идиллия — стихотворение, в котором изображается безмятежная жизнь на лоне природы.
  • Имажинизм — литературное течение; имажинисты провозглашали основной задачей художественного творчества придумывание новых образов.
  • Импрессионизм — литературное течение; импрессионисты считали задачей искусства передачу непосредственных личных впечатлений писателя.
  • Импровизация — создание произведений без предварительной подготовки.
  • Инвектива — резкое обличение.
  • Инверсия — оборот поэтической речи, заключающийся в своеобразной расстановке слов в предложении, нарушающей обычный порядок.
  • Интонация — основное выразительное средство звучащей речи, позволяющее передать отношение говорящего к предмету речи и к собеседнику.
  • Интрига — развитие действия в сложном сюжете произведения.
  • Ирония — скрытая насмешка.

К

  • Каламбур — игра слов, основанная на их звуковом сходстве при различном смысле
  • Кантата — стихотворение торжественного характера, воспевающее какое-либо радостное событие или его героя.
  • Кантилена — небольшое стихотворение повествовательного характера, исполнявшееся под музыку.
  • Канцона — стихотворение, воспевающее рыцарскую любовь.
  • Карикатура — шутливое или сатирическое изображение событий или лиц.
  • Классика — литературное наследие писателей, признанных лучшими в мировой литературе (Пушкин, Гете, Гоголь, Лермонтов, Тургенев, Толстой, Шекспир и др.).
  • Классицизм — литературное направление (течение) xvii — нач. хiх вв. в россии и западной европе, базировавшееся на подражании античным образцам и строгих стилистических нормативах.
  • Классическая литература — образцовая, наиболее ценная литература прошлого и современности.
  • Клаузула — заключительные слоги стихотворной строки, начиная с последнего ударного слога.
  • Кода — заключительный, добавочный стих.
  • Коллизия — столкновение, борьба действующих сил, вовлеченных в конфликт между собой.
  • Комедия — драматическое произведение, в основе которого лежит юмор, смешное.
  • Комментарий — истолкование, разъяснение смысла произведения, эпизода, фразы.
  • Коммерческая литература — произведения, предназначенные для широкой аудитории и пользующиеся большим спросом. Включает в себя жанровую литературу и мейнстрим.
  • Композиция — структура художественного произведения.
  • Контекст — отрывок литературного произведения; необходимый для определения смысла взятых из него слов.
  • Контраст — резко выраженная противоположность черт, качеств, свойств человеческого характера, предмета, явления; литературный прием.
  • Конфликт — столкновение, лежащее в основе борьбы действующих лиц в художественном произведении.
  • Концовка — заключительная часть или эпилог литературного произведения.
  • Критика — сочинения, посвященные оценке, анализу и толкованию художественных произведений.
  • Крылатое слово — меткое выражение, ставшее поговоркой.
  • Кульминация — эпизод литературного произведения, в котором конфликт достигает критической точки своего развития.
  • Куплет – строфа в песне, имеющей рефрен; обычно обладает законченным смыслом, сближаясь со стансами.

Л

  • Лаконизм — краткость в выражении мысли.
  • Легенда — в фольклоре устный, народный рассказ, в основе которого чудесное событие или образ.
  • Лейтмотив — образ или оборот художественной речи, повторяющийся в произведении.
  • Лирика — один из основных родов литературы, отражающий жизнь при помощи изображения отдельных (единичных) состояний, мыслей, чувств, впечатлений и переживаний человека, вызванных теми или иными обстоятельствами.
  • Лирическое отступление — высказывание автором своих чувств и мыслей в связи с изображаемым в произведении.
  • Литература художественная — область искусства, отличительной чертой которого является отображение жизни, создание художественного образа при помощи слова.
  • Лубочная литература — дешевые по цене книги с картинками, которыми торговали странствующие коробейники.

М

  • Мадригал — лирическое произведение шутливо-комплиментарного или любовного содержания.
  • Мастерство художественное — умение писателя передавать в художественных образах правду жизни.
  • Мейнстрим — художественные произведения, главную роль в которым играет не сюжет, а нравственное развитие героев.
  • Мелодика стиха — интонационная его организация, повышения и понижения голоса, передающие интонационно-смысловые оттенки.
  • Мелодрама – драматический жанр, ориентирующий зрителя на сострадание, сочувствие героям.
  • Метафора — использование слова в переносном значении для описания лица, предмета или явления.
  • Метод — основные принципы, которыми руководствуется писатель. художественными методами являлись реализм, романтизм, сентиментализм и др.
  • Метонимия — замена в поэтической речи названия, явлении, понятия или предмета другим, неразрывно связанным с ним в нашем сознании.
  • Метрическое стихосложение — система стихосложения, основанная на чередовании кратких и долгих слогов в стихе. таким является античное стихосложение.
  • Миниатюра — небольшое литературное произведение.
  • Миф — древнее сказание о происхождении жизни на земле, о природных явлениях, о подвигах богов и героев.
  • Многосоюзие (полисиндетон) — оборот поэтической речи; намеренное увеличение количества союзов в предложении.
  • Модернизм — направление (течение) в искусстве, противоположное реализму и характеризующееся отрицанием традиций, условностью изображения и экспериментаторством.
  • Монолог — речь действующего лица, обращенная к собеседнику или самому себе.
  • Моноритм — стихотворение с повторяющейся одной рифмой.
  • Мотив — в литературном произведении дополнительные, второстепенные темы, которые в сочетании с основной темой образуют художественное целое.
  • Мотивировка — зависимость всех элементов художественной формы произведения от его содержания.

Н

  • Натурализм – направление в литературе последней трети 19 века, утверждавшее предельно точное и объективное воспроизведение действительности, порой пpивoдившee к пoдaвлeнию индивидyaльнocти aвтopa.
  • Начальная рифма — созвучие, находящееся в начале стиха.
  • Неологизм — новое слово.
  • Новаторство — внесение новых идей, приемов.
  • Новелла – небольшое прозаическое произведение, сопоставимое с рассказом. В новелле большая насыщенность событиями, четче фабула, отчетливей поворот сюжета, приводящий к развязке.

О

  • Образ — художественное изображение в литературном произведении человека, природы или отдельных явлений.
  • Обращение — оборот поэтической речи, состоящий в подчеркнутом обращении писателя к герою своего произведения, явлениям природы, читателю.
  • Ода — хвалебное стихотворение, посвященное торжественному событию или герою.
  • Октава — строфа из восьми стихов, в которой первые шесть стихов объединены двумя перекрестными рифмами, а два последних — смежной.
  • Олицетворение (прозопопея) — прием, при котором неодушевленные предметы, животные, явления природы наделяются человеческими способностями и свойствами
  • Онегинская строфа — строфа, использованная а. с. пушкиным при написании романа «евгений онегин», состоящая из трех четверостиший и заключительного двустишья.
  • Оппозиция – вариант антитезы: противодействие, противопоставление взглядов, поведения персонажей на уровне характеров (Онегин – Ленский) и на уровне понятий («венок – венец» в стихотворении М. Лермонтова «Смерть поэта»).
  • Очерк – литературное произведение, основанное на фактах, документах, наблюдениях автора.

П

  • Памфлет — публицистическое произведение с явно выраженной обличительной направленностью и определенным социально-политическим адресом.
  • Параллелизм — прием поэтической речи, состоящий в сопоставлении двух явлений путем параллельного их изображения.
  • Пародия — жанр литературы, политически или сатирически имитирующий особенности оригинала.
  • Пасквиль — произведение с оскорбительным, клеветническим содержанием.
  • Пастораль — стихотворение, описывающее мирную жизнь пастухов и пастушек на лоне природы.
  • Пафос — ведущий эмоциональный тон произведения.
  • Пейзаж — изображение природы в литературном произведении.
  • Перенос — перенесение окончания законченного по смыслу предложения из одной стихотворной строки или строфы в следующую за ней.
  • Перифраз — замена названия предмета или явления описанием присущих ему существенных черт и признаков.
  • Персонаж — действующее лицо литературного произведения.
  • Повествователь — лицо, от имени которого ведется рассказ в эпических и лироэпических произведениях.
  • Поговорка — краткое образное выражение, не имеющее синтаксической завершенности.
  • Портрет — изображение в художественном произведении внешности персонажа.
  • Посвящение — надпись в начале произведения, указывающая на лицо, которому оно посвящено.
  • Послание — литературное произведение, написанное в виде обращения к какому-либо лицу или лицам.
  • Послесловие — дополнительная часть произведения, в которой содержатся пояснения автора к своему творению.
  • Пословица — краткое мудрое изречение, содержащее законченную мысль: «Век живи, век учись», «Без друга на сердце вьюга».
  • Поучение — литературное произведение в форме речи познавательного характера.
  • Поэзия — художественное творчество в стихотворной форме.
  • Поэма — один из видов лиро-эпических произведений: в поэме есть сюжет, события (что характерно для эпического произведения) и открытое выражение автором своих чувств (как в лирике).
  • Прибаутка — острое словцо или словосочетание.
  • Притча — назидательный рассказ о человеческой жизни в иносказательной или аллегорической форме.
  • Проблема — вопрос, который исследуется писателем в произведении.
  • Проблематика — перечень проблем, затронутых в произведении.
  • Проза — художественное произведение, изложенное обычной (свободно организованной, а не стихотворной) речью.
  • Пролог — вступление в литературное произведение.
  • Прототип — реальный человек, чья жизнь и характер нашли отражение при создании писателем литературного образа.
  • Псевдоним — вымышленное имя или фамилия писателя.
  • Публицистика — совокупность художественных произведений, отражающих общественную и политическую жизнь общества.
  • Путешествие — литературное произведение, в котором повествуется о бывшем в действительности или вымышленном путешествии.

Р

  • Развязка — положение действующих лиц, которое сложилось в произведении в результате развития изображенных в нем событий; заключительная сцена.
  • Размер стиха — число и порядок чередования ударных и безударных слогов в стопах силлабо-тонического стиха.
  • Рапсод — странствующий древнегреческий поэт-певец, певший под лиру эпические песни.
  • Рассказ или новелла — основной жанр малой повествовательной прозы. Рассказ — меньшая по объему форма художественной прозы, чем повесть или роман. По сравнению с более развернутыми повествовательными формами в рассказах не много действующих лиц и одна сюжетная линия (реже несколько) при характерном наличии какой-то одной проблемы.
  • Редакция — один из вариантов текста произведения.
  • Ремарка — пояснение автора по поводу того или иного персонажа, обстановки действия, предназначенное для актеров.
  • Реплика — ответ одного персонажа на речь другого.
  • Рефрен — повторяющиеся стихи в конце каждой строфы.
  • Ритм — систематическое, мерное повторение в стихе определенных, сходных между собой единиц речи (слогов).
  • Рифма — совпадающие по звучанию окончания стихотворных строк.
  • Род литературы — деление по основополагающим признакам: драма, лирика, лироэпика, эпос.
  • Романс — небольшое лирическое стихотворение напевного типа на тему любви.
  • Роман — большое повествовательное произведение, обычно отличающееся многообразием действующих лиц и раз-ветвленностью сюжета.
  • Рондо — восьмистишье, содержащее 13 (15) строк и 2 рифмы.
  • Рубаи — формы лирической поэзии востока: четверостишье, в котором рифмуется первая, вторая и четвертая строки.

С

  • Сага – жанр скандинавской и исландской эпической литературы; героическая эпопея, соединяющая стихотворные и прозаические описания деяний.
  • Сарказм — язвительная насмешка.
  • Сатира — художественные произведения, в которых высмеиваются порочные явления в жизни общества или отрицательные качества отдельного человека.
  • Свободный стих (верлибр) — стих, в котором произвольно количество ударных и безударных слогов; в его основе лежит однородная синтаксическая организация, определяющая однородную интонацию стиха.
  • Силлабическое стихосложение — в его основу положено одинаковое число слогов в стихотворной строке.
  • Силлабо-тоническое стихосложение — система стихосложения, которая определяется количеством слогов, числом ударений и их расположением в стихотворной строке.
  • Символизм — литературное течение; символисты создавали и использовали систему символов, в которые вкладывался особый мистический смысл.
  • Сказ — способ организации повествования, ориентированный на устную, часто простонародную речь.
  • Сказание (легенда) — художественное произведение, в основе которого лежит происшествие, имевшее место в действительности.
  • Слог — звук или сочетание звуков в слове, произносимое одним выдыханием; первичная ритмическая единица в стихотворной мерной речи.
  • Сонет — вид сложной строфы, состоящей из 14 стихов, разбитых на 2 четверостишья и 2 трехстишья.
  • Сравнение — определение явления или понятия в художественной речи при помощи сопоставления его с другим явлением, имеющим с первым общие признаки.
  • Стансы — малая форма лирической поэзии, состоящая из четверостиший, законченных по мысли.
  • Стилистика — раздел теории литературы, который изучает особенности языка произведений.
  • Стиль — совокупность основных идейно-художественных особенностей творчества писателя.
  • Стих — мерная, ритмически организованная, ярко эмоциональная речь.
  • Стихосложение — система построения мерной поэтической речи, в основу которой положена какая-либо повторяющаяся ритмическая единица речи.
  • Стихотворная речь — в отличие от прозы, речь ритмически упорядоченная, состоящая из сходно звучащих отрезков — строк, строф. Часто в стихах имеется рифма.
  • Стопа — в силлабо-тоническом стихосложении повторяющиеся сочетания ударных и безударных слогов в стихе, которые определяют его размер.
  • Строфа — сочетание двух или нескольких стихотворных строк, объединенных системой рифм и общей интонацией или только общей интонацией.
  • Сюжет — основные эпизоды событийного ряда в их художественной последовательности.

Т

  • Тавтограмма — стихотворение, все слова которого начинаются с одной буквы.
  • Творческая история — история создания художественного произведения.
  • Творческий процесс — работа писателя над произведением.
  • Тема — объект художественного отражения.
  • Тематика — совокупность тем произведения.
  • Тенденция — идея, вывод, к которому стремится привести читателя автор.
  • Течение литературное — творческое единство писателей, близких друг другу по идеологии, восприятию жизни и творчества.
  • Терцет – стихотворная строфа, состоящая из 3 стихов (строк), рифмующихся между собой или с соответствующими стихами последующего терцета.
  • Тип — художественный образ, в котором отражены основные характерные черты определенной группы людей или явлений.
  • Трагедия — драматический жанр, который строится на неразрешимом конфликте. Вид драматургического произведения, рассказывающего о несчастной судьбе главного героя, часто обреченного на смерть.
  • Трактат – жанр научной литературы; законченное сочинение на научную тему, заключающее в себе постановку проблемы, систему доказательств её решения и выводы.
  • Троп — оборот речи, состоящий в употреблении слова или выражения в переносном значении, смысле.

 

У

  • Урбанизм — направление в литературе, занятое преимущественно описанием особенностей жизни в большом городе.
  • Утопия — произведение, изображающее вымышленную картину идеального жизненного устройства.
  • Устное народное поэтическое творчество (фольклор) – совокупность созданных в народной среде поэтических произведений, бытующих в устной форме; в них нет единой авторской позиции, место которой занимает ориентация на общенародный идеал.

 

Ф

  • Фабула — расположение основных событий литературного произведения в их хронологической последовательности.
  • Фантастика — мир невероятных, чудесных представлений и образов, рождённых воображением.
  • Фельетон — тип газетной статьи с высмеиванием пороков общества.
  • Фигура стилистическая — необычной оборот речи, к которому прибегает писатель для усиления выразительности художественного слова.
  • Фольклор — совокупность произведений устного народного поэтического творчества.

Х

  • Характер — художественный образ человека, обладающий ярко выраженными индивидуальными чертами.
  • Хорей — двухсложный стихотворный размер с ударением на первом слоге.
  • Хроника — повествовательное или драматическое литературное произведение, отображающее в хронологическом порядке события общественной жизни.
  • Художественные средства — средства, которые делают художественную речь более яркой и выразительной (эпитет, сравнение и др. ).
  • Художественный метод — совокупность наиболее общих принципов и особенностей образного отражения жизни в искусстве, которые устойчиво повторяются в творчестве ряда писателей и тем самым образуют литературное направление. К художественным. методам (и направлениям) относятся классицизм, сентиментализм, романтизм и реализм.
  • Художественный образ — человек, предмет, явление, картина жизни, творчески воссозданные в художественном произведении.

Ц

  • Цезура — пауза в середине стиха (строки) поэтического произведения.
  • Цикл — ряд художественных произведений, объединенных одними и теми же действующими лицами, эпохой, мыслью или переживанием.

Ч

  • Частушка — небольшое произведение устной народной поэзии с шутливым, сатирическим или лирическим содержанием.

Э

  • Эвфемизм — замена в поэтической речи грубых выражений более мягкими.
  • Эзопов язык — иносказательный, замаскированный способ выражать свои мысли.
  • Эклога — небольшое стихотворение, изображающее сельскую жизнь.
  • Экспозиция — вступительная, исходная часть сюжета; в отличие от завязки не влияет на ход последующих событий в произведении.
  • Экспромт — произведение, созданное быстро, без подготовки.
  • Элегия — стихотворение, пронизанное грустью или мечтательным настроением.
  • Эпиграмма — короткое остроумно-насмешливое или сатирическое стихотворение.
  • Эпиграф — короткий текст, помешенный в начале произведения и поясняющий замысел автора.
  • Эпизод — одно из связанных между собой событий в сюжете, имеющее более или менее самостоятельное значение в произведении.
  • Эпилог — заключительная часть произведения, кратко сообщающая читателю о судьбе героев.
  • Эпитет — образное определение.
  • Эпическое произведение — художественное произведение, в котором автор повествует о людях, об окружающем мире, о различных событиях. Виды эпических произведений: роман, повесть, рассказ, басня, сказка, притча и др.
  • Эссе – произведение эпического жанра, содержащее субъективные, нетрадиционные рассуждения автора, не претендующие на исчерпывающую характеристику и глубокую изученность поднятой проблемы. Эссе отличается свободной композицией и установкой на образный, афористичный язык, на беседу с читателем.

Ю

  • Юмор – вид пафоса, основанный на комическом. В отличие от сатиры юмор не отвергает и не высмеивает комическое в жизни, а принимает и утверждает его как неизбежную и необходимую сторону бытия. Юмор является выражением жизнерадостности, здорового оптимизма.
  • Юмореска — небольшое юмористическое произведение в прозе или стихах.

Я

  • Ямб — двухсложный размер в русском стихосложении, состоящий из безударного и ударного слога.

Эпитет.Рисуем прилагательными.5 класс. | План-конспект урока по русскому языку (5 класс) на тему:

Этап урока

Применяемые приемы, методы, технологии

Цели урока для учителя

Цели урока для ученика

Планируемые предметные результаты. Диагностика достижения планируемых результатов

Планируемые метапредметные результаты. Диагностика достижения планируемых результатов

Планируемые личностные результаты. Диагностика достижения планируемых результатов

Сформулировать проблемный вопрос,

дать понятие об эпитете и роли прилагательного как эпитета. Учить пользоваться текстовыми источниками.

Понять роль прилагательного как эпитета .Научиться находить эпитеты в литературном тексте.

Ресурсы урока для учителя

Ресурсы урока для ученика

  1. Коровина В. Я., Журавлев В. П.,Коровин В. И. Литература: 5 кл.: Учеб.-хрестоматия: В 2 ч. М.: Просвещение, 2012;
  2. Раздаточный материал.
  3. Аудиозапись «Подснежник» П.И.Чайковский.

Деятельность учителя

Деятельность ученика

Этап: актуализация необходимых знаний.

Технология:

Метод творческого чтения.

Проверяет готовность рабочих мест.Создает ситуацию,при которой возникает необходимость повторения полученных знаний.

По домашнему заданию (выразительно читать пролог к поэме А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» )ставит задачу:

-постараться передать сказочную атмосферу ,иронию автора.

Ученики организуют рабочее место.

Выразительно читают заданный отрывок.

Развивать слух,речь и внимание учащихся.

Регулятивные:

принятие учебной задачи.

Коммуникативные:

Умение выступать перед классом.

Проявлять положительное отношение к уроку, следовать в поведении моральным и этическим требованиям.

Этап: Мотивация познавательной деятельности.

Технология:

Метод частично-поисковый.

Объясняет детям, что автор находит для каждого героя особенные краски и слова. Слова-волшебники .Они способны рисовать образ героя или предмета.

-какой частью речи мы  « раскрашиваем» предмет или человека обычно?

Золотое кольцо-золотое сердце;

Солнечный лучик-солнечный зайчик.

Обобщение ответов выстраивается в форме опорного конспекта на доске и в тетради:

Эпитет-выразительное образное определение, указывает на свойства и качества предмета, передает настроение, показывает необычный взгляд автора на предмет.

-каким членом предложения является прилагательное?

Невиданные звери,брег печальный…

-как называются эти слова?

-что такое тропы?

-с какими тропами вы уже знакомы?

Пишет тему урока на доске.

Ученики выясняют с помощью дискуссии, что эта часть речи- «прилагательное», и что в данном примере оно используется в прямом и переносном значении. Яркий образ получается, когда прил. используется в переносном значении.

-определением. Находят все определения в тексте, которые передают звуки, настроение ,цвет с особенной изобразительной силой.

-тропы

-краски речи, изобразительно-выразительные средства.

-сравнение, олицетворение.

Ученики записывают тему урока в тетради.

Формировать у детей представление о том, что такое эпитет.

Коммуникативные: формулирование собственной позиции и умение договариваться.

Познавательные:

поиск решения задачи.

Познавательные: построение высказывания.

Проявлять познавательную активность.

Отвечать на эмоциональное состояние одноклассников

Этап: Организация познавательной деятельности.

Технология:

Исследовательский метод

-как же рождаются эпитеты?

Обращается к раздаточному материалу.

Включает музыку, которая  далее звучит фоном .

Читает стихотворение  А. А. Прокофьева «Береза»(приложение 1)

-что такое береза?

-как выглядит?

-а какая береза у автора стихотворения?

.Помогает детям объяснить каждый эпитет!

 Закрепляет отличительные особенности эпитетов.

 Зачитывает определение эпитета из разных словарей .

Рассказывает, что результатом многолетнего труда ученых явился «Словарь эпитетов русского литературного языка»(авторы Горбачевич К С. и Хабло Е.П.).В нем собраны эпитеты шестисот писателей и поэтов. Так, к слову музыка подобрано 280 эпитетов, а к слову лицо-600.  

Предлагает проделать исследовательскую работу: выписать в тетрадь все эпитеты и подсчитать их.

-прочитайте, пожалуйста, объясните значение каждого.

-сколько всего получилось эпитетов, а сколько других слов?(31:9)

-о чем это говорит?

-какие ассоциации возникают?

Выбирают правильный ответ из многообразия общих ассоциаций:

Эпитет определяет в предмете нечто примечательное, и поэтому нельзя каждое определение считать эпитетом.

Выписывают на доске пары словосочетаний, сравнивают, определяют эпитет.

Дети подыскивают свои эпитеты к словам музыка и лицо,  делая вывод, что таких слов-множество.

Объясняют значение эпитетов ,вступают в дискуссию: что есть эпитет, а что нет.(Преобладающая часть речи-прилагательное, которое делает описание образным, живописным; поэт рисует картину родной природы, близкой каждому).

Нужно позволить детям объясниться-договориться-это вершина урока!

Учить находить эпитеты в литературном тексте.

Регулятивные:

Оценка правильности выполнения действия.

Познавательные:

Поиск ответов на вопросы(решение задачи)

Коммуникативные:

Умение задавать вопросы .Умение отвечать на вопросы.

Познавательные: поиск информации для выполнения задания с использованием учебной литературы.

Коммуникативные: умение

общаться в группе.

Проявлять самостоятельность в разных видах деятельности, понимать ответственность, уметь выступить перед классом.

Учиться понимать авторскую позицию и высказывать собственное отношение к миру.

Учиться вырабатывать и выражать свои мировоззренческие позиции.

Этап: Подведение итогов.

Рефлексия. Выставление оценок.

-молодцы!

Подводит итоги совместной и индивидуальной деятельности учеников.

Примерные вопросы учителя:

-в чем же секреты эпитета?

-возможно ли написать картину не только кисточкой, но и словом?

-как увидеть эпитеты в тексте?

-какова их роль в художественном тексте?

-на что нам не хватило времени в уроке, чтобы понять место эпитета в тексте?

-какой эпитет Вы можете подобрать к сегодняшнему уроку?

Фиксируют материал, изученный на уроке, объясняют недостаток тех знаний и умений, которых не хватает для понимания предмета и решения новых задач .Оценивают личный вклад в решение коллективной проблемы урока-целеполагания через стандартную шкалу оценки от 1 до 5.

Предполагаемые ответы записаны на обратной стороне доски: так вот как, оказывается…;я никогда раньше не задумывался об этом…;и я могу так, но…

«Эпитеты украшают нашу речь!»-закрепить понимание.

Регулятивные:

Переосмысливание первоначальной учебной задачи, собственной цепочки действий.

Коммуникативные:

Помогло ли чем-то мнение одноклассника.

Познавательные:

Что понял и чем поможет в жизни умение пользоваться эпитетами.

Осознавать свои эмоции, учиться понимать эмоциональное состояние других людей.

Понимать личную ответственность за результаты деятельности.

Дополнительный материал (творческие задания  и т.п.)

Домашнее задание:

Написать четверостишие о родной природе(лес, поля, луга, река, грибы, осень),используя яркие и красочные эпитеты.

Всё по силам! : Задание 7

По впечатлению (черное покрывало, черные мысли) 

По расположению предметов (хвост животного, хвост кометы) и тд.  

ЭПИТЕТЫ — красочные, образные определения, чаще всего выраженные прилагательными. 

Золотые глаза, руки, волосы — метафора, потому, что это переносное значение по цвету… НЕ БЫВАЕТ золотого цвета… золотой цвет — это цвет золота (кстати золото бывает разных цветов.) 

Эпитет — КРАСОЧНОЕ, ОБРАЗНОЕ определение (тупо образное и яркое, красочное определение) 

Метафора — употребление слова в ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ на основе СХОДСТВА, (есть сходство по какому-то параметру — метафора).

Дело в том, что серебряный ручей может быть ручьем, содержащим серебро. А вот, если ручей чистый как серебро (серебро очищает и связано с чистотой), то это метафора… причем она же и эпитет. То есть в этом случае мы имеем эпитет-метафору. Или метафоричные эпитеты.


ОГЭ – 2020. Задание 7

Выразительные средства лексики и фразеологии

Пример задания 7. Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является олицетворение.

1) Я читал свою толстую библиотечную книгу очень долго – месяц или полтора.

2) Может, эта книжка была маленьким островком мира в море войны?

3) Книга делала чудо: она разговаривала со мной разными голосами детей и взрослых.

4) Я читал книгу, наслаждался ею, точно глотал вкусное мороженое.

Ответ: 3

1. Метафора – это слово в переносном смысле. Чаще всего выражается глаголами, сущ.

Например: Ночь металась за окнами, то распахиваясь стремительным белым огнём, то сжимаясь в непроглядную тьму.

2. Олицетворение – наделение неодуш. предметов призаками и свойствами человека.

Например: Заговорили наши орудия. Вечор, ты помнишь, вьюга злилась.

3. Эпитет – образное определение предмета или действия. Чаще всего выражаются прил. и нар. 

Например: Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льёт печально свет она.

НО: НЕ являются эпитетами прил., указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики. Например: дубовый листок (дубовый – НЕ эпитет). 

4. Сравнение – сопоставление одного предмета с другим. Сравнение может быть представлено:

а) формой сравнительного оборота, присоединяемого с помощью союзов КАК, ТОЧНО, СЛОВНО, БУДТО, КАК БУДТО, ЧТО (в значении союза КАК). Например: Хорошо и тепло, как зимой у печки, и берёзы стоят, как большие свечки.

б) сравнительным придаточным предложением. Например: Закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду, словно бабочек лёгкая стая с замираньем летит на звезду.

в) сущ. в Т.п. Например: Морозной пылью серебрится его бобровый воротник.

5. Гипербола – преувеличение. Например: Я тебе миллион раз говорил.

6. Литота – преуменьшение. Например: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка.

7. Анафора – это повтор звуков слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание.

Например: Имя твоё – птица в руке, Имя твоё – льдинка на языке…

8. Параллелизм – повтор смежных грамматических конструкций для подчёркивания их единства и образности. Например: Не сияет на небе солнце красное, Не любуются им тучки синие…

9. Градация – усиление значения слов благодаря эффекту нарастания. Например: Сейте разумное, доброе, вечное…

10. Антитеза – противопоставление, основанное на параллелизме. Например: Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лёд и пламень.

11. Инверсия – необычный порядок слов. При необычном порядке слов: а) подлежащее стоит после сказуемого; б) прилагательное после существительного; в) наречие после глагола. Например: Вот нахмурил царь брови чёрные… (Обычный порядок слов: Вот царь нахмурил чёрные брови.)

12. Риторический вопрос – это вопрос, который ставится с целью усиления утверждения и на него не требуется ответа. Например: На кого не действует новизна? 

13. Риторическое обращение – подчёркнутое обращение к кому-нибудь с целью усиления выразительности. Например: О Русь моя! Жена моя!

14. Однокоренные слова – слова с одинаковым корнем. Например: ленивый, ленится, лентяй.

15. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов. Например: как кот наплакал, ни рыба ни мясо, ставить палки в колёса.

16. Лексика разговорного стиля – слова, используемые в повседневно-бытовой сфере общения.

Например: реветь, дочурка, продажный.

17. Перифраз — косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания. Например: ночное светило = луна; «Люблю тебя, Петра творенье!»= «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»

18. Метонимия — образное обозначение предмета по одному из его признаков. Например: «Все флаги будут в гости к нам», где под «флагами» подразумеваются «корабли»

19. Лексический повтор — намеренное повторение одного и того же слова, так выделяется ключевое слово, на значение которого нужно обратить внимание.

Например: Лениво дышит полдень мглистый, 

Лениво катится река. 

И в тверди пламенной и чистой

Лениво тают облака. 

20. Оксюморон — сочетание несочетаемого. Например: живой труп, пленница свобод

Что такое постоянные эпитеты? 👍

Эпитет – это своеобразное словесное определение, которое может обновлять общую смысловую нагрузку слова или усиливать одну из характерных для него признаков.
Эпитет характеризуется постоянством или закрепленностью за некоторыми архетипами. То есть, он может постоянно употребляться наряду с определенными словами. Так, например, море всегда темное, узда – шелковая, яр – глубокий, сердце – искреннее, мать – родная, а весна – красна.
Такое постоянство сформировалась в результате эволюции лиро-эпического творчества с его

героическими и историческими песнями. Используя постоянные эпитеты, автор черпает вдохновение из глубин народной мудрости и всецело доверяется чарам фольклорных образов. Такие художественные средства выражают национальный менталитет, встречаюсь в жемчужинах народно песенной литературы.
За Постоянными эпитетами закреплено обобщенное значение, которое характеризует слово независимо от контекста. Так, существительное наряду с определением, которое выделяет главную его черту, сливается в постоянный художественный прием, который путешествует тропами произведений.
Выделяют две значительные группы постоянных эпитетов, которые привязаны к Человеку или природным явлениям. Часто можно встретить образы красивой девушки с карими глазами, русой косой и тонким состоянием, возле которой скачет на вороном коне с острой саблей ее милый парень – бравый воин. Перечисленные определения выступают в роли постоянных эпитетов, которые передают внешний вид.
Эпитеты “девушка-сирота”, “мальчик-бездельник” имеют социальную направленность, указывая на положение героя в обществе. Отдельно стоят постоянные эпитеты с оттенком тавтологии: темная темница, муром каменным, молодая девушка. Они имеют яркую стилистическую нагрузку и более выражены для эмоционального восприятия. Эпитеты, которые закреплены за конкретными существительными, со временем абстрагировались, приобретя обобщенное символическое содержание.

На их основе некоторые писатели создают свои неологизмы с характерными средствами выражения и семантикой. Другие пользуются уже выработанными народом в устном творчестве образцами, в которых отражается песенная прелесть родного языка.

Помогите дать определение. . 1.Антитеза 2.Эпитет 3.Сравнение 4.Олицетворение 5.Митафора

Ответ:

Устное народное творчество испокон веков вбирало в себя мудрость каждого народа, его культуру, традиции и обычаи. Неудивительно, что существует много легенд, преданий, сказок, песен, поверий, поговорок и пословиц.

К пословицам всегда относились по-особенному – их учили в школах, рассказывали детям, говорили в уместных или не очень уместных ситуациях. Все потому, что сама по себе пословица – это лаконичное высказывание, несущее смысловую нагрузку. Такое простое, порой даже шутливое или абсурдное выражение, на самом деле, выражает довольно четкую причинно-следственную связь. Так, например, в пословице «Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь», наглядно показана важность обдумывания каждого слова перед тем, как его произнести. Ведь слова имеют огромную ценность в нашей жизни. Один раз, сказав что-то необдуманное, человек рискует не просто испортить мнение окружающих о себе, а даже может лишиться друзей или нажить врагов.

Каждая пословица – это мудрость, которая призвана научить человека определенным вещам – пониманию ценностей, ответственности за свои поступки, правилам, которых следует соблюдать каждому человеку в обществе, где у всех одинаковые права и обязанности.

Важно не просто знать пословицы, но и понимать, какой смысл таиться за каждой из них. Порой бывают ситуации, когда человеку хочется совершить опрометчивый поступок, и когда он начинает его обдумывать, то в голове всплывает пословица, наталкивающая его на осознание грядущих последствий.

Парадоксально, но такая короткая простая фраза, оказывается, является настоящим учителем – учителем не просто правил, а – жизни.

Говорят, чем больше человек знает, тем больше он человек. Только образованная, начитанная личность будет знать устное народное творчество своих предков, и относиться к нему не просто, как к бесполезной информации, а как к ценнейшему багажу знаний, опыта и мудрости!

Пословицы — хороший учитель

Объяснение:

Определение эпитета Merriam-Webster

ep · i · thet | \ ˈE-pə-ˌthet также -thət \

: характеризующее слово или фраза, сопровождающие или встречающиеся вместо имени человека или вещи.

б : уничижительное или оскорбительное слово или фраза

c : часть таксономического названия, определяющая подчиненную единицу в пределах рода.

20 лучших фигур речи

Фигура речи — это риторический прием, позволяющий добиться особого эффекта за счет особого использования слов. Хотя есть сотни фигур речи, здесь мы сосредоточимся на 20 лучших примерах.

Вы, вероятно, помните многие из этих терминов на уроках английского. Образный язык часто ассоциируется с литературой и, в частности, с поэзией. Осознаем мы это или нет, но каждый день мы используем образы речи в наших письмах и разговорах.

Например, такие распространенные выражения, как «влюбиться», «ломать голову» и «подниматься по лестнице успеха», являются метафорами — наиболее распространенными фигурами.Точно так же мы полагаемся на сравнения при проведении явных сравнений («легкие как перышко») и гиперболы, чтобы подчеркнуть точку («Я голодаю!»).

Вы знали?

Фигуры речи также известны как фигур риторики, фигуры стиля, риторические фигуры, образный язык , схемы и .

Смотреть сейчас: Объяснение распространенных форм речи

Использование оригинальных речевых образов в нашем письме — это способ передать значения свежими, неожиданными способами.Они могут помочь нашим читателям понять и оставаться заинтересованными в том, что мы говорим.

Аллитерация

Повторение начального согласного звука.

Пример: Она продает ракушки на берегу моря.

Анафора

Повторение одного и того же слова или фразы в начале следующих друг за другом предложений или стихов.

Пример : К сожалению, я оказался не в том месте не в то время не в тот день.

Антитезис

Сопоставление противоположных идей в сбалансированных фразах.

Пример: Как сказал Авраам Линкольн: «У людей, у которых нет пороков, очень мало добродетелей».

Апостроф

Прямое обращение к несуществующему человеку или неодушевленному объекту, как к живому существу.

Пример: «О, глупая машина, ты никогда не работаешь, когда мне нужно», — вздохнул Берт.

Assonance

Идентичность или подобие звука между внутренними гласными в соседних словах.

Пример: Как дела, бурая корова?

Хиазм

Словесный паттерн, в котором вторая половина выражения уравновешивается первой, но с перевернутыми частями.

Пример: Знаменитый повар сказал, что люди должны жить, чтобы есть, а не есть, чтобы жить.

Евфемизм

Замена безобидного термина на термин, который считается явно оскорбительным.

Пример: «Мы учим нашего малыша ходить на горшок», — сказал Боб.

Гипербола

Экстравагантное заявление; использование преувеличенных терминов с целью выделения или усиления эффекта.

Пример: У меня много дел, когда я прихожу домой.

Ирония

Использование слов для передачи их буквального значения, противоположного их буквальному значению. Также утверждение или ситуация, в которой значение противоречит внешнему виду или представлению идеи.

Пример: «О, я люблю тратить большие деньги», — сказал мой отец, известный скупердяй.

Litotes

Фигура речи, состоящая из преуменьшения, в котором утвердительное выражается отрицанием своей противоположности.

Пример: Миллион долларов — это немалая сумма.

Метафора

Подразумеваемое сравнение двух непохожих вещей, имеющих что-то общее.

Пример: «Весь мир — сцена».

Метонимия

Фигура речи, в которой слово или фраза заменяются другим, с которым они тесно связаны; также риторическая стратегия косвенного описания чего-либо посредством ссылки на вещи вокруг этого.

Пример: «Этот набитый костюм с портфелем — плохой повод для продавца», — сердито сказал менеджер.

Звукоподражание

Использование слов, имитирующих звуки, связанные с объектами или действиями, к которым они относятся.

Пример: Грохот грома напугал мою бедную собаку.

Оксюморон

Фигура речи, в которой встречаются несочетаемые или противоречивые термины.

Пример: «Он засунул в рот огромную креветку».

Парадокс

Утверждение, которое кажется противоречащим самому себе.

Пример: «Это начало конца», — сказал Иа, всегда пессимист.

Персонализация

Фигура речи, в которой неодушевленный предмет или абстракция наделены человеческими качествами или способностями.

Пример: Этот кухонный нож укусит вашу руку, если вы не будете обращаться с ним осторожно.

Каламбур

Игра слов, иногда на разных смыслах одного и того же слова, а иногда на одинаковом значении или звучании разных слов.

Пример: Джесси оторвалась от завтрака и сказала: «Вареное яйцо каждое утро трудно превзойти».

По аналогии с

Заявленное сравнение (обычно состоящее из слов «подобное» или «как») между двумя принципиально разными вещами, имеющими определенные общие качества.

Пример: Роберто был белым как полотно после того, как вышел из фильма ужасов.

Synecdoche

Фигура речи, в которой часть используется для представления целого.

Пример: Тина изучает азбуку в дошкольном учреждении.

Занижение

Фигура речи, в которой писатель или оратор намеренно делает ситуацию менее важной или серьезной, чем она есть на самом деле.

Пример: «Можно сказать, что Бэйб Рут неплохо играла в мяч», — сказал репортер, подмигнув.

литературных устройств | Литературный термин

Определение:
Аллегория предполагает скрытый смысл с помощью метафорических примеров.Аллегория — это прием, при котором значение более широкой, часто абстрактной моральной или политической концепции передается с помощью более материальных объектов или идей, используемых в качестве примера.

Пример:
Вера подобна каменистому подъему в гору: одно спотыкание может растянуть вас, но вера и стойкость приведут вас на самую вершину.

Определение:
Аллитерация — это литературный прием, в котором слова используются в быстрой последовательности и начинаются с букв, принадлежащих одной звуковой группе.Будь то согласный звук или определенная группа гласных, аллитерация включает в себя повторение похожих звуков в предложении. Аллитерации также создаются, когда все слова начинаются с одной и той же буквы. Аллитерации используются для придания характера письму и часто добавляют элемент «веселья» к произведению.

Пример:
Злая ведьма Запада пошла своим путем. Звук «W» выделяется и повторяется на протяжении всего предложения.

Скороговорки — хороший пример аллитерации.Например, в «Питер Пайпер сорвал кусочек маринованного перца» повторяется звук «П».

Определение:
Намек — это фигура речи, посредством которой автор ссылается на предмет, такой как место, событие или литературное произведение, посредством попутной ссылки. Читатель должен установить связь с упомянутым предметом.

Пример:
Неудивительно, что все называют Марию еще одной матерью Терезой в процессе становления; она любит помогать и заботиться о людях повсюду, от улиц до своих друзей.

В этом примере автор использует упоминание Матери Терезы, чтобы указать, какими качествами обладает Мария.

Определение:
Усиление относится к литературной практике, когда писатель приукрашивает предложение, добавляя к нему больше информации, чтобы повысить его ценность и понятность. Когда простое предложение слишком резкое и не передает желаемого значения в полной мере, в игру вступает усиление, когда автор добавляет больше к структуре, чтобы придать ей больше смысла.

Пример:
Исходное предложение: «Дипломная работа была сложной». После уточнения: «Дипломная работа была сложной: требовались обширные исследования, сбор данных, выборочные опросы, интервью и много полевых исследований».

Определение:
Анаграммы — чрезвычайно популярная форма литературного приема, когда писатель смешивает части слова, чтобы создать новое слово. От слогов фразы до отдельных букв слова можно перемешать любую дробь, чтобы создать новую форму.Анаграмма — это форма игры слов, которая позволяет писателю привносить тайну и немного интерактивного веселья в письмо, чтобы читатель мог самостоятельно расшифровать реальное слово и открыть для себя глубину смысла написанного.

Пример:
Анаграмма для «дебетовой карты» — «плохой кредит». Как видите, в обеих фразах используются одни и те же буквы. Смешивая буквы, создается немного юмора.

Определение:
Аналогия — это литературный прием, который помогает установить отношения, основанные на сходстве между двумя концепциями или идеями.Используя аналогию, мы можем передать новую идею, используя план старой как основу для понимания. Имея мысленную связь между ними, можно создать понимание новой концепции простым и лаконичным образом.

Пример:
Точно так же, как невозможно получить радугу без дождя, невозможно достичь успеха и богатства без тяжелого труда.

Определение:
Анастроф — это форма литературного приема, в которой меняется порядок существительного и прилагательного в предложении.На стандартном языке и в письменной форме прилагательное стоит перед существительным, но когда используется анастроф, за существительным следует прилагательное. Этот обратный порядок производит сильное впечатление и придает вес описанию, предлагаемому прилагательным.

Пример:
Он говорил о прошлых и будущих временах и мечтал о том, что будет.

Определение:
Слово анекдот, фонетически произносимое как ан. ик.дохт, означает краткое словесное описание забавного, забавного, интересного события или происшествия.Рассказ обычно представляет собой воспоминание из жизни рассказчика, но в лучшем случае представляет собой связанную историю фактов, а не надуманное художественное произведение. Слово анекдот происходит из греческого византийского периода, с 527 по 565 год нашей эры, во время правления императора Юстиниана.

При дворе Юстиниана был историк по имени Прокопий, одаренный писатель, написавший множество остроумных, забавных и несколько непристойных рассказов о придворной жизни. Никогда не предполагая, что эти истории станут достоянием общественности, он назвал свои произведения «Анекдота», что по-гречески означает неопубликованные и хранимые в секрете.После того, как его секретные труды действительно стали достоянием общественности и опубликованы, термин «анекдот» стал широко использоваться для обозначения подобных рассказов.

Пример:
Забавные анекдоты часто встречаются на свадебных приемах, семейных встречах и любом другом собрании людей, хорошо знающих друг друга. Учителя и воспитатели часто рассказывают в классах ученикам анекдоты об известных людях. Анекдоты не всегда лестны, но обычно раскрывают характер и неизменно забавляют.Вот пример анекдота про Уинстона Черчилля:

Уинстон Черчилль очень любил свою собаку Руфус. Он ел в столовой с семьей на специальной скатерти, и к нему относились с величайшим уважением. Когда смотрел кино, Руфус занимал лучшее место в доме; на коленях Уинстона Черчилля. Во время просмотра «Оливера Твиста» Черчилль закрыл руками глаза Руфуса во время сцены, где Билл Сайк собирается утопить свою собаку. Считается, что Черчилль сказал Руфусу: «Не смотри, дорогой.Я расскажу тебе об этом позже.

Определение:
Антропоморфизм можно понимать как действие, придающее человеческие качества, эмоции или амбиции нечеловеческому объекту или существу. Этот акт предоставления человеческого элемента нечеловеческому субъекту часто используется для того, чтобы вызвать симпатию к последнему у читателей или аудитории и повысить уровень относительности между ними, а также придать субъекту характер.

Пример:
Бушующий шторм принес с собой завывающий ветер и свирепые молнии, когда жители деревни с тревогой смотрели на гневное небо.

Определение:
Антитезис используется, когда писатель использует два предложения с противоположными значениями в непосредственной близости друг от друга. Независимо от того, являются ли они словами или фразами одного и того же предложения, антитезис используется для создания резкого контраста с использованием двух расходящихся элементов, которые объединяются, чтобы создать единое целое. Антитезис играет на дополнительном свойстве противоположностей, чтобы создать одну яркую картину. Цель использования антитезиса в литературе — создать баланс между противоположными качествами и лучше понять предмет.

Пример:
Когда Нил Армстронг ступил на Луну, это мог быть один маленький шаг для человека, но это был гигантский скачок для человечества.

Метафора в женской поэзии хауса на JSTOR

Abstract

В этой главе рассматривается образное выражение метафоры через пословицу, хвалебный эпитет и игру слов в хауса ва’ко’ки. В тех случаях, когда они встречаются, эти образные выражения иногда являются простыми метафорами. Чаще всего это новые образы, созданные самой исполнительницей, хотя и основанные на известных формах образного языка.Понимание того, что это новаторские творения, оформленные в знакомой форме, является центральным для понимания литературной эстетики хауса. Исследования двусмысленности в поэзии хауса показывают, что этот прием необходим для критики в иерархическом обществе. Артист должен уметь излагать критику в терминах удовлетворительного поверхностного смысла, где члены аудитории, которые разделяют с исполнителем осведомленность о ситуации субъекта и существующей критике субъекта, понимают критику.Неоднозначность, присущая метафоре, является краеугольным камнем успешного хвалебного пения хауса и стала неотъемлемой частью письменного, а также устно составленного ва’ко’ки, исполняемого женщинами хауса в Нигерии.

Journal Information

Research in African Literatures, основанный в 1970 году, является ведущим мировым журналом африканских литературных исследований и предоставляет форум на английском языке для исследований устной и письменной литературы Африки. Помимо наводящих на размышления эссе, в каждом выпуске появляются обзоры текущих научных книг, часто представленные в виде критических эссе, а форум предлагает читателям возможность ответить на вопросы, поднятые в статьях и обзорах книг.Тематические блоки статей и частые специальные выпуски раскрывают широкие интересы читателей.

Информация об издателе

Издательство Indiana University Press было основано в 1950 году и сегодня признано во всем мире как ведущее академическое издательство, специализирующееся на гуманитарных и социальных науках. Наша задача как академической прессы — служить миру науки и культуры в качестве профессионального некоммерческого издателя. Мы издаем книги и журналы, которые будут иметь значение через 20 или даже сотню лет — названия, которые имеют значение сегодня и будут жить в будущем, отражаясь в сознании учителей и писателей.Основные предметные области IU Press включают исследования Африки, афроамериканцев, Азии, культуры, евреев и Холокоста, Ближнего Востока, России и Восточной Европы, а также исследования женщин и гендера; антропология, кино, история, биоэтика, музыка, палеонтология, филантропия, философия и религия. The Press также предлагает обширную региональную издательскую программу под своим издательством Quarry Books. Это одна из крупнейших типографий государственных университетов, если судить по названиям и уровню дохода.

Фигура речи — определение и примеры

Фигура речи Определение

Что такое фигура речи? Вот краткое и простое определение:

Оборот речи — это литературный прием, в котором язык используется необычным — или «фигурным» — способом для создания стилистического эффекта.Фигуры речи можно разбить на две основные группы: фигуры речи, которые играют с обычным значением слов (например, метафора, сравнение и гипербола), и фигуры речи, которые играют с обычным расположением или шаблоном написания слов. (например, аллитерация, многоточие и антитезис).

Некоторые дополнительные ключевые детали о фигурах речи:

  • Древние греки и римляне исчерпывающе перечисляли, определяли и классифицировали фигуры речи, чтобы лучше понять, как эффективно использовать язык.Имена большинства фигур речи происходят от греческого или латинского оригинала.
  • Образцы речи, которые играют с буквальным значением слов, называются тропами, а фигуры речи, которые играют с порядком или образцом слов, называются схемами.
  • Образы речи могут принимать разные формы. Оборот речи может включать отдельное слово, фразу, пропуск слова или фразы, повторение слов или звуков или определенные структуры предложений.

Фигура речи Произношение

Вот как произносится фигура речи: fig -yer речи

Фигуры речи vs.Образный язык

Существует большая путаница в отношении разницы между терминами «фигуры речи» и «образный язык». Большая часть путаницы возникает из-за того, что разные люди часто используют «образный язык» для обозначения немного разных вещей. Два наиболее распространенных (и наиболее приемлемых) определения образного языка:

  • Образным языком называется любой язык, содержащий фигуры речи. Согласно этому определению, образный язык и фигуры речи — это не совсем одно и то же, но это чертовски близко.Единственное отличие состоит в том, что фигуры речи относятся к каждому конкретному типу фигуры речи, тогда как образный язык в более общем плане относится к любому языку, который содержит какие-либо фигуры речи.
  • Образный язык относится к словам или выражениям, которые не имеют буквального значения. : Это определение связывает образный язык только с категорией фигур речи, называемых тропами (которые представляют собой фигуры речи, которые играют с буквальным значением слов). Итак, согласно этому определению, образный язык — это любой язык, содержащий тропы, но не язык, содержащий фигуры речи, называемые схемами.

Вы можете встретить людей, использующих образную речь для обозначения любого из вышеперечисленных, и на самом деле невозможно сказать, что является правильным. Но если вы знаете об этих двух разных способах связи образного языка и фигур речи, вы будете в довольно хорошей форме.

Образы речи, образы и схемы

Самый старый и до сих пор наиболее распространенный способ организации фигур речи — разделение их на две основные группы: образы и схемы.

  • Тропы — это фигуры речи, которые подразумевают отклонение от ожидаемого и буквального значения слов.
  • Схемы — это фигуры речи, которые подразумевают отклонение от типичной механики предложения, такой как порядок, образец или расположение слов.

Система классификации по схеме / тропам — далеко не единственный способ систематизировать фигуры речи (если вам интересно, вы можете найти здесь всевозможные методы категоризации фигур речи). Но — это самый распространенный метод , который одновременно прост и достаточно структурирован, чтобы помочь вам понимать фигуры речи.

Тропы

Обычно тропы используют сравнение, ассоциацию или игру слов, чтобы играть с буквальным значением слов или накладывать другое значение поверх буквального значения слова. Некоторые из наиболее часто используемых приемов кратко описаны ниже, хотя вы можете получить еще более подробную информацию о каждом из его конкретной записи LitCharts.

  • Метафора: Метафора — это фигура речи, которая сравнивает две несвязанные друг с другом вещи, утверждая, что одно есть другое, хотя это не совсем так.Например, если кто-то говорит: «Идет дождь для кошек и собак», это явно не означает буквально то, что написано — это метафора, которая сравнивает вес «кошек и собак» и проливной дождь. Метафоры — это тропы, потому что их влияние зависит не от механики предложения, а от ассоциации, созданной употреблением фразы «кошки и собаки» не буквальным образом.
  • Сравнение: Сравнение, как метафора, делает сравнение двух не связанных между собой вещей.Однако вместо того, чтобы утверждать, что одна вещь — это другая вещь (как в метафоре), сравнение утверждает, что одна вещь похожа на другая вещь. Придерживаясь кошек и собак, можно сказать, что «они дрались, как кошки и собаки».
  • Оксюморон: Оксюморон объединяет противоречивые слова в пары, чтобы выразить новые или сложные значения. Во фразе «разлука — такая сладкая печаль» из «Ромео и Джульетта» «сладкая печаль» — это оксюморон, отражающий сложные и одновременные чувства боли и удовольствия, связанные со страстной любовью.Оксюмороны — это тропы, потому что их влияние происходит от комбинации двух слов, которая выходит за рамки буквального значения этих слов.
  • Гипербола: Гипербола — это преднамеренное преувеличение истины, используемое, чтобы подчеркнуть важность чего-либо или создать комический эффект. Пример преувеличения — сказать, что рюкзак «весит тонну». Ни один рюкзак не весит буквально тонну, но фраза «мой рюкзак весит десять фунтов» не означает, насколько обременительным кажется тяжелый рюкзак.Опять же, это образ, потому что его влияние происходит от понимания того, что слова означают нечто иное, чем то, что они говорят буквально.
Другие общие тропы
Схемы

Схемы механические — это фигуры речи, которые изменяют слова, звуки и структуры (в отличие от значений) для достижения эффекта. Схемы сами по себе могут быть разбиты на полезные способы, которые определяют вид работы, которую они используют.

  • Повторение: Повторение слов, фраз или даже звуков определенным образом.
  • Пропуск: Пропуск некоторых слов или знаков препинания, которые обычно ожидаются.
  • Изменения порядка слов: Нетипичное перемещение слов или фраз.
  • Баланс: Создание предложений или фраз с равными частями, часто с использованием идентичных грамматических структур.

Некоторые из наиболее часто используемых схем кратко описаны ниже, хотя вы можете получить еще более подробную информацию о каждой из ее конкретной записи LitCharts.

  • Аллитерация: При аллитерации один и тот же звук повторяется в группе слов, например, звук «b» в: «Боб принес коробку с кирпичами в подвал». Аллитерация использует повторение для создания музыкального эффекта, который помогает фразам выделяться на фоне окружающего их языка.
  • Assonance: Схема, в которой гласные звуки повторяются в соседних словах, например звук «иэ» в пословице: «скрипящее колесо смазывается». Подобно аллитерации, ассонанс использует повторяющиеся звуки для создания музыкального эффекта, в котором слова перекликаются друг с другом — это схема, потому что этот эффект достигается за счет повторения слов с определенными звуками, а не за счет игры со смыслом слов.
  • Многоточие : Умышленное пропущение одного или нескольких слов из предложения, поскольку их значение уже подразумевается. В примере: «Мне позвонить тебе, или ты мне?» во втором предложении используется многоточие. Хотя это подразумевает «или вы должны позвонить мне», контекст предложения допускает опускание «следует» и «звонить». Многоточие — это схема, потому что она предполагает необычное использование языка.
  • Параллелизм: Повторение структуры предложения для акцента и баланса.Это может произойти в одном предложении, например «сэкономленный пенни — это заработанный пенни», а также может произойти в ходе речи, стихотворения или другого текста. Параллелизм — это схема, потому что она создает акцент за счет механики структуры предложения, а не за счет игры с фактическими значениями слов.
Другие общие схемы

Образцы примеров речи

Образцы речи могут сделать язык более изобретательным, красивым, более ритмичным, более запоминающимся и более значимым.Поэтому неудивительно, что во всех видах письменности имеется множество фигур речи. В приведенных ниже примерах показаны различные типы речевых фигур. Вы можете увидеть гораздо больше примеров каждого типа в отдельных записях LitChart.

Рисунки примеров речи в литературе

Литература пронизана фигурами речи, потому что фигуры речи делают язык красочным и сложным.

Метафора в произведении Дафны дю Морье
Ребекка

Все дальше и дальше, то на восток, то на запад, наматывали бедную нить, которая когда-то была нашим движением.Иногда мне казалось, что он заблудился, но он появлялся снова, возможно, под упавшим деревом или боролся на другой стороне грязной канавы, созданной зимними дождями.

В этой цитате из Rebecca Дафна дю Морье называет размытую дорогу «плохой нитью». Это метафора — и троп — потому что писатель косвенно сравнивает нить с дорогой и ожидает, что читатели поймут, что «нить» не используется буквально.

Параллелизм в книге Чарльза Диккенса
Повесть о двух городах

Это были лучшие времена, это были худшие времена, это был век мудрости, это был век глупости, это была эпоха веры, это была эпоха недоверия, это была пора Свет, это была пора Тьмы, это была весна надежды, это была зима отчаяния, у нас было все впереди, у нас не было ничего впереди, мы все шли прямо на Небеса, мы все шли прямо на другого путь.

В известной вступительной строке «Повесть о двух городах» Диккенс использует параллелизм — схему, в которой повторяются части предложения, — чтобы подчеркнуть противоречия времени, в котором действие книги происходит. Диккенс так манипулировал структурой предложения, чтобы параллельные предложения подчеркивали оппозиционный характер его слов («это были лучшие времена, были худшие из времен»). Фигура речи не играет со значением слов, она подчеркивает их с помощью структуры и повторения, поэтому это схема.

Аллитерация в «Родинке» Натаниэля Хоторна

Таким образом, мрачное воображение Эйлмера, выбрав его как символ ответственности своей жены перед грехом, горем, распадом и смертью, не заставило себя долго ждать, чтобы превратить родимое пятно в ужасный объект. доставляя ему больше хлопот и ужасов, чем когда-либо красота Джорджианы, будь то душевная или разумная, доставляла ему удовольствие.

Этот отрывок из «Родинки» использует аллитерацию, чтобы связать воедино все то, что должно символизировать родинка Джорджианы.Используя аллитерирующие слова — например, «грех и печаль» и «разложение и смерть» — Хоторн заставляет читателя почувствовать , что эти идеи связаны, а не просто констатировать, что они связаны. Аллитерация — это фигура речи, схема, потому что она использует механику языка, чтобы подчеркнуть значение.

Словесная ирония в пьесе Шекспира
Юлий Цезарь

Ибо Брут человек благородный;
И все они, уважаемые люди,

Эта цитата из Юлия Цезаря взята из речи Марка Антония на похоронах Цезаря.Антонию нужно привлечь Брута и его заговорщиков к ответственности за смерть Цезаря, не противореча положительному впечатлению толпы о Бруте, поэтому Антоний использует словесную иронию, чтобы одновременно доставить удовольствие и беспокоить толпу. На первый взгляд Антоний говорит то, что аудитория хочет услышать (что Брут благороден), но в ходе его речи становится ясно, что он имеет в виду противоположное тому, что он говорит (и со временем он убеждает аудиторию верить в это противоположное. смысл тоже). Это образ речи (троп), потому что он основан на игре смысла слов Антония.

Образцы речи в музыке

Образцы речи также распространены в музыке. Схемы естественно сочетаются с песнями, потому что и схемы, и песни манипулируют звуком и ритмом, чтобы усилить значение слов. В музыке также используется множество троп, потому что использование слов, значение которых выходит за рамки буквального, делает язык более интересным и позволяет авторам песен создавать музыку, которая использует всего несколько слов, чтобы передать сложное значение.

Ассонанс и метафора в «Бриллиантах» Рианны

Так сияй ярко сегодня вечером, ты и я
Мы прекрасны, как бриллианты в небе
С глазу на глаз, такие живые
Мы прекрасны, как бриллианты в небе

Рианна использует ассонанс, когда повторяет звук «глаза» в припеве «Diamonds».«Это заставляет слова перекликаться друг с другом, что подчеркивает сходство между певицей, человеком, о котором она говорит, и« бриллиантами в небе », с которыми она сравнивает их обоих. Ассонанс — это схема, потому что она использует звучание слов — не их значение — провести параллель между разными вещами.

Рианна также использует фразу «Бриллианты в небе» как метафору для звезд. Это образ — фраза, которая означает нечто иное, чем то, что она буквально говорит, — как Рианна очевидно не думает, что на самом деле в небе есть бриллианты.Этот стих является хорошим примером того, как фигуры речи могут часто работать вместе и накладываться друг на друга. В этом случае метафора, которая позволяет ей использовать «бриллианты» вместо «звезд», также вписывается в ее использование ассонанса (потому что «звезды» не имеют звука «глаза»).

Персонификация в «Good Riddance» Green Day

Другой поворотный момент, вилка, застрявшая в дороге
Время хватает вас за запястье, указывает, куда идти

В то время как в первой строке этой песни используется «вилка» застрял в дороге «как метафора выбора, более впечатляющая фигура речи здесь — олицетворение времени во второй строке.Придавая «времени» человеческие характеристики — способность схватить человека и сказать ему, куда идти, — Green Day помогает слушателям осознать власть времени над людьми. Это образ, потому что линия не означает то, что буквально говорит; вместо этого он просит слушателей сравнить характеристики времени и характеристики человека.

Anastrophe в фильме Public Enemy «Fight the Power»

Прямой расист, этот сосунок был
Простой и простой

В строке «Прямой расист, которым был этот сосунок», Public Enemy использует анастроф (который является инверсией типичного порядок слов), чтобы сохранить ритм стиха.Вместо того, чтобы сказать: «Этот лох был откровенным расистом», Public Enemy выбирает странную фразу, в которой один ударный слог сопровождается двумя безударными слогами: « ra cist, что su cker было / Sim ple и plain . » Таким образом, ритм попадает в эти две строки более равномерно, что позволяет рэперу выразить свою точку зрения (что Элвис был расистом), при этом поток звучит неуклюже. Поскольку анастроф манипулирует порядком слов для достижения ритмического эффекта, это схема.

Почему писатели используют образы речи?

Образы речи — это категория, охватывающая широкий спектр литературных терминов, поэтому сложно дать однозначный ответ на этот вопрос. Писатели используют разные фигуры речи для достижения разных эффектов.

Схемы (фигуры речи, которые управляют звуком, синтаксисом и порядком слов) могут сделать язык более красивым, убедительным или запоминающимся. Писатели могут использовать схемы, чтобы привлечь внимание к важному отрывку, создать звук, который отражает (или контрастирует) значение слов, или придать языку ритм, привлекающий читателя.Поскольку схемы имеют тенденцию работать через звук и ритм, они обычно производят внутренний эффект или эффект, ощущаемый телом — в общем, схемы более сенсорные, чем интеллектуальные.

Напротив, писатели используют тропы, чтобы захватить читателя интеллектуально, добавляя сложности или двусмысленности к простому слову или фразе. Тропы могут попросить читателя провести сравнение между двумя непохожими друг на друга вещами, они могут навязать человеческие качества нечеловеческим существам и могут иметь в виду противоположное тому, что они говорят.Тропы задействуют интеллект, потому что читатель должен быть внимателен к тому факту, что тропы не используют язык по номинальной стоимости — троп никогда не означает то, что он говорит буквально.

Все фигуры речи помогают писателю передать идеи, которые трудно выразить словами или которые более эффективно передаются невербально. Это может быть повторение резких согласных для создания пугающей атмосферы или использование метафоры, чтобы навязать качества чего-то конкретного (например, розы) чему-то более сложному для определения (например, любви).В общем, фигуры речи пытаются вызвать эмоции читателя и привлечь его внимание, делая язык более ярким, удивительным и сложным.

Другой полезный набор речевых ресурсов

Литературные термины и определения O

Литературный Термины и определения: O

Эта страница на бессрочной основе строительство! Последний раз он обновлялся 24 апреля 2018 г.


Это Список предназначен для помощи, а не для запугивания. Используйте это как пробный камень для важных понятий и словарного запаса, которые мы рассмотрим во время термин. Словарь термины перечислены в алфавитном порядке.

[A] [ДО Н.Э] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M]

[N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]

ОБЕЛИСК : Также называется кинжалом , этот знак препинания очень похож на христианский крест.В более старых текстах этот знак использовался для обозначения отступления или постороннего текста, перемещенного из основной части эссе и перемещенного внизу страницы в качестве примечания на полях. Если в таком перемещении требовалось более одного такого участка, второй проход отмечался «двойным кинжалом», который выглядел как два креста, соединенных вместе по вертикальной линии крестов. Обелиск сегодня вышел из употребления, поскольку большинство современных редакторов предпочитают использовать сноски. Единый код для создания обелиска на ПК — ALT + 0134.

ЦЕЛЬ КОРРЕЛЯЦИЯ : Нажмите здесь, чтобы pdf раздаточный материал, объясняющий этот термин.

ОБЪЕКТИВНАЯ ФОРМА : Форма местоимений, используемых как объекты предлогов и глаголы. Примеры включают местоимения , его , , ее , и , ее . Современный английский использует единственную объективную форму для обозначения того, что изначально было два грамматических падежа — винительный и дательный.

ЦЕЛЬ ЗРЕНИЯ : См. Обсуждение под пунктом зрения .

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ФОРМА : Различные формы или падежи любого слова в отклоняемом языке кроме именительного падежа или именительного падежа падежа . Термин «наклонный» для описания этого пришёл из средневековья. грамматические упражнения, где молодой монах перечисляет все склонения латинского слова под косым углом, кроме именительного падежа форма.Таким образом, эти формы стали известны как «наклонные формы».

В СЛУЧАЕ ПОЭМА : Стихотворение, написанное или прочитанное в ознаменование определенного событие, такое как свадьба, юбилей, военная победа или неудача, похороны, праздник или другая знаменательная дата. Это может быть легким или серьезным. Яркими примерами являются «On» Милтона. Поздняя резня в Пьемонте, Горатиан «Марвелла» Ода на возвращение Кромвеля из Ирландии, обвинение «Теннисона» Легкой бригады »и Йейтса« Пасха 1916 года ».» Некоторые стихи Чосера были случайными стихами. Он наверное написал «Книга герцогини» либо через несколько месяцев смерти жены Джона Гонта (традиционно датируемой как 12 сентября 1369 г.), или, возможно, он написал это для одного более поздних ежегодных поминальных служб, проведенных Гаунтом в честь годовщина ее смерти. Точно так же Чосер мог написать «The Птичий парламент »ко Дню святого Валентина в 1380 году в качестве беззаботного праздника. Концерт по случаю переговоров о свадьбе Ричард II принцессе Анне Богемии.Противопоставьте стихотворению .

ОКТАВА : Не путать с октаво , ниже октава — это первая часть итальянского или петрарханского сонет; октава — это набор из восьми строк, которые рифмуются в соответствии с к выкройке ABBAABBA . См. Сонет , ниже.

OCTAVO : Не путать с октавой , выше, октаво — термин из раннего производства бумаги и vellum в средневековый период.Когда один большой неразрезанный лист складывается один раз и прикрепляется так, чтобы получилось два листа или четыре страницы, и затем скрепленный вместе, полученный текст называется фолио . Если фолио еще раз сложить пополам и разрезать, Результирующий размер страницы называется кварт . Если кварто по очереди сложить пополам и разрезать еще раз, Результат — octavo .Таким образом, октаво — это книга, сделанная из листы материала сложены втрое, чтобы получилось восемь листов, или шестнадцать страниц, каждая примерно 4 дюйма в ширину и 5 дюймов в высоту, сделать крошечную книгу. На отдельном листе страница, видимая на правая сторона открытой книги или «верхняя» сторона такой страница называется лицевой стороной сторона (лат. «правая»), а обратная или «нижняя» сторона такая страница (страница, видимая в левой части открытого книга) называется verso сторона.Только одна из пьес Шекспира эпохи Возрождения, Ричард Герцог Йоркский (более известный как Генрих VI, часть 3 ) был опубликован в формате октаво, но многие средневековые псалтыри и Часовые книги появляются в рукописях октаво. Сравнить октаво с фолио и кварт (ниже).

ODE : Длинная, часто сложная строфовая поэма с разной длиной строки. а иногда и замысловатые схемы рифм, связанные с серьезным предмет и относиться к нему с трепетом.Ода обычно намного длиннее песни или лирика , но обычно не так долго, как эпик стих. Обычно многие оды написаны или посвящены конкретная тема. Например, «Ода западному ветру» о ветрах, которые приносят смену сезонов в Англии. Китс есть умная инверсия этого соглашения в «Оде на Греческая урна «, в которой его выбор предлога на подразумевает, что стихотворение действительно присутствует в художественном произведении на самой урне, а не как отдельное произведение литературного искусства в его стихах.Классические оды часто делятся по тону, с пиндарами. оды — героические и восторженные, а — хоратские. odes холодны, отстранены и уравновешены критикой. Эндрю Марвелл «По возвращении Кромвеля из Ирландии» является примером Горатовской оды.

OED : Стандартное сокращение среди ученых для The Oxford Английский словарь , огромный набор из двадцати + томов, который функционирует как исторический словарь — вообще считается самым авторитетным и научный словарь английского языка.См. Оксфорд Английский словарь .

ЭДИПАЛ КОМПЛЕКС : конец викторианской эпохи и психолог начала двадцатого века Фрейд утверждал, что мужской дети, завидующие разделить внимание своей матери с фигура отца, будет обладать подсознательным кровосмесительным желание убить своих отцов и заняться сексом со своими матерями.В каком-то смысле они хотели бы узурпировать место отца в домохозяйство. У большинства здоровых взрослых это желание подавлено. и направлен на другие занятия, но отголоски скрытого желание останется в душе. Фрейд придумал фразу из миф об Эдипе, обреченном греческом герое. В младенчестве Эдипа пророки предсказывали, что он убьет своего отца и женится его мать.Однако все усилия были направлены на то, чтобы помешать пророчеству. закончил тем, что вызвал это. События рассказаны мастерски в пьесе Софокла Царь Эдип . Преступления Эдипа — хотя он не знал — навлек ужасное проклятие на свою семью, и насилие продолжало преследовать семью в будущих поколениях, как рассказывается в таких пьесах, как Antigonê . Несколько известные персонажи мифов и литературы, кажется, преследуют подобная ревность сравнима с феноменом, описываемым Фрейдом.Например, греческая мифология завален более молодыми божествами, которые узурпируют положение своего отца и кастрировать старшего бога после прихода к власти, например путь Зевс свергает Хроноса. Относительно пьесы Гамлет , различные психоаналитические критики комментировали гнев на сексуальные шалости его Гертруды и мучительное желание Гамлета убить своего дядю / отца-фигуру Клавдия.См. фрейдист. критика и желаю Исполнение .

ВЫКЛ. GLIDE : В лингвистике вторая половина дифтонга звук.

ВЫКЛ. RHYME : В поэзии еще один термин. для неточных Рифма .

ОГАМ (также пишется огам , произносится как OH-yeem или AG-em): термин происходит от древнеирландского «Огма», вероятно, эпонима Огмы, ирландского бога изобретений.Это относится к форме символических кельтских знаков, распространенных в V и VI веках, при которых коммуникант царапал или вырезал серию знаков на краю камня или палки, чтобы обозначать звуки или буквы. Количество и направление царапин или насечек указывало на конкретный звук, образующий слово, и вместе они составляли целую систему письма. Знаки огама обычно встречаются на ирландских стоячих камнях, гробницах и пограничных знаках, а алфавит, который использовали ирландцы, состоял из 20 букв, хотя в Уэльсе и в Европе существовали несколько иные системы.Щелкните здесь, чтобы получить раздаточный материал о маркировке огама.

OGHAM : См. Обсуждение в разделе ogam выше.

О. HENRY ENDING : Также называется трюк , заканчивающийся . или сюрприз , заканчивающийся , этот термин относится к совершенно неожиданный и неподготовленный к повороту событий, который изменяет действие в повествовании. Концовки О. Генри обычно не работают с , предвещая , но особенно умные художники могут создавать свои повествования так что предзнаменование существует в ретроспективе.Термин происходит от рассказы О. Генри (ручка имя для Уильяма Сидни Портера), что обычно сделать такой вывод. Обратите внимание, что концовка О. Генри обычно является положительным выражением похвалы автора за сообразительность. Это противоположное мнение от deus ex machina концовка, в которой неожиданный или неподготовленность — финал кажется публике искусственным, произвольный или неискусный.

СТАРОЕ КОМЕДИЯ : Афинские комедии 400–499 гг. До н. Э., В которых инвективы, сатира, грубый юмор, песни и танцы. См. Далее обсуждение под акцией персонаж .

СТАРОЕ АНГЛИЙСКИЙ : Древнеанглийский, также известный как англосаксонский, является предком среднеанглийского и современного английского.Это германский язык который был завезен на Британские острова такими племенами, как Англы, саксы и юты в серии вторжений в пятый век. Стихи, такие как Beowulf , являются образцами древнеанглийского. Древнеанглийский язык был распространен в Англии примерно с 449 г. 1100 г. н.э. Норманнское завоевание в 1066 году ввело новое правление класс норманнов, говорящих по-французски, и наплыв французских словарный запас изменил древнеанглийский язык, что в конечном итоге привело к Английский.См. Средний Английский и Модерн Английский . Чтобы увидеть компьютеризированные надписи и расшифровку слов из документа на староанглийском языке щелкните здесь. Чтобы не раздражать учителя, не путайте Old Английский, среднеанглийский и современный английский. Этот диаграмма поможет вам противопоставить их.

ОЛФАБРИЧЕСКИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ : Образ, связанный с запахом.См. Изображение , изображение .

ОЛЛАМ : Древний ирландский сказочник. Профессия ollamh процветал между шестым и пятнадцатым веками. Они были Требовалось профессионально знать 350 историй, чтобы удерживать это звание. Валлийский эквивалент — cyfarwydd .

ОЛИМПИЙСКИЙ : Известные по-гречески как « theoi », олимпийские божества были теми богами в греко-римской мифологии, которые жили или часто встречались на вершине горы Олимп в составе советников и близких родственников Зевса.Традиционно их насчитывалось двенадцать, хотя сведения о том, какие божества попадали в эту категорию, немного различались. Греки считали олимпийские божества контрастирующими как с Двенадцатью Титанами (которых Зевс сверг, чтобы установить свое собственное правление), так и с более старыми хтоническими богами (то есть духами мертвых и духами плодородия крови и мести, связанными с землей. ).

OMEN : Чудесный знак, стихийное бедствие или нарушение природы который раскрывает волю богов на арене политики или социальное поведение или предсказывает грядущие изменения в истории человечества.Греческая культура считала, что, если боги расстроятся, они могут посетить земли с монстрами, привидениями, наводнениями, штормами и гротесками чудеса, чтобы показать свое недовольство. Кометы могут появиться в небеса — или призрачные армии могут сражаться в облаках. Для Например, в Odyssey , Книга 12, строки 55-60, Odysseus’s голодающие моряки забивают и едят святой скот на острове Гелиоса.Затем они видят ужасное знамение, когда мертвые коровы оживают, как зомби, когда их готовят:

А скоро боги послали знамения:
Ободранные шкуры ползли по земле; плоть
На вертелах, как жареных, так и сырых, началось
Ревать; мы слышали мычание коров.

После героической эпохи Гомер, подземные толчки и подобные разрушения также могут привести к правительственные дебаты в Афинах зашли в тупик — факт, вызывающий некоторый дискомфорт, поскольку Греция всегда была тектонически активная область.

Римляне также разделили это убеждение, что странное метеорологическое и биологическое поведение указывает на неудовольствие небес.В дни Римская республика, в 60 г. до н.э., великая буря вырвала с корнем деревья, разрушенные дома и затонувшие корабли в Тибре. Цицерон утверждал, что эти бедствия показали, что боги были недовольны Юлием Предложенные Цезарем законодательные изменения. Аналогично, если голосование прошло в римском сенате, и в небо, Сенат часто отменял любой закон, который они только что прошло.(Римский политик Бибул был известен пытаясь таким образом отменить законодательство; каждый раз, когда принимался закон он не одобрял, он утверждал, что видел вспышку молнии на горизонте — даже если небо было голубым и безоблачным). одним из наиболее важных правительственных чиновников в Риме был pullarius , хранитель священных петухов, которые вырывали послания в зернах, чтобы священники могли их интерпретировать.

Это суеверие о предзнаменования не исчезли с концом языческой веры. Средневековый Христиане могли указать на десять казней в Египте как на библейское инцидент, в котором естественные беспорядки были связаны с божественным активности и исторических изменений, поэтому они с готовностью включили эти Греко-римские идеи в учении о цепи быть.Эта идея по-прежнему преобладала в шекспировских произведениях. день, поэтому Шекспир сопровождает убийство короля Дункана в Macbeth с затмением, жестокими штормами и причудливым вспышка каннибализма, при котором лошади в королевских конюшнях едят друг друга заживо. Точно так же в пьесе Гамлет , появление призрака в Эльсиноре и кометы в небо убеждает ученого Горацио, что какое-то великое беспокойство государства под рукой.

ОНИИРОМАННОСТЬ : Вера в то, что сны могут предсказывать будущее, или поступок предсказывать будущее, анализируя сны. Элементы онейромантики вера могла повлиять на жанр средневековых снов видений , особенно библейских отрывков, касающихся божественного предчувствия, появляющиеся в виде снов.Точно так же в эпоху Возрождения литература, такая как пьесы Шекспира, Шекспир охотно адаптировал онейромантические убеждения в мечтах своих персонажей создать , предвещая .

ONOMASTIC : Относится к именам. Например, имя персонажа может содержать ономастический символ — если этого персонажа зовут Вера (как в «Молодой Гудман Браун») или Люси Вестенра (что означает «свет запада») в книге Брэма Стокера Дракула , или Пандарус (что означает «вседающий» и каламбур на «сводник») в произведениях Чосера Troilus и Criseyde . Топонимы представляют интерес также для ономастических исследований.

ONOMATOPOEIA : Использование звуков, похожих на шум, который они представляют для риторического или художественного эффекта. Например, жужжание , щелчок , трещотка , и хрюканье издают похожие звуки к шуму, который они представляют.Более высокий уровень звукоподражания имитирующих звуков во всем предложении для создания слухового эффекта. Например, Теннисон пишет в Принцесса о «The стон голубей в древних вязах, / И ропот бесчисленных пчелы. «Все в / м / и / z / звуки в конечном итоге создают тот эффект шепота и бормотания, который описывает Теннисон.В аналогичных поэты любят выбирать звуки, соответствующие их тематике, например, используя много нажатий k и c при описании рапиры дуэль (чтобы имитировать стук металла по металлу), или используя множество / s / звучит при описании змеи и так далее. Роберт Браунинг любил мягкие звуки при описании мягких явлений, и скрипучие звуки при описании слухового эффекта освещения совпадение, например, в его стихотворении «Встреча ночью»: «Как Я добираюсь до бухты с толкающим носом, / И гасу его скорость i ‘ слякотный песок./ постукивание по стеклу, быстрое резкое, царапина / и синяя струя зажженной спички ». является древним, и мы можем найти особенно хитрый пример в Латынь Вергилия, в которой он сочетает / d / и / t / звучит вместе с галопом ритм, имитирующий словами звуки лошадей, которые он описывает: « Quadrupedante Putrem sonitu quatit ungula campum. . .. » Звукоподражание появляется на всех языках, и это общий необязательный эффект в различных жанрах , таких как японское хайку .

ОНТОЛОГИЯ — Раздел философии, посвященный природе существования: какие вещи существуют и как они существуют. Эта ветвь часто контрастирует с эпистемологией — ветвью философии, имеющей дело с природой знания — т.е.е., как мы что-то знаем, каким образом мы можем что-то знать и какие умственные ограничения мешают нам знать определенные вещи.

ОТКРЫТЫЙ ВОЗДУХ ТЕАТР : Амфитеатр, особенно для публики без крыши. игровые домики в пригороде Лондона. Глобус Шекспира и Роза — два примера.

ОТКРЫТЬ ПОЭТИЧЕСКАЯ ФОРМА : Стихотворение переменной длины, которое может состоять столько строк, сколько пожелает написать поэт.Каждое написанное стихотворение в открытой поэтической форме поэтому уникальна. Открытая поэтическая форма контрастирует с закрыто поэтическая форма , в которой конкретный поджанр поэзии требует заранее определенного количества строф, строк, футов или другие компоненты. Например, сонет — это закрытое поэтическое форма, в которой стихотворение может быть не более или не менее четырнадцати строки длинные, по десять слогов в каждой строке.Открытая поэтическая форма не следует путать с бесплатно Стихотворная поэзия . Произвольная поэзия — подвид открытого поэзия, но она совершенно не ограничена никакими условностями относительно метра или рифмы. Например, Альфред Нойес, «The Разбойник »в открытой поэтической форме. Разбойник »имеет фиксированную структуру рифмы и метра, количество строф, необходимых для рассказа стихотворения, не предопределено на необходимую длину, как в лимерике или сонете.Однако стихотворение Уолта Уитмена «Песня о себе» написано в открытой поэтической форме, а также написано в свободной форме. Строки Уитмена различаются по длине, а метр меняется от прохода. к отрывку, и любые рифмы появляются случайно, а не как часть предопределенного шаблона, требуемого ограничениями жанра .

ОТКРЫТЬ СЛОГ : Любой слог, оканчивающийся на гласную, например слово дерево .

ОТКРЫТЬ СИСТЕМА : система, которую можно настроить для новых функций или целей, и, следовательно, производить новые и непредсказуемые результаты. Человеческий язык — пример открытой системы. К меньшему степень, так же как и код XML (расширяемый язык разметки), например HTML, из которого состоит эта веб-страница.

ОПОЯЗ : В начале 20 века в России сокращенное название Общества изучения поэтического языка — группы молодых философов и теоретиков литературы, собравшихся в 1916 году и сыгравших важную роль в создании Формалистической школы Русская литературная критика (Харкинс 267).

УСТНЫЙ ФОРМУЛА : Наличие признаков, связанных с предназначенными произведениями быть произнесенным вслух перед аудиторией слушателей. Примеры устных шаблонных черт: (1) повторение слов или отрывков, (2) использование эпитетов после или до имени персонажа, (3) мнемонические устройства для помочь говорящему с декламацией, (4) разделение на разделы подходит для сольного концерта в течение одного вечера, (5) аннотации предыдущего материала в каждом разделе, чтобы помочь слушающей аудитории отслеживать сложный сюжет, и (6) эпизод структура, которая позволяет спикеру «импровизировать» разделы если он или она забывает отрывок.Критики, такие как Милтман Парри утверждали, что литература такие как Beowulf , Tain и Homer’s Odyssey проявляют признаки устной формульной структуры, что предполагает стихи, возможно, существовали веками как прочитанные материалы ( устный передача ) перед записью в виде текста.

УСТНЫЙ ТРАНСМИССИЯ : Распространение или передача материала молва.До развития письма и подъема грамотности, устной передачи и запоминания были самыми общие средства распространения повествования и поэтического искусства через культуру. См. Балладу , бард , эпик , фольклор , формула для приема внутрь , пр.

ОРКЕСТР (Греческое «танцевальное место»): (1) В современных театрах цокольный этаж на первом этаже, где сидит публика смотреть спектакль; (2) в классических греческих театрах центральный круг где хор выполнено

ЗАКАЗАТЬ OF THE GARTER : элитный рыцарский орден, впервые основанный вокруг 1347–1348 королем Эдуардом III.Рыцари Подвязки традиционно носили в качестве эмблемы женскую подвязку на одной ноге. Согласно по одной легенде, возникла эта эмблема и девиз ордена когда король Эдуард встал на колени, чтобы поднять упавшую подвязку от ноги Жанны Кентской, к ее большому смущению. Король Эдвард якобы положил его себе на ногу (или в некоторых версиях легенда, положила его ей на ногу) и повернулась, чтобы увещевать придворные, которые хихикали.Он сказал по-французски: «Honi soit qui mal y pense »(« Позор тому, кто плохо думает об этом », или, более популярно: «Зло тому, кто зло думает»). девиз его элитных рыцарей. Некоторые ученые отвергают эту легенду как фольклор, и вместо этого предполагают, что подвязка может символизировать дань уважения рыцарями дамам; другие предполагают, что круглый характер подвязки — намек на короля Артура круглый стол; Король Эдуард попытался воскресить Артура легенды в ассоциации с собственным двором, а круглый стол играл видную роль в мифе о короле Артуре.Рыцари Подвязки (KG) существуют и по сей день в Англии, и они встречаются с каждым год в Виндзорском замке. Нажмите здесь для получения дополнительной информации и некоторых фотографий с недавней индукции церемонии. Шекспира Веселые жены Виндзора установлен в Виндзоре во время одной из этих ежегодных индукций, и это могло быть впервые исполнено для Елизаветы, когда Господь Чемберлен (непосредственный босс Шекспира) был введен в должность в Орден Подвязки.Текст сэра Гавейна и Зеленый рыцарь завершается девизом ордена на конец сказки.

ОРГАНИЧЕСКИЙ — E : An это произносится (или когда-то было) и служит для различения склонений. В старом и среднеанглийском это произносится — часто как слог с легким ударением.К эпохе Возрождения -э в конце многих слов было всего лишь писца -e , один добавлен по декоративным причинам или реформе орфографии, но не тот, который обязательно «принадлежит» ему по прошлым историческим причинам.

ОРГАНИЧЕСКИЙ ЕДИНСТВО : идея, общая для романтической поэзии и влиятельных во времена Новой критики в двадцатом веке, теория органического единства предлагает все элементы хорошего литературные произведения взаимозависимы друг от друга, чтобы создать эмоциональное или интеллектуальное целое.Если какая-то часть искусства удаляется — будь то персонаж, действие, речь, описание или авторское наблюдение — уменьшается вся работа в потенции в результате. Идея также предполагает, что рост или создание хорошей литературы — с самого начала до конца — происходит естественно по понятной последовательность. Эта последовательность может быть хронологической, логической или иной. шаг за шагом, каким-то продуктивным способом.См. Также unity .

ЕРЕСЬ ПРОИСХОЖДЕНИЯ : Богословские доктрины Климента Александрийского, Григория Нисского и (наиболее известного и влиятельного) святого Оригена, которые верили, что духовное спасение в конечном итоге придет ко всем людям, и (согласно аргументам Оригена), возможно, сатане сам и его падшие ангелы.

Оригенианское учение — это тип универсализма . Ориген основывал свою идею на таких стихах, как 1 Иоанна 2: 2, в котором говорится, что Христос забрал грехи «всего» мира, подразумевая mundus in toto , а не только святых, и Тимофею 2: 4-2 : 6, где утверждается, что Бог «хочет, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины», и что Христос был выкупом или жертвой для «всех людей».Ориген утверждал, что, поскольку Бог всемогущ, его желаниям невозможно воспрепятствовать; следовательно, должно случиться, что в конце концов каждая душа, которую создает Бог, придет к этому спасению, поскольку для любящего Отца, такого как Бог, нет смысла наказывать своих заблуждающиеся дети навсегда, а не временно и временно. Соответственно, Ориген думал, что после смерти каким-то таинственным образом духи могут вернуться, чтобы вернуться к Богу после смерти во грехе. Это могло (в зависимости от конкретного неортодоксального богослова) произойти через реинкарнацию ( Бог дает грешнику второй шанс выбрать правильный путь) или, альтернативно, хотя адский огонь никогда не гаснет, Бог может удалить душу из этих адских огней, когда она обратится к искреннему раскаянию.Святой Августин Гиппопотам категорически противился этому учению, и Пятый Вселенский Собор в 553 году нашей эры объявил верования Оригена еретическими.

ОРИГИНАЛ SIN : Богословская доктрина, утверждающая, что все люди в момент зачатия наследуют коллективные обязанность и вина за грехи Адама и Евы вместе с врожденным склонность ко злу.Идея во многом вдохновлена Римляне 5:12, где говорится: «Посему как одним человеком грех вошел в этот мир, а грехом — смерть; и так смерть перешла во всех людей ». Многие современные толкователи считают «одного человека» Адамом, и, таким образом, действия Адама вызвали врожденную греховность и цикл смерти и жизни войти в мир.Термин «первородный грех» (лат. , peccatum origine ), однако, не встречается в Библии. Тертуллиан придумал эту фразу во втором веке, а Святой Августин популяризировал это и развивал в своих богословских трудах. сочинения. Многие современные христиане думают о первородном грехе как о в следствие того, что Адам ел плод в Эдемском саду.Однако для святого Августина и Тертуллиана, когда они впервые развил доктрину, источник первородного греха в более поздних поколений было не что Адам и Ева съели плод, но что он и Ева помолвлены в сексе позже, в состоянии греха. Это было второстепенным греховный поступок, утверждал Августин, заразившийся первородный грех для последующих поколений, делая человечество неспособный достижения спасения без божественной благодати.

Первородный грех как богословский компонент сотериологии оказал глубокое влияние на средневековые Католицизм и современное протестантское христианство. Ответы на он включает одну крайность из кальвинистской доктрины « младенца». проклятие «с связанной с ним кальвинистской моделью человеческого «Всего испорченность «; это богословие охватывает доктрину полностью.С другой стороны, пелагианские ереси отвергали изначальные грешить в целом, считая, что каждый человек несет ответственность только за его или ее собственные действия, а не унаследовать грех от своего предки. Современное учение о «Превосходной благодати» в методизме — это во многом разбавленная версия средневекового Пелагианство.

ДИРЕКТОР : В печати сирота — это начало одной короткой строки абзац, но отделенный от всех остальных строк в этом абзац на разрыв страницы, таким образом появляясь сам по себе в внизу предыдущей страницы или столбца.Сироты традиционно следует избегать в печати и в эссе колледжа. К счастью для студентов, писателей можно избежать такой ошибки , включив «вдова / сирота» контроль «на своих текстовых процессорах. Уловка в Microsoft Word должен нажать на опцию «формат», а затем выберите «абзац». Затем выберите строку и разрывы страниц », чтобы найти подходящий вариант.Контраст с вдовой .

ОРНАМЕНТАЛИЗМ : В истории русской литературы XIX века термин для обозначения сложного стиля прозы, в котором манера повествования более значима, чем его содержание. Полученное качество не обязательно было богато украшенным или красивым — оно могло быть уродливым и простым — но ключевой чертой было то, что орнаментальный стиль намеренно привлекал к себе внимание (Harkins 268). Он стал доминирующим стилем русской прозы 1920-х годов (268).

ОРТОЭПИЯ : В лингвистике изучение произношения, связанное с написание. Лингвистом, специализирующимся в этой области, является ортопед .

ОРТОГРАФИЯ : (1) Лингвистический термин для системы письма. который представляет звуки или слова определенных языков делая видимые отметки на некоторой поверхности (Алгео 325). (2) Систематический метод правописания.

O -STEM : Класс древнеанглийских существительных женского рода.

ОСТРАНЕНИЕ : См. Раздел , раздел .

ДРУГОЕ : В теории литературы процесс «другого» — это изображение или категоризация другого человека или группы людей как явно отличных от собственной группы писателя или говорящего — часто с оттенком дегуманизации.Термин «другой» происходит из влиятельной книги Эдварда Саида Ориентализм , и теоретики часто используют термин «Другой» с большой буквы, и они делают то же самое с соответствующими терминами, такими как «Другой» и «Другой». Это ключевая концепция постколониализма, психологии, социологии и антропологии.

Психологически и социологически эта тенденция к иному, возможно, возникла в племенном прошлом человечества, которое требовало объединения групп в сплоченные группы и борьбы с другими племенными бандами.Склонность заключается в том, чтобы чувствовать более сильные связи и привязанность к тем, кто «похожи на вас», и легче сопереживать им, отвергая или высмеивая «Другого» как низшего, странного, опасного, дикого или чуждого — часто в связь со стереотипами или упрощенное объединение различных групп в одну категорию. Частично этот мыслительный процесс позволяет мыслителю причинять насилие или причинять вред Другому, не чувствуя соответствующей вины за свои действия, что может сделать другое опасным явлением в многоэтнических или двухрасовых обществах.С другой стороны, другие могут иметь положительную функцию, помогая сформировать свою идентичность, поскольку это один из способов создать ощущение себя, противопоставляя свою собственную группу внешним. В своем первоначальном использовании Саид интересовался тем, как европейские писатели «отделяли» культуры Ближнего Востока и Азии, изображая их как мистические, а не рациональные с точки зрения психики, стремящиеся к удовольствиям и снисходительные, а не дисциплинированные и воздержанные в поведении, и скорее тиранические чем демократические в политических тенденциях.В лучшем случае западные писатели будут использовать Восток как точку, противопоставляющую их собственной культуре, а в худшем — психологически проецировать на них собственные подавленные (и сомнительные) желания и обычаи. Однако этот термин широко применяется даже за пределами восточного контекста.

Сравните эту тенденцию с идеей Руссо о благородном дикаре , которая также чрезмерно упрощает и объединяет различные группы как средство противопоставления своей собственной этнической группы чужакам, но в этом случае имеет тенденцию идеализировать или романтизировать Другого как превосходящего своей собственной культурой, рассматривая их как обладающих врожденными достоинствами и качествами, отсутствующими в его собственной группе.

ДРУГОЕ МИР, : A мотив в фольклоре и мифология в котором альтернативный мир существует вместе с Физический мир. Обычно загадочный или непознаваемые существа населяют этот мир, которые напоминают человечество, но которые остаются чужими в своих мотивах, силах и заботах, часто играя или играя с смертных для собственного развлечения в одно мгновение или в душе их с подарками и преимуществами следующего.В древнеирландских мифах для Например, высокая и устрашающая раса эльфов ( Sidh , произносится как современное английское слово «она») жила под холмами. Подобная раса, Альфар, появляется на скандинавском языке. мифология. В некоторых мифах расы делятся на хорошие и злые расы, Благословенные или Неблагословенные Дворы, или «Эльфы Света» и «Темные эльфы» ( лиосальфар и сварталфар ), но в большинстве случаев эльфийские расы просто капризны и непредсказуемы в своем поведении.

Антропологические исследования обратите внимание, как примитивные общества часто считают пределом (между) время и места, чтобы быть опасными или магически заряженными, и это верно для мотива Иного Мира. Путешествие обратно и вперед между миром людей и царствами силы Фейри быть достигнуто в предельное время. Примеры таких времен могут быть Белтайн или Самайн, два праздника, знаменующие переходный период с зимы на лето и наоборот, или на закате и восходе солнца, пороговое время между днем ​​и ночью, или в полдень, или в полночь.В такие моменты перемены врата в сказочную страну могут открыться в склоны холмов или озерные дороги. Точно так же пороговые пространства могут обеспечивать постоянный вход в Иной Мир, переходные места которые не были ни тем, ни другим. Подозрительные места или области включают Ymp-деревья (которые являются искусственно привитыми смесями двух пород деревьев), дверных проемов (которые не находятся ни в помещении, ни в на открытом воздухе), морские берега (которые не являются ни морем, ни сушей), броды для проточной воды (которая не является ни камнем, ни рекой), граница указатели, ворота, перекрестки, кладбища, гиббеты и север сторона церквей.Наконец, необычный геологический или архитектурный объекты считались опасными местами, где разрывы могли проявиться в потусторонний мир, включая курганы (ср. Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь ), стоячие камни, необычно большие или искривленные деревья и волшебные кольца (круглые наросты грибов).

Часто фольклор включает сказочные посещения человеческого мира, например, позднего средневековья вера в «отряд фей», которые будут ездить на охоте или парады по лесу.Другими примерами являются коллективные легенды подменышей, в которых эльфы похищали человеческих детей и оставить одного из своих болезненных или пожилых эльфов в кроватка замаскирована через иллюзию . (В произведении Шекспира A Сон в летнюю ночь , например, одна из ссор между королем Обероном и Титанией стоит вопрос о том, кто имеет владение похищенным человеческим ребенком.) Другой мир был часто изображается как отражение человеческого мира в своей организации. (Таким образом, в китайской мифологии Небесная Иерархия имела суд с судебными чиновниками в точности идентичен суду Тан династии, а в средневековых романах потусторонний мир мог иметь феодальное правительство с замками, рабочими, дворянами и рыцарей, чтобы соответствовать европейским.)

Часто потусторонние жители только имитируют внешнее подобие человечества, но их действительное мотивы могут быть бессмысленными или противоречивыми (свидетель Через Зазеркалье , более известное как Алиса в Страна чудес ).

Если души умерших населяют сверхъестественную область, ученые обычно вызов это преисподняя скорее чем в Ином Мире, хотя в реальной мифологии различие часто размывается, например, в среднеанглийском Sir Orfeo , где в сказочных странах обитают изуродованные трупы мертвецов.Также Descent. в подземный мир .

OUTLAW : Лицо, определенное голосованием совета как преступник у шт. или альтинг считался выходящим за рамки нормальных родственных отношений в Исландии. Его считали вне закона (отсюда и термин), и любому, кто встретил его, будет разрешено убить его или ограбить без последствий со стороны остальной части сообщества викингов.Поскольку средневековое правительство Исландии не имело официального бюрократия полиции, шерифов или жандармерии , много меньше национальной армии, чтобы обеспечить соблюдение своего закона, декларация статус вне закона был обычным наказанием. Это позволило целому сообщество, чтобы взять закон в свои руки, в свое время. Многие из главных героев исландских саг оказываются вне закона или становятся преступники в течение саги .

ВНЕШНИЙ : См. Обсуждение в разделе пружинный ритм .

СНАРУЖИ ВЕДУЩИЙ : «Говорящий» стихотворения или рассказа представлен. в точке зрения от третьего лица, то есть воображаемый голос, который говорит о других персонажах от третьего лица (как он / она / они ) без раскрытия личности говорящего или отношение к повествованию.

ОВ ЯЗЫК (произносится «о-ви»): язык, на котором имеет тенденцию помещать грамматический объект перед глаголом в предложении. Японский это пример языка OV. Контраст с VO языков .

ОБОБЩЕНИЕ : В лингвистике введение нестандартного или ранее не существовавшего написания или глагола форма, когда оратор или писатель проводит аналогию с обычным орфография или правильный глагол.Например, ребенок, который говорит « I * Broked it «создал новую форму глагола ( * сломано ) по аналогии с тем, как образуются правильные глаголы. Он чрезмерно обобщил вместо того, чтобы выучить неправильное причастие прошедшего времени сломано и нерегулярное прошедшее время сломало . Ср. гиперкоррекция и лингвистическая аналогия .

ОКСФОРД ДОН (от латинского dominus , «господин»): в самом строгом смысле дон — это традиционный титул наставника или преподавателя в университете, особенно в старинном и престижном университете католического происхождения — отсюда Дона Оксфорда, дона Кембриджа или дона Тринити. Подобно аналогичному обозначению dom (с an — m ) для римско-католических священников, термин don происходит от средневековой латыни. Средневековые рыцари в Испании и Италии использовали этот титул в манере, близкой к «Сэр» в Англии, поэтому «Дон Кихот » Сервантеса означает «Сэр Кихот» или «Лорд Кихот», а в «Прологе жены Бата» Чосера. она называет царя Соломона в Ветхом Завете «Дон Соломон».«В Оксфорде средневековый титул зародился как церковный титул для образованных священников высокого ранга и уважения. В современную эпоху термин Oxford don стал немного шире по значению, часто иронично или серьезно означающий академическую« суперзвезду ». или принц среди ученых. Среди Инклингов К.С. Льюис был доном, преподававшим в Колледже Магдалины в Оксфорде, где он обучал около полутора студентов каждый семестр в дополнение к периодическим лекциям.

ОКСФОРД АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ : Эта толстая, более чем двенадцать объемов работа функционирует как исторический словарь английского языка. Обычно считается самый авторитетный и научный словарь английского языка доступен с почти 300 000 словарных статей в самой последней форме.Ученые назовите его с любовью OED . Проект возник в результате заседаний Филологического общества. Лондона в 1857 году, а в январе 1858 года общество прошло решение о начале создания OED . Задание было записывать каждое слово, которое можно было найти в английском из около 1000 г. н.э. и продемонстрировать его историю: i.е, где слово впервые появился в сохранившихся письменных источниках, и как его написание, значение и форма менялись с годами. Это будет проиллюстрировано цитируя примеры текстов с использованием этого слова в каждом десятилетии. Герберт Кольридж был первым редактором, но медиевист Ф. Дж. Фурнивалл курировал большую часть первоначальной работы. Модель OED первый партия («А») вышла в 1884 году, а полная Первое издание выходило по частям.В 1933 г. объем следил за комплектацией. Новое приложение из четырех томов выходил по частям в период с 1972 по 1986 год — и объединенный второй выпуск в 1989 году. Oxford University Press в настоящее время работает о захватывающем третьем издании в электронном формате.

ОКСИМОРОН (множественное число оксимора , также называемое парадоксом ): Использование противоречия таким образом, который, как ни странно, имеет смысл на более глубоком уровне.Простой или шутливые примеры включают такие оксиморы, как jumbo shrimp , изощренных быдлов и военной разведки . Богатейшая литературная оксимора, кажется, раскрывает более глубокую правду через их противоречия. Эти оксиморы иногда называют парадоксами. Например, «без законов не может быть свободы». Шекспира Юлий Цезарь также использует известный оксюморон: «Трусы много раз умирают перед смертью »(2.2.32). Ричард Ролл использует почти непрерывную струну оксиморы в своем Среднеанглийское произведение «Любовь — это любовь, которая длится вечно». Щелкните здесь, чтобы увидеть больше примеров оксимора.

[A] [ДО Н.Э] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M]

[N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]


Я консультировал следующие работы при подготовке этого списка.Я попытался указать на конкретные источники, когда возможно, но во многих случаях в нескольких справочных работах используются одни и те же примеры или укажите те же даты для общей информации. Студенты должны изучить эти ресурсы для получения дополнительной информации, чем предоставляют эти скромные веб-страницы:

Работы цитируются:

  • Abrams, M. H. A Глоссарий литературных терминов . 6-е издание. Форт-Уэрт: Харкорт Паб Brace College., 1993. [Сейчас заменено более поздними изданиями.]

  • —. «Поэтические формы и литературная терминология ». Антология английской литературы Нортона . 7-е издание. Том 1. Нью-Йорк: Нортон, 2000. 2944-61. 2 тт.

  • Алгео, Джон и Томас Пайлс. Происхождение и развитие английского языка . 5-е издание. США, 2004.

  • Андерсон, Дуглас.«Примечание к тексту» в J.R.R. Толкин, Властелин кольца с. 50-летие издания. Houghton Mifflin, 2004.

    .
  • Baugh, A.C. и Томас Кейбл. История Английский язык . 6-е издание. Бостон: Pearson Publishing, 2013.

    .
  • Браун, Мишель П. Понимание Иллюминированные рукописи: Руководство по техническим условиям .Лондон: британцы Библиотека и музей Дж. Пола Гетти, 1994.

  • Буркерт, Вальтер. Греческая религия . [Первоначально опубликовано в 1977 году как Griechische Religion der archaischen und klassischen Epoche .] Пер. Джон Раффан. Кембридж: Гарвард UP, 1985.

  • Каррик, Джейк. Электронное интервью. 28 апреля 2016г.

  • Католический университет Америки Сотрудники редакции. Новая католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. 1967-79.

  • Корбетт, Эдвард П. Дж. Классика Риторика для современного студента . 3-е издание. Оксфорд: Oxford UP, 1990.

  • Ворона, Мартин и Вирджиния Э. Леланд. «Хронология жизни и времен Чосера ». В сжатом и воспроизведенном виде в книге Ларри Бенсона Кентерберийские рассказы, завершите .Бостон: Хоутон Компания Mifflin, 2000. xxiii-xxv.

  • Каддон, Дж. А. Пингвинский словарь литературных терминов и литературной теории . Лондон: Пингвин Книги, 1991.

  • Дамрош, Дэвид, генерал. изд. Антология британской литературы Лонгмана . 2-е компактное издание. Том А. Нью-Йорк: Пирсон, 2004. 3 тома.

  • Deutsch, Babette. Поэзия Справочник: Словарь терминов . Четвертый выпуск. Нью-Йорк: Харпер и Row, 1974. Переиздание как Barnes and Noble Edition, 1981.

  • Drout, Майкл Д. К. J.R.R. Толкин Энциклопедия: стипендия и критическая оценка . Нью-Йорк: Рутледж, 2007.

  • Даффи, Шон. Средневековый Ирландия: Энциклопедия . Нью-Йорк: Рутледж, 2005.

  • Иглтон, Терри. Литературный Теория: Введение 90 574. Миннеаполис: Университет Миннесоты P, 1983.

  • Эльхадем, Саад. Йоркский словарь литературных терминов и их происхождение: английский, французский, немецкий, испанский . York P, 1976.

  • Фини, Денис. «Введение.» Овидий: Метаморфозы Пер.Дэвид Реберн. Лондон: Penguin Books, 2004.

    .
  • Гэйбл, Джон Б. и Чарльз Б. Уиллер. г. Библия как литература: введение . Нью-Йорк: Oxford U P, 1986.

    .
  • Жиру, Жанна. Хайку Форма . Нью-Йорк: Charles E. Tuttle Company, 1974. Перепечатано в Нью-Йорке: Barnes and Noble, 1999.

    .
  • Гринблатт, Стивен.«Глоссарий». Нортон Шекспир: трагедии . Нью-Йорк: Нортон, 1997. 1139-43.

  • Guerin, Wilfred L., et al. al . «Глоссарий». Справочник критических подходов к Литература . 2-е изд. Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1979. 317–29.

  • Harkins, Williams E. Словарь русской литературы . Серия набросков новых студентов.Паттерсон, Нью-Йорк Джерси: Литтлфилд, Адамс и Ко, 1959.

  • Харви, сэр Пол и Дороти Орел, ред. Оксфордский компаньон по английской литературе . 4-е изд. Оксфорд: Oxford UP, 1969.

  • Холман, К. Хью. А Справочник по литературе . 3-е издание. Нью-Йорк: The Odyssey Press, 1972 г.

  • Хоппер, Винсент Фостер. Средневековый символизм чисел: его источники, значение и влияние на мышление и выражение . 1938. Переиздано Mineola, NY: Dover Publications, 2000.

  • Горобин Симон. Язык Чосера . Новый Йорк: Palgrave McMillan, 2007.

    .
  • Кейн, Джордж. Автобиографическая ошибка в исследованиях Чосера и Ленгленда .Лондон: Х. К. Льюис, 1965.

  • Лейси Норрис Дж. Новая энциклопедия Артура . Нью-Йорк: Garland Publishing, 1996.

    .
  • Лэнхэм, Ричард А. A Список риторических терминов. 2-е издание. Беркли: Калифорнийский университет П, 1991.

  • Маршалл, Джереми и Фред Макдональд. Вопросы английского языка .Оксфорд: Oxford UP, 1995.

  • Моусон, К. О. Сильвестр и Чарльз Берлитц. Словарь иностранных терминов . Нью-Йорк: Томас Y. Crowell Company, 2-е изд. 1975.

  • Макманус, Дамиан. Камни Огама в университете Колледж Корк . Пробка: Cork U P, 2004.

    .
  • Мецгер, Брюс М. и Майкл Д. Куган, ред. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Oxford U P, 1993.

  • О’Донохью, Хизер. Древнескандинавско-исландский Литература: краткое введение . Молден, Массачусетс: Blackwell Publishing, 2004.

    .
  • Пейдж, П.К. «Вперед.» Голограмма . Brick Books, Лондон, Онтарио: 1994.

  • Палмер, Дональд. Ищу В Философии: невыносимая тяжесть философии облегчена .2-й версия. Маунтин-Вью, Калифорния: Mayfield Publishing Company, 1994.

  • Пек, Гарри Терстон. Словарь классической литературы и древностей Харпера . Нью-Йорк: Американская книжная компания, 1923. 2 тома.

  • Алекс Премингер и Т.В.Ф. Броган и др. Новая Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики . Нью-Йорк: Книги MJF для Princeton University Press, 1993.

  • Перельман, гл. и Л. Ольбрехтс-Титека. Новая риторика: трактат об аргументации . Нотр-Дам, Университет Нотр Дама П., 2000.

  • фунта, Эзра. Азбука чтения . Нью-Йорк: Лафлин, 1960 ..

  • Оксфордский словарь английского языка . 2-е изд. 1989.

  • Куинн, Артур. Фигурки речи: 60 способов перевернуть фразу . Дэвис, Калифорния: Hermagoras P, 1993.

  • Рэй, Гейл. Путеводитель по литературе Условия . Статен-Айленд, Нью-Йорк: Исследовательская и образовательная ассоциация, 1998.

  • Робертс, Эдгар В. и Генри Э. Джейкобс. «Глоссарий литературных терминов». Литература: Введение к чтению и письму .6-е издание. Река Аппер Сэдл, Нью-Джерси: Прентис Холл, 2001. 2028-50.

  • Скотт, Кэтлин Л. Позже Готические рукописи, 1390-1490 гг. . Обзор рукописей, освещенных в Британские острова 6. Лондон: Harvey Miller Publishers, 1996. 2 тома.

  • Шоу, Гарри. Краткий Словарь литературных терминов . Нью-Йорк: Макгроу-Хилл, 1976.

  • Шипли, Джозеф Т. Словарь мировой литературы: критика, формы, техника . Философский Библиотека. Нью-Йорк: Философская библиотека, 1943.

  • Смит, Ричард Апшер-младший. Глоссарий терминов по грамматике, риторике и просодии для тех, кто читает греческий и латинский языки. Манделейн, Иллинойс: Bolchazy-Caducci Publishers, Inc., 2011.

  • Дополнение к Оксфорду Английский словарь .1989.

  • Смит, Дэвид П. «Глоссарий грамматических терминов». [Разное раздаточный материал для студентов, изучающих базовый греческий язык в Университете Карсон-Ньюман в осеннем семестре 2006 г.]

  • Суэйн, Дуайт В. Создание Персонажи . Элементы художественной литературы. Цинциннати: Дайджест писателей Книги, 1990.

  • Веласкес, Лито.Электронная почта. 26 октября 2015г.

  • Уильямс, Джерри. «Схемы и Тропы ». [Разные раздаточные материалы доступны ее выпускнице студенты Западно-Техасского университета A&M в осеннем семестре 1993 г.]

  • Ясуда, Кеннет. Японское хайку: его сущность, история и возможности в Английский . Ратленд, Вермонт и Токио, Япония: Чарльз Э.Tuttle Co., 1957.

  • Зенковский, Серж А. Эпосы, летописи и сказки Средневековой Руси с. Преподобный Эд. Нью-Йорк: Meridian Books, 1974.

  • Зиро, Поль. Электронная почта Интервью. 21 июня 2012г.


Определение и произношение эпитета — Словарь JGDB.com

Эпитет — это поэтический инструмент, используемый для описания качества или черты человека, объекта или обстановки с помощью прилагательного или фразы. Кроме того, этот литературный прием можно использовать для присвоения описательных титулов выдающимся историческим личностям на основе их наиболее отличительных черт и совершенных подвигов.

Включение таких описаний в письменные работы позволяет авторам более точно иллюстрировать своих героев и обстановку, а также повышать ценность текста в целом.Если к имени или предмету героя прилагается этот инструмент, читателю будет легче погрузиться в книгу и улучшить процесс чтения.

Сам термин имеет корни в древнегреческом языке и происходит от формы «epithetos», что означает «приписывать» или «добавлять». Этот литературный прием был впервые введен такими писателями, как Гомер и Вергилий, и по сей день остается одним из самых популярных поэтических инструментов.

За эпитет обычно ошибочно принимают несколько терминов, наиболее частым из которых является антономазия (также известная как стилизация).В отличие от первого, антономасия занимается заменой имени конкретного героя титулом, который отражает его или ее наиболее заметную черту. Таким образом, вместо описания имени оно заменяет его, так как оно имеет большую ценность в контексте повествования.

Еще один инструмент, который часто путают с эпитетом, — это сравнение. Последний — это фигура речи, используемая для сравнения двух разных сущностей, обладающих схожими чертами. В отличие от эпитетов, которые в основном выражаются через прилагательные, сравнения используют существительные и фразы, а также слова «как» и «как» для завершения сравнения.

Основная роль эпитетов состоит в том, чтобы выделить примечательные черты человека или вещи, которые в противном случае могли бы быть проигнорированы читателем, и установить, какие атрибуты сущности автор считает наиболее ценными. Значение и эстетическая ценность конкретного эпитета зависят от прилагательного, выбранного писателем, и контекста его использования.

Из всех жанров это устройство чаще всего встречается в поэзии, поскольку оно представляет собой идеальный строительный материал для мощных образов и метафор.Включение этого инструмента позволяет автору выразить свою индивидуальность и передать уникальное видение сущности, которая в противном случае может считаться приземленной.

Одно из качеств, которые выделяют этот литературный инструмент, заключается в том, что он обладает потенциалом преодолевать время. Такое описание называется постоянным и возникает, когда выбранное слово или фраза не только добавляет важности и красоты персонажу или обстановке, но и находит отклик у читателя, который разделяет аналогичное восприятие описываемого объекта, побуждая его или ее использовать это в разговоре.

Эпитеты могут использоваться, чтобы унизить кого-либо, выбрав непривлекательный атрибут, который подчеркивает отрицательную черту человека или организации. Однако, начиная со второй трети 20-го века, был поднят вопрос об использовании определенных расовых или связанных с внешностью описаний, что побудило авторов тщательно продумать уместность каждого прилагательного при описании вымышленного персонажа или реального человека.

Как упоминалось выше, этот инструмент также можно использовать для присвоения прозвища реальному историческому или вымышленному персонажу.